1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/24eme/signaturepdf synced 2024-05-15 20:26:36 +02:00
24eme-signaturepdf/locale/it/LC_MESSAGES/application.po
Paolo Mauri 52ab67985a
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (120 of 120 strings)

Translation: Signature PDF/Application
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/application/it/
2023-12-11 20:05:33 +01:00

426 lines
8.8 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Mauri <paolo@paolomauri.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
"application/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
msgid "en"
msgstr "it"
msgid "Compress PDF"
msgstr "Comprimi un PDF"
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
msgstr "Il sito non funziona senza JavaScript abilitato"
#, php-format
msgid "%s Compress a PDF"
msgstr "%s Compressione in PDF"
msgid "Reduce the size of a PDF"
msgstr "Riduci la dimensione di un PDF"
msgid "Choose a PDF"
msgstr "Scegli un PDF"
msgid "The PDF must not exceed "
msgstr "Il PDF non deve superare "
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
msgstr "Il PDF sarà processato dal server senza essere memorizzato o salvato"
msgid "Your pdf is already optimized"
msgstr "Il tuo PDF è già ottimizzato"
msgid "Compress"
msgstr "Comprimi"
msgid "Low compression (maximum quality)"
msgstr "Bassa compressione (massima qualità)"
#, php-format
msgid "%s Medium compression %s (default)"
msgstr "%s Compressione media %s (default)"
msgid "High compression (minimum quality)"
msgstr "Alta compressione (minima qualità)"
msgid "Free open-source software"
msgstr "Software libero"
msgid "under AGPL-3.0 license"
msgstr "sotto licenza AGPL-3.0"
msgid "see the source code"
msgstr "vedi il codice sorgente"
msgid "Editing PDF metadata"
msgstr "Modifica i metadata di un PDF"
#, php-format
msgid "%s Edit metadata"
msgstr "%s Modifica i metadata"
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr "Aggiungi, modifica o rimuovi i metadata da un PDF"
msgid "Test with a demo PDF"
msgstr "Test con un PDF demo"
msgid "List of PDF metadata"
msgstr "Elenco dei metadata del PDF"
msgid "Add new metadata"
msgstr "Aggiungi un nuovo metadata"
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#, php-format
msgid "%s Add"
msgstr "%s Aggiunto"
msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr "Chiudi questo PDF e torna alla home page"
msgid "Edit metadata"
msgstr "Modifica i metadata"
msgid "Save and download the PDF"
msgstr "Salva e scarica il PDF"
msgid "Download the PDF"
msgstr "Scarica il PDF"
msgid "Organize PDF"
msgstr "Organizza un PDF"
#, php-format
msgid "%s Organize PDF"
msgstr "%s Organizzato di PDF"
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
msgstr "Unisci, ordina, ruota, elimina, estrai pagine"
msgid "Touch a page to select it"
msgstr "Clicca sulla pagina per selezionarla"
msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr "Chiudi questo PDF e ritorna alla home"
msgid "PDF organization"
msgstr "Organizzazione del PDF"
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
msgstr "Questo PDF è salvato sul tuo computer per essere firmato solo da te"
#, php-format
msgid "%s Add a PDF"
msgstr "%s Aggiunto al PDF"
#, php-format
msgid "%s page(s) selected"
msgstr "%s pagine selezionate"
#, php-format
msgid "%s Rotate 90°"
msgstr "%s Ruota di 90°"
#, php-format
msgid "%s Move"
msgstr "%s Spostato"
#, php-format
msgid "%s Delete"
msgstr "%s Eliminato"
#, php-format
msgid "%s Extract and download"
msgstr "%s Estratto e scaricato"
#, php-format
msgid "%s Cancel selection"
msgstr "%s Selezione annullata"
#, php-format
msgid "%s Download the full PDF"
msgstr "%s Scaricato il PDF completo"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "page"
msgstr "pagina"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#, php-format
msgid "%s Turn"
msgstr "%s Ruotato"
msgid "Download the selection"
msgstr "Scarica la selezione"
msgid "PDF documents"
msgstr "Documenti PDF"
msgid "Select this page"
msgstr "Seleziona questa pagina"
msgid "Delete this page"
msgstr "Elimina questa pagina"
msgid "Restore this page"
msgstr "Ripristina questa pagina"
msgid "Move this page"
msgstr "Sposta questa pagina"
msgid "Move here"
msgstr "Sposta qui"
msgid "Turn this page"
msgstr "Ruota questa pagina"
msgid "Download this page"
msgstr "Scarica questa pagina"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#, php-format
msgid "%s Sign a PDF"
msgstr "%s Firma un PDF"
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr "Firma, annota, timbra, completa un documento"
msgid "The PDF should not exceed"
msgstr "Il PDF non può superare"
msgid "MB and"
msgstr "MB e"
msgid "pages"
msgstr "pagine"
msgid "How to sign?"
msgstr "Come firmare?"
msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr "Cliccando direttamente sulla pagina del documento"
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr "per inserire l'elemento selezionato nella colonna destra"
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr "firma, iniziali, testo, timbro, ecc..."
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr "Chiudi questo PDF e torna in homepage"
msgid "PDF Signature"
msgstr "Firma del PDF"
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr "Questo PDF è condiviso con altri per essere firmato da più persone"
msgid "Keep the selection active"
msgstr "Tieni attiva la selezione"
#, php-format
msgid "%s Signature"
msgstr "%s Firma"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr "%s Iniziali"
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr "%s Timbro"
#, php-format
msgid "%s Text"
msgstr "%s Testo"
#, php-format
msgid "%s Check box"
msgstr "%s Check box"
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr "%s Crea un elemento"
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr "%s Condividi per la firma %s con più persone"
msgid "Download the signed PDF"
msgstr "Scarica il PDF firmato"
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr "Sei %s che ha firmato questo PDF"
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
msgstr "%s Scarica il PDF"
msgid "Transmit my signature"
msgstr "Invia la mia firma"
#, php-format
msgid "%s Select a signature"
msgstr "%s Seleziona una firma"
msgid "Draw"
msgstr "Disegna"
msgid "freehand"
msgstr "a mano libera"
msgid "Enter"
msgstr "Conferma"
msgid "text"
msgstr "testo"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "an image"
msgstr "un'immagine"
msgid "Clear signature"
msgstr "Elimina la firma"
msgid "My signature"
msgstr "La mia firma"
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr "%s Condividi questo PDF per essere firmato da più persone"
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF."
msgstr ""
"Per abilitare la condivisione del PDF, devi poter inviare un link alle "
"persone scelte perchè possano firmare il PDF."
#, php-format
msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
"for future signers to access."
msgstr ""
"%s Questa condivisione richiede che il PDF sia trasferito e memorizzato nel "
"server per il successivo accesso dei firmatari."
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr "%s Il PDF verrà salvato"
msgid "for one year"
msgstr "per un anno"
msgid "for six months"
msgstr "per sei mesi"
msgid "for one month"
msgstr "per un mese"
msgid "for one week"
msgstr "per una settimana"
msgid "for one day"
msgstr "per un giorno"
msgid "for one hour"
msgstr "per un'ora"
msgid "after the last signature."
msgstr "dopo l'ultima firma."
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr "%s Inizia la condivisione"
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr "%s Firma questo PDF con più persone"
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr "Più persone possono firmare questo PDF contemporaneamente."
msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr ""
"Per farlo condividi il link a questa pagina con le persone che hai scelto:"
msgid "Sharing link"
msgstr "Link di condivisione"
msgid "Copied !"
msgstr "Copiato!"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time."
msgstr ""
"Ogni firmatario può scaricare l'ultima versione del PDF firmato in qualsiasi "
"momento."
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Signed PDF"
msgstr "PDF firmato"
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr "La tua firma è stata salvata correttamente!"
msgid "Text to modify"
msgstr "Testo da modificare"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
msgid "Organize"
msgstr "Organizza"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"