From 9d371172ec3434d8d6719618169dbfd0bcf07c3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Metin=20G=C3=BCr?= Date: Wed, 6 Dec 2023 07:54:07 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 98.3% (118 of 120 strings) Translation: Signature PDF/Application Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/application/tr/ --- locale/tr/LC_MESSAGES/application.po | 163 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/application.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/application.po index f6bbae3..f62cb55 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/application.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/application.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-06 04:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-06 14:10+0000\n" "Last-Translator: Metin Gür \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Touch a page to select it" msgstr "Seçmek için bir sayfaya dokunun" msgid "Close this PDF and return to home" -msgstr "Bu PDF'yi kapatın ve eve dön" +msgstr "Bu PDF'i kapat ve anasayfaya dön" msgid "PDF organization" msgstr "PDF organizasyonu" @@ -155,265 +155,276 @@ msgstr "%s Taşı" #, php-format msgid "%s Delete" -msgstr "" +msgstr "%s Sil" #, php-format msgid "%s Extract and download" -msgstr "" +msgstr "%s Ayıklayın ve indirin" #, php-format msgid "%s Cancel selection" -msgstr "" +msgstr "%s Seçimi iptal et" #, php-format msgid "%s Download the full PDF" -msgstr "" +msgstr "%s PDF'in tamamını indirin" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Hayır" msgid "page" -msgstr "" +msgstr "sayfa" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal" #, php-format msgid "%s Turn" -msgstr "" +msgstr "%s Çevir" msgid "Download the selection" -msgstr "" +msgstr "Seçileni indirin" msgid "PDF documents" -msgstr "" +msgstr "PDF dökümanları" msgid "Select this page" -msgstr "" +msgstr "Bu sayfayı seç" msgid "Delete this page" -msgstr "" +msgstr "Bu sayfayı sil" msgid "Restore this page" -msgstr "" +msgstr "Bu sayfayı geri yükle" msgid "Move this page" -msgstr "" +msgstr "Bu sayfayı taşı" msgid "Move here" -msgstr "" +msgstr "Buraya taşı" msgid "Turn this page" -msgstr "" +msgstr "Bu sayfayı döndür" msgid "Download this page" -msgstr "" +msgstr "Bu sayfayı indir" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Sayfa" #, php-format msgid "%s Sign a PDF" -msgstr "" +msgstr "%s PDF imzala" msgid "Sign, initial, stamp, complete a document" -msgstr "" +msgstr "Belgeyi imzalamak, paraflamak, damgalamak, tamamlamak" msgid "The PDF should not exceed" -msgstr "" +msgstr "PDF aşmamalıdır" msgid "MB and" -msgstr "" +msgstr "MB ve" msgid "pages" -msgstr "" +msgstr "sayfalar" msgid "How to sign?" -msgstr "" +msgstr "Nasıl imzalanır?" msgid "By clicking directly on the document page" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan belge sayfasına tıklayarak" msgid "to insert the selected item in the right column" -msgstr "" +msgstr "Seçilen öğeyi sağ sütuna eklemek için" msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..." -msgstr "" +msgstr "imza, baş harf, metin, damga, vb." msgid "Close this PDF and return to the homepage" -msgstr "" +msgstr "Bu PDF'yi kapatın ve ana sayfaya dönün" msgid "PDF Signature" -msgstr "" +msgstr "PDF İmzala" msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people" msgstr "" +"Bu PDF birden fazla kişi tarafından imzalanmak üzere başkalarıyla paylaşılır" msgid "Keep the selection active" -msgstr "" +msgstr "Seçimi etkin tutun" #, php-format msgid "%s Signature" -msgstr "" +msgstr "%s İmza" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Oluştur" #, php-format msgid "%s Initial" -msgstr "" +msgstr "%s Paraf" #, php-format msgid "%s Stamp" -msgstr "" +msgstr "%s Mühür" #, php-format msgid "%s Text" -msgstr "" +msgstr "%s Yazı" #, php-format msgid "%s Check box" -msgstr "" +msgstr "%s Onay Kutusu Doldurma" #, php-format msgid "%s Create an element" -msgstr "" +msgstr "%s Bir eleman oluştur" #, php-format msgid "%s Share to sign %s with multiple people" -msgstr "" +msgstr "%s Birden fazla kişiyle %s imzalamak için paylaşın" msgid "Download the signed PDF" -msgstr "" +msgstr "İmzalı PDF'i indirin" #, php-format msgid "You are %s to have signed this PDF" -msgstr "" +msgstr "%s PDF'inin imzaladınız" #, php-format msgid "%s Download the PDF" -msgstr "" +msgstr "%s PDF indir" msgid "Transmit my signature" -msgstr "" +msgstr "İmzamı iletin" #, php-format msgid "%s Select a signature" -msgstr "" +msgstr "%s Bir imza seçin" msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Çiz" +#, fuzzy msgid "freehand" -msgstr "" +msgstr "serbest çizim" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Giriş" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "metin" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "İçeri aktar" msgid "an image" -msgstr "" +msgstr "resim" msgid "Clear signature" -msgstr "" +msgstr "İmzayı sil" msgid "My signature" -msgstr "" +msgstr "İmzam" #, php-format msgid "%s Share this PDF to sign it with several people" -msgstr "" +msgstr "%s Birkaç kişiyle imzalamak için bu PDF'yi paylaşın" msgid "" "By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of " "your choice so that they can sign this PDF." msgstr "" +"PDF paylaşımını etkinleştirerek, seçtiğiniz kişilere bu PDF'yi " +"imzalayabilmeleri için bir bağlantı sağlayabileceksiniz." #, php-format msgid "" "%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server " "for future signers to access." msgstr "" +"%s PDF paylaşımını etkinleştirerek, seçtiğiniz kişilere bu PDF'yi " +"imzalayabilmeleri için bir bağlantı sağlayabileceksiniz." #, php-format msgid "%s The PDF will be kept" -msgstr "" +msgstr "%s PDF saklanacak" msgid "for one year" -msgstr "" +msgstr "bir yıl" msgid "for six months" -msgstr "" +msgstr "altı ay" msgid "for one month" -msgstr "" +msgstr "bir ay" msgid "for one week" -msgstr "" +msgstr "bir hafta" msgid "for one day" -msgstr "" +msgstr "bir gün" msgid "for one hour" -msgstr "" +msgstr "bir saat" msgid "after the last signature." -msgstr "" +msgstr "son imza işlemi yapılana kadar." #, php-format msgid "%s Start sharing" -msgstr "" +msgstr "%s Paylaşmaya başla" #, php-format msgid "%s Sign this PDF with multiple people" -msgstr "" +msgstr "%s Bu PDF'i birden fazla kişiyle imzalayın" msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Bu PDF'i aynı anda birden fazla kişi imzalayabilir." msgid "" "To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:" msgstr "" +"Bunu yapmak için, bu sayfanın bağlantısını seçtiğiniz kişilerle paylaşmanız " +"yeterlidir:" msgid "Sharing link" -msgstr "" +msgstr "Paylaşım bağlantısı" msgid "Copied !" -msgstr "" +msgstr "Kopyalandı !" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopya" msgid "" "Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at " "any time." msgstr "" +"İmzacıların her biri, imzalanan PDF'nin en son sürümünü istediği zaman " +"indirebilir." msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Kapat" msgid "Signed PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF imzala" msgid "Your signature has been successfully recorded!" -msgstr "" +msgstr "İmzanız başarıyla kaydedildi!" msgid "Text to modify" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilecek metin" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "İmzala" msgid "Organize" -msgstr "" +msgstr "Organize et" +#, fuzzy msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata"