mirror of
https://github.com/24eme/signaturepdf
synced 2024-06-03 14:32:13 +02:00
452 lines
13 KiB
Plaintext
452 lines
13 KiB
Plaintext
# French translations for PACKAGE package
|
|
# Traductions françaises du paquet PACKAGE.
|
|
# Copyright (C) 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# tale-fau <tale-fau@talefau-hp-elitebook-840-g3>, 2023.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 16:36+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 13:19+0000\n"
|
|
"Last-Translator: 24ème <equipe@24eme.fr>\n"
|
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
|
|
"application/fr/>\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:13
|
|
msgid "Editing PDF metadata"
|
|
msgstr "Édition des métadonnées d'un PDF"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:18 templates/organization.html.php:18
|
|
#: templates/signature.html.php:16
|
|
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
|
|
msgstr "Site non fonctionnel sans JavaScript activé"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:24 templates/organization.html.php:24
|
|
#: templates/signature.html.php:23
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Signer"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:27 templates/organization.html.php:27
|
|
#: templates/signature.html.php:26
|
|
msgid "Organize"
|
|
msgstr "Organiser"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:30 templates/organization.html.php:30
|
|
#: templates/signature.html.php:29
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Métadonnées"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:34
|
|
msgid "Edit metadata"
|
|
msgstr "Editer les métadonnées"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:35
|
|
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
|
|
msgstr "Ajouter, nodifier ou supprimer les métadonnées d'un PDF"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:38 templates/metadata.html.php:39
|
|
#: templates/organization.html.php:38 templates/organization.html.php:39
|
|
#: templates/signature.html.php:39
|
|
msgid "Choose a PDF"
|
|
msgstr "Choisir un PDF"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:42 templates/organization.html.php:42
|
|
#: templates/signature.html.php:42
|
|
msgid "Test with a demo PDF"
|
|
msgstr "Tester avec un PDF de démo"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:48 templates/organization.html.php:48
|
|
msgid "Free open-source software"
|
|
msgstr "Logiciel libre"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:48 templates/organization.html.php:48
|
|
msgid "under AGPL-3.0 license"
|
|
msgstr "sous license AGPL-3.0"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:48 templates/organization.html.php:48
|
|
msgid "see the source code"
|
|
msgstr "voir le code source"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:55
|
|
msgid "List of PDF metadata"
|
|
msgstr "Liste des métadonnées du PDF"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:61
|
|
msgid "Add new metadata"
|
|
msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:64
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Clé"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:66
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valeur"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:68
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:74
|
|
msgid "Close this PDF and return to the home page"
|
|
msgstr "Fermer ce PDF et retourner à l'accueil"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:76
|
|
msgid ""
|
|
"Edit metadata<span class=\"float-end me-2\"><i class=\"bi bi-tags\"></i></"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Edition des métadonnées<span class=\"float-end me-2\"><i class=\"bi bi-tags\""
|
|
"></span>"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:86
|
|
msgid "Save and download the PDF"
|
|
msgstr "Enregistrer et télécharger le PDF"
|
|
|
|
#: templates/metadata.html.php:92 templates/signature.html.php:122
|
|
#: templates/signature.html.php:257
|
|
msgid "Download the PDF"
|
|
msgstr "Télécharger le PDF"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:13 templates/organization.html.php:34
|
|
msgid "Organize PDF"
|
|
msgstr "Organiser un PDF"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:35
|
|
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
|
|
msgstr "Fusionner, trier, pivoter, supprimer, extraire des pages"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:38
|
|
msgid "The PDF must not exceed "
|
|
msgstr "Le PDF ne doit pas dépasser "
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:38
|
|
msgid "Mb"
|
|
msgstr "Mo"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
|
|
msgstr "Le PDF sera traité par le serveur sans être conservé ni stocké"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:53
|
|
msgid "Touch a page to select it"
|
|
msgstr "Toucher une page pour la sélectionner"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:64
|
|
msgid "Close this PDF and return to home"
|
|
msgstr "Fermer ce PDF et retourner à l'accueil"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:66
|
|
msgid "PDF organization"
|
|
msgstr "Organisation de PDF"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:66 templates/signature.html.php:69
|
|
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce PDF est stocké sur votre ordinateur pour être signé par vous uniquement"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:75 templates/organization.html.php:107
|
|
msgid "Add a PDF"
|
|
msgstr "Ajouter un PDF"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:80 templates/organization.html.php:111
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Aucune"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:80
|
|
msgid "page selected"
|
|
msgstr "page sélectionnée"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:82
|
|
msgid "Rotate 90°"
|
|
msgstr "Tourner de 90°"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:83 templates/organization.html.php:114
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Déplacer"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:84 templates/organization.html.php:115
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:85
|
|
msgid "Extract and download"
|
|
msgstr "Extraire et télécharger"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:87
|
|
msgid "Cancel selection"
|
|
msgstr "Annuler la sélection"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:95 templates/organization.html.php:121
|
|
msgid "Download the full PDF"
|
|
msgstr "Télécharger le PDF complet"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:111
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "page"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:111 templates/signature.html.php:188
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:113
|
|
msgid "Turn"
|
|
msgstr "Tourner"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:124
|
|
msgid "Download the selection"
|
|
msgstr "Télécharger la sélection"
|
|
|
|
#: templates/organization.html.php:144
|
|
msgid "PDF documents"
|
|
msgstr "Documents PDF"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:34
|
|
msgid "Sign a PDF"
|
|
msgstr "Signer un PDF"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:35
|
|
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
|
|
msgstr "Signer, parapher, tamponner, compléter un document"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a PDF <small class=\"opacity-75\" style=\"cursor: help\" title=\"The "
|
|
"PDF should not exceed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Choisir un PDF <small class=\"opacity-75\" style=\"cursor: help\" title=\"Le"
|
|
" PDF ne doit pas dépasser"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:38
|
|
msgid "MB and"
|
|
msgstr "Mo et"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:38
|
|
msgid "pages\"><i class=\"bi bi-info-circle\"></i></small></label>"
|
|
msgstr "pages\"><i class=\"bi bi-info-circle\"></i></small></label>"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:40
|
|
msgid "The PDF will be processed by the server without being stored or saved"
|
|
msgstr "Le PDF sera traité par le serveur sans être conservé no stocké"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:48
|
|
msgid ""
|
|
"Open-source software <span class=\"d-none d-md-inline\">under AGPL-3.0 "
|
|
"license</span>: <a href=\"https://github.com/24eme/signaturepdf\">see the "
|
|
"source code</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Logiciel libre <span class=\"d-none d-md-inline\">sous license AGPL-3."
|
|
"0</span>:<a href=\"https://github.com/24eme/signaturepdf\">voir le code "
|
|
"source</a>"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:55
|
|
msgid "How to sign?"
|
|
msgstr "Comment signer ?"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:56
|
|
msgid "By clicking directly on the document page"
|
|
msgstr "En cliquant directement sur la page du document"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:56
|
|
msgid "to insert the selected item in the right column"
|
|
msgstr "pour insérer l'élément selectionné dans la colonne de droite"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:56
|
|
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
|
|
msgstr "signature, paraphe, texte, tampon, etc ..."
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:67
|
|
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
|
|
msgstr "Fermer ce PDF et retourner à l'accueil"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:69
|
|
msgid "PDF Signature"
|
|
msgstr "Signature du PDF"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:69
|
|
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
|
|
msgstr "Ce PDF est partagé avec d'autres personnes pour être signé à plusieurs"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:76
|
|
msgid "Keep the selection active"
|
|
msgstr "Garder la sélection active"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:81
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Signature"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:81 templates/signature.html.php:86
|
|
#: templates/signature.html.php:91 templates/signature.html.php:189
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:86
|
|
msgid "Initial"
|
|
msgstr "Initiales"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:91
|
|
msgid "Stamp"
|
|
msgstr "Tampon"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:95
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:99
|
|
msgid "Check box"
|
|
msgstr "Case à cocher"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:104
|
|
msgid "Create an element"
|
|
msgstr "Créer un élément"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:109
|
|
msgid "Share to sign <i class='bi bi-people-fill'></i> with multiple people"
|
|
msgstr "Partager pour signer <i class='bi bi-people-fill'></i> à plusieurs"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:114 templates/signature.html.php:154
|
|
msgid "Download the signed PDF"
|
|
msgstr "Télécharger le PDF signé"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:119
|
|
msgid ""
|
|
"You are <span class='badge rounded-pill border border-dark text-dark'><span "
|
|
"class='nblayers'>0</span> <i class='bi bi-people-fill'></i></span> to have "
|
|
"signed this PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous êtes <span class='badge rounded-pill border border-dark text-"
|
|
"dark'><span class='nblayers'>0</span><i class='bi bi-people-fill'></i></"
|
|
"span> à avoir signé ce PDF"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:127 templates/signature.html.php:152
|
|
msgid "Transmit my signature"
|
|
msgstr "Transmettre ma signature"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:135
|
|
msgid "Select a signature"
|
|
msgstr "Séléctionner une signature"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:164
|
|
msgid "Draw"
|
|
msgstr "Dessiner"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:164
|
|
msgid "freehand"
|
|
msgstr "a main levée"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:165
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Saisir"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:165
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "du texte"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:166
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importer"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:166
|
|
msgid "an image"
|
|
msgstr "une image"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:170
|
|
msgid "Clear signature"
|
|
msgstr "Effacer la signature"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:174
|
|
msgid "My signature"
|
|
msgstr "Ma signature"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:200
|
|
msgid "Share this PDF to sign it with several people"
|
|
msgstr "Partager ce PDF pour le signer à plusieurs"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:204
|
|
msgid ""
|
|
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
|
|
"your choice so that they can sign this PDF."
|
|
msgstr ""
|
|
"En activant le partage de ce PDF vous allez pouvoir proposer un lien aux "
|
|
"personnes de votre choix pour qu'elles puissent signer ce PDF."
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:205
|
|
msgid ""
|
|
"This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server for "
|
|
"future signers to access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce partage nécessite que le PDF soit transféré et stocké sur le serveur afin "
|
|
"d'être accessible aux futurs signataires."
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:206
|
|
msgid ""
|
|
"The PDF will be kept <select name='duration' form='form_sharing'><option "
|
|
"value='+1 year'>for one year</option><option value='+6 month'>for six "
|
|
"months</option><option value='+1 month' selected='selected'>for one month</"
|
|
"option><option value='+1 week'>for one week</option><option value='+1 "
|
|
"day'>for one day</option><option value='+1 hour'>for one hour</option></"
|
|
"select> after the last signature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le PDF sera conservé <select name='duration' form='form_sharing'><option "
|
|
"value='+1 year'>un an</option><option value='+6 month'>six mois</"
|
|
"option><option value='+1 month' selected='selected'>un mois</option><option "
|
|
"value='+1 week'>une semaine</option><option value='+1 day'>un jour</"
|
|
"option><option value='+1 hour'>une heure</option></select> après la dernière "
|
|
"signature."
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:212
|
|
msgid "Start sharing"
|
|
msgstr "Démarrer le partage"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:224
|
|
msgid "Sign this PDF with multiple people"
|
|
msgstr "Signer ce PDF à plusieurs"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:228
|
|
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
|
|
msgstr "Plusieurs personnes peuvent signer ce PDF en même temps."
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:229
|
|
msgid ""
|
|
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour cela il vous suffit de partager avec les personnes de votre choix le "
|
|
"lien vers cette page :"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:231
|
|
msgid "Sharing link"
|
|
msgstr "Lien à partager"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:233
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copier"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:236
|
|
msgid ""
|
|
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
|
|
"any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chacun des signataires pourra à tout moment télécharger la dernière version "
|
|
"du PDF signé."
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:239
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:250
|
|
msgid "Signed PDF"
|
|
msgstr "PDF signé"
|
|
|
|
#: templates/signature.html.php:254
|
|
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
|
|
msgstr "Votre signature a bien été prise en compte !"
|