diff --git a/locale/oc/LC_MESSAGES/application.po b/locale/oc/LC_MESSAGES/application.po index f2f1d2e..71ee485 100644 --- a/locale/oc/LC_MESSAGES/application.po +++ b/locale/oc/LC_MESSAGES/application.po @@ -19,31 +19,45 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" +#: app.php:56 msgid "en" msgstr "oc" +#: templates/compress.html.php:13 msgid "Compress PDF" msgstr "Compressar un PDF" +#: templates/compress.html.php:18 templates/metadata.html.php:18 +#: templates/organization.html.php:18 templates/signature.html.php:16 msgid "Site not functional without JavaScript enabled" msgstr "Site non foncional sens lo JavaScript activat" +#: templates/compress.html.php:25 #, php-format msgid "%s Compress a PDF" msgstr "%s Compressar un PDF" +#: templates/compress.html.php:26 msgid "Reduce the size of a PDF" msgstr "Redusir la talha d’un PDF" +#: templates/compress.html.php:29 templates/compress.html.php:30 +#: templates/metadata.html.php:28 templates/metadata.html.php:29 +#: templates/organization.html.php:28 templates/organization.html.php:29 +#: templates/signature.html.php:26 templates/signature.html.php:27 msgid "Choose a PDF" msgstr "Causir un PDF" +#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28 msgid "The PDF must not exceed " msgstr "Lo PDF deu pas despassar " +#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28 msgid "Mb" msgstr "Mo" +#: templates/compress.html.php:31 templates/organization.html.php:30 +#: templates/signature.html.php:28 msgid "" "The PDF will be processed by the server without being retained or stored" msgstr "Lo servidor tractarà lo PDF sens lo servar o gardar" @@ -51,286 +65,376 @@ msgstr "Lo servidor tractarà lo PDF sens lo servar o gardar" msgid "Your pdf is already optimized" msgstr "" +#: templates/compress.html.php:33 templates/components/navtab.html.php:24 msgid "Compress" msgstr "Compressar" +#: templates/compress.html.php:38 msgid "Low compression (maximum quality)" msgstr "Compression febla (qualitat maximala)" +#: templates/compress.html.php:39 #, php-format msgid "%s Medium compression %s (default)" msgstr "%s Compression mejana %s (per defaut)" +#: templates/compress.html.php:40 msgid "High compression (minimum quality)" msgstr "Compression fòrta (qualitat minimala)" +#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38 +#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36 msgid "Free open-source software" msgstr "Logicial liure" +#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38 +#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36 msgid "under AGPL-3.0 license" msgstr "jos licéncia AGPL-3.0" +#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38 +#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36 msgid "see the source code" msgstr "veire lo còdi font" +#: templates/metadata.html.php:13 msgid "Editing PDF metadata" msgstr "Edicion de metadonadas PDF" +#: templates/metadata.html.php:24 #, php-format msgid "%s Edit metadata" msgstr "%s Modificar las metadonadas" +#: templates/metadata.html.php:25 msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF" msgstr "Apondre, modificar o suprimir de metadonada d’un PDF" +#: templates/metadata.html.php:32 templates/organization.html.php:32 +#: templates/signature.html.php:30 msgid "Test with a demo PDF" msgstr "Ensajar amb un PDF d’ensag" +#: templates/metadata.html.php:45 msgid "List of PDF metadata" msgstr "Lista de las metadonadas PDF" +#: templates/metadata.html.php:51 msgid "Add new metadata" msgstr "Apondre una metadonada novèla" +#: templates/metadata.html.php:54 msgid "Key" msgstr "Clau" +#: templates/metadata.html.php:56 msgid "Value" msgstr "Valor" +#: templates/metadata.html.php:58 #, php-format msgid "%s Add" msgstr "%s Apondre" +#: templates/metadata.html.php:64 msgid "Close this PDF and return to the home page" msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a l’acuèlh" +#: templates/metadata.html.php:66 msgid "Edit metadata" msgstr "Modificar las metadonadas" +#: templates/metadata.html.php:76 msgid "Save and download the PDF" msgstr "Enregistrar e telecargar lo PDF" +#: templates/metadata.html.php:82 templates/signature.html.php:245 msgid "Download the PDF" msgstr "Telecargar lo PDF" +#: templates/organization.html.php:13 msgid "Organize PDF" msgstr "Organizar un PDF" +#: templates/organization.html.php:24 #, php-format msgid "%s Organize PDF" msgstr "%s Organizar de PDF" +#: templates/organization.html.php:25 msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages" msgstr "Fusionar, triar, pivotar, suprimir, extraire de paginas" +#: templates/organization.html.php:43 msgid "Touch a page to select it" msgstr "Tocar una pagina per la seleccionar" +#: templates/organization.html.php:54 msgid "Close this PDF and return to home" msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a l’acuèlh" +#: templates/organization.html.php:56 msgid "PDF organization" msgstr "Organizacion de PDF" +#: templates/organization.html.php:56 templates/signature.html.php:57 msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only" msgstr "Aqueste PDF es servat sus vòstre ordenador sonque per que lo signetz" +#: templates/organization.html.php:65 templates/organization.html.php:97 #, php-format msgid "%s Add a PDF" msgstr "%s Apondre un PDF" +#: templates/organization.html.php:70 #, php-format msgid "%s page(s) selected" msgstr "%s pagina(s) seleccionada(s)" +#: templates/organization.html.php:72 #, php-format msgid "%s Rotate 90°" msgstr "%s Virar de 90°" +#: templates/organization.html.php:73 templates/organization.html.php:104 #, php-format msgid "%s Move" msgstr "%s Desplaçar" +#: templates/organization.html.php:74 templates/organization.html.php:105 #, php-format msgid "%s Delete" msgstr "%s Suprimir" +#: templates/organization.html.php:75 #, php-format msgid "%s Extract and download" msgstr "%s Extraire e telecargar" +#: templates/organization.html.php:77 #, php-format msgid "%s Cancel selection" msgstr "%s Anullar la seleccion" +#: templates/organization.html.php:85 templates/organization.html.php:111 #, php-format msgid "%s Download the full PDF" msgstr "%s Telecargar lo PDF complèt" +#: templates/organization.html.php:101 msgid "No" msgstr "Non" +#: templates/organization.html.php:101 msgid "page" msgstr "pagina" +#: templates/organization.html.php:101 templates/signature.html.php:176 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" +#: templates/organization.html.php:103 #, php-format msgid "%s Turn" msgstr "%s Virar" +#: templates/organization.html.php:114 #, php-format msgid "Download the selection" msgstr "Telecargar la seleccion" +#: templates/organization.html.php:122 msgid "PDF documents" msgstr "Documents PDF" +#: templates/organization.html.php:138 msgid "Select this page" msgstr "Seleccionar aquesta pagina" +#: templates/organization.html.php:139 msgid "Delete this page" msgstr "Suprimir aquesta pagina" +#: templates/organization.html.php:140 msgid "Restore this page" msgstr "Restaurar aquesta pagina" +#: templates/organization.html.php:141 msgid "Move this page" msgstr "Desplaçar aquesta pagina" +#: templates/organization.html.php:142 msgid "Move here" msgstr "Desplaçar aicí" +#: templates/organization.html.php:143 msgid "Turn this page" msgstr "Virar aquesta pagina" +#: templates/organization.html.php:144 msgid "Download this page" msgstr "Telecargar aquesta pagina" +#: templates/organization.html.php:145 msgid "Page" msgstr "Pagina" +#: templates/signature.html.php:22 #, php-format msgid "%s Sign a PDF" msgstr "%s Signar un PDF" +#: templates/signature.html.php:23 msgid "Sign, initial, stamp, complete a document" msgstr "Signar, parafar, sagelar, completar un document" +#: templates/signature.html.php:26 msgid "The PDF should not exceed" msgstr "Lo PDF deu pas despassar" +#: templates/signature.html.php:26 msgid "MB and" msgstr "Mo e" +#: templates/signature.html.php:26 msgid "pages" msgstr "paginas" +#: templates/signature.html.php:43 msgid "How to sign?" msgstr "Cossí signar ?" +#: templates/signature.html.php:44 msgid "By clicking directly on the document page" msgstr "En clicant dirèctament per la pagina del document" +#: templates/signature.html.php:44 msgid "to insert the selected item in the right column" msgstr "per inserir l’element seleccionat dins la colomna a man drecha" +#: templates/signature.html.php:44 msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..." msgstr "signatura, parafa, tèxt, sagèl, etc..." +#: templates/signature.html.php:55 msgid "Close this PDF and return to the homepage" msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a l’acuèlh" +#: templates/signature.html.php:57 msgid "PDF Signature" msgstr "Signatura PDF" +#: templates/signature.html.php:57 msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people" msgstr "" "Aqueste PDF es partejat amb d’autras personas per èsser signat per mantuna " "persona" +#: templates/signature.html.php:64 msgid "Keep the selection active" msgstr "Gardar la seleccion activa" +#: templates/signature.html.php:69 #, php-format msgid "%s Signature" msgstr "%s Signatura" +#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74 +#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177 msgid "Create" msgstr "Crear" +#: templates/signature.html.php:74 #, php-format msgid "%s Initial" msgstr "%s Parafa" +#: templates/signature.html.php:79 #, php-format msgid "%s Stamp" msgstr "%s Sagèl" +#: templates/signature.html.php:83 #, php-format msgid "%s Text" msgstr "%s Tèxt" +#: templates/signature.html.php:87 #, php-format msgid "%s Check box" msgstr "%s Cassa de marcar" +#: templates/signature.html.php:92 #, php-format msgid "%s Create an element" msgstr "%s Crear un element" +#: templates/signature.html.php:97 #, php-format msgid "%s Share to sign %s with multiple people" msgstr "%s Partejar per signar %s amb mantuna persona" +#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142 msgid "Download the signed PDF" msgstr "Telecargar lo PDF signat" +#: templates/signature.html.php:107 #, php-format msgid "You are %s to have signed this PDF" msgstr "Sètz %s a aver signat aqueste PDF" +#: templates/signature.html.php:110 #, php-format msgid "%s Download the PDF" msgstr "%s Telecargar lo PDF" +#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140 msgid "Transmit my signature" msgstr "Transmetre ma signatura" +#: templates/signature.html.php:123 #, php-format msgid "%s Select a signature" msgstr "%s Seleccionar una signatura" +#: templates/signature.html.php:152 msgid "Draw" msgstr "Dessenhar" +#: templates/signature.html.php:152 msgid "freehand" msgstr "a la man levada" +#: templates/signature.html.php:153 msgid "Enter" msgstr "Picar" +#: templates/signature.html.php:153 msgid "text" msgstr "tèxt" +#: templates/signature.html.php:154 msgid "Import" msgstr "Importar" +#: templates/signature.html.php:154 msgid "an image" msgstr "un imatge" +#: templates/signature.html.php:158 msgid "Clear signature" msgstr "Escafar signatura" +#: templates/signature.html.php:162 msgid "My signature" msgstr "Ma signatura" +#: templates/signature.html.php:188 #, php-format msgid "%s Share this PDF to sign it with several people" msgstr "%s Partejar aqueste signar a mantuna persona" +#: templates/signature.html.php:192 msgid "" "By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of " "your choice so that they can sign this PDF." @@ -338,6 +442,7 @@ msgstr "" "En activant lo partiment d’aqueste PDF poiretz prepausar un ligam a las " "personas que volètz per que pòscan signar aqueste PDF." +#: templates/signature.html.php:193 #, php-format msgid "" "%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server " @@ -346,57 +451,73 @@ msgstr "" "%s Aqueste partiment requerís que lo PDF siá transferit e gardat sul " "servidor per èsser accessible als futurs signataris." +#: templates/signature.html.php:194 #, php-format msgid "%s The PDF will be kept" msgstr "%s Lo PDF serà conservat" +#: templates/signature.html.php:194 msgid "for one year" msgstr "pendent un an" +#: templates/signature.html.php:194 msgid "for six months" msgstr "pendent sièis meses" +#: templates/signature.html.php:194 msgid "for one month" msgstr "pendent un mes" +#: templates/signature.html.php:194 msgid "for one week" msgstr "pendent una setmana" +#: templates/signature.html.php:194 msgid "for one day" msgstr "pendent un jorn" +#: templates/signature.html.php:194 msgid "for one hour" msgstr "pendent una ora" +#: templates/signature.html.php:194 msgid "after the last signature." msgstr "fins a la darrièra signatura." +#: templates/signature.html.php:200 #, php-format msgid "%s Start sharing" msgstr "%s Aviar lo partiment" +#: templates/signature.html.php:212 #, php-format msgid "%s Sign this PDF with multiple people" msgstr "%s Signar aqueste PDF a mantuna persona" +#: templates/signature.html.php:216 msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously." msgstr "Mai d’una persona pòdon signar aqueste PDF simultanèament." +#: templates/signature.html.php:217 msgid "" "To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:" msgstr "" "Per aquò far vos cal pas que partejar lo ligam cap a aquesta pagina al monde " "que volètz :" +#: templates/signature.html.php:219 msgid "Sharing link" msgstr "Ligam de partatge" +#: templates/signature.html.php:221 msgid "Copied !" msgstr "Copiat !" +#: templates/signature.html.php:221 msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#: templates/signature.html.php:224 msgid "" "Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at " "any time." @@ -404,27 +525,35 @@ msgstr "" "Cada signatari poirà a tot moment telecargar la darrièra version del PDF " "signat." +#: templates/signature.html.php:227 msgid "Close" msgstr "Tampar" +#: templates/signature.html.php:238 msgid "Signed PDF" msgstr "PDF signat" +#: templates/signature.html.php:242 msgid "Your signature has been successfully recorded!" msgstr "Vòstra signatura es estada corrèctament enregistrada !" +#: templates/signature.html.php:270 msgid "Text to modify" msgstr "Tèxt de modificar" +#: templates/components/navtab.html.php:4 msgid "Language" msgstr "Lenga" +#: templates/components/navtab.html.php:15 msgid "Sign" msgstr "Signar" +#: templates/components/navtab.html.php:18 msgid "Organize" msgstr "Organizar" +#: templates/components/navtab.html.php:21 msgid "Metadata" msgstr "Metadonadas"