1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/24eme/signaturepdf synced 2024-05-15 20:26:36 +02:00
24eme-signaturepdf/locale/ar/LC_MESSAGES/application.po
2023-11-23 12:53:11 +01:00

449 lines
11 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 05:03+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
"application/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
msgid "en"
msgstr "ar"
msgid "Compress PDF"
msgstr "ضغط PDF"
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
msgstr "لا يمكن تشغيل المَوقِع من دون تمكين الجافاسكريبت"
#, php-format
msgid "%s Compress a PDF"
msgstr "%s ضغط ملف PDF"
msgid "Reduce the size of a PDF"
msgstr "تخفيف حجم ملف PDF"
msgid "Choose a PDF"
msgstr "إختر ملف PDF"
msgid "The PDF must not exceed "
msgstr "لا يجب أن يتجاوز حجم ملف الـ PDF "
msgid "Mb"
msgstr "ميغابايت"
msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
msgstr "سيتم معالجة ملف PDF على الخادم دون الاحتفاظ به أو تخزينه"
msgid "Your pdf is already optimized"
msgstr "ملف PDF الخاص بك بالفعل أمثل"
msgid "Compress"
msgstr "ضغط"
msgid "Low compression (maximum quality)"
msgstr "ضغط منخفض (جودة عالية)"
#, php-format
msgid "%s Medium compression %s (default)"
msgstr "%s ضغط متوسط %s (مبدئي)"
msgid "High compression (minimum quality)"
msgstr "ضغط عالي (جودة دنيا)"
msgid "Free open-source software"
msgstr "برنامج حُرّ ومفتوح المصدر"
msgid "under AGPL-3.0 license"
msgstr "تحت رخصة AGPL-3.0"
msgid "see the source code"
msgstr "الإطلاع على الشفرة المصدرية"
msgid "Editing PDF metadata"
msgstr "تحرير البيانات الوصفية لـ PDF"
#, php-format
msgid "%s Edit metadata"
msgstr "%s تعديل البيانات الوصفية"
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr "إضافة أو تعديل أو حذف البيانات الوصفية"
msgid "Test with a demo PDF"
msgstr "تجريب بملف PDF تجريبي"
msgid "List of PDF metadata"
msgstr "قائمة البيانات الوصفية لـ PDF"
msgid "Add new metadata"
msgstr "إضافة بيانات وصفية"
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#, php-format
msgid "%s Add"
msgstr "%s إضافة"
msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr "إغلاق هذا PDF والعودة إلى الصفحة الرئيسية"
msgid "Edit metadata"
msgstr "تحرير البيانات الوصفية"
msgid "Save and download the PDF"
msgstr "حفظ وتنزيل الـ PDF"
msgid "Download the PDF"
msgstr "تنزيل الـ PDF"
msgid "Organize PDF"
msgstr "تنظيم PDF"
#, php-format
msgid "%s Organize PDF"
msgstr "%s تنظيم الـ PDF"
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
msgstr "دمج، فرز، تدوير، حذف، استخراج الصفحات"
msgid "Touch a page to select it"
msgstr "اضغط على صفحة لتحديدها"
msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr "إغلاق هذا PDF والعودة إلى الرئيسية"
msgid "PDF organization"
msgstr "تنظيم ملفات الـ PDF"
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
msgstr "ملف PDF هذا مُخزَّن على حاسوبك كي تُوقِّعه أنت فقط"
#, php-format
msgid "%s Add a PDF"
msgstr "%s إضافة PDF"
#, php-format
msgid "%s page(s) selected"
msgstr "%s صفحات تم اختيارها"
#, php-format
msgid "%s Rotate 90°"
msgstr "%s دوران بـ 90°"
#, php-format
msgid "%s Move"
msgstr "%s نقل"
#, php-format
msgid "%s Delete"
msgstr "%s حذف"
#, php-format
msgid "%s Extract and download"
msgstr "%s فك الضغط وتنزيل"
#, php-format
msgid "%s Cancel selection"
msgstr "%s إلغاء التحديد"
#, php-format
msgid "%s Download the full PDF"
msgstr "%s تنزيل الـ PDF كاملًا"
msgid "No"
msgstr "لا شيء"
msgid "page"
msgstr "صفحة"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#, php-format
msgid "%s Turn"
msgstr "%s دوران"
msgid "Download the selection"
msgstr "تنزيل المُحدَّدة"
msgid "PDF documents"
msgstr "مستندات PDF"
msgid "Select this page"
msgstr "اختر هذه الصفحة"
msgid "Delete this page"
msgstr "احذف هذه الصفحة"
msgid "Restore this page"
msgstr "استرجِع هذه الصفحة"
msgid "Move this page"
msgstr "انقُل هذه الصفحة"
msgid "Move here"
msgstr "انقُلها إلى هنا"
msgid "Turn this page"
msgstr "تدوير هذه الصفحة"
msgid "Download this page"
msgstr "تنزيل هذه الصفحة"
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
#, php-format
msgid "%s Sign a PDF"
msgstr "%s توقيع PDF"
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr "وقِّع أو وقِّع جانبيا أو ضع خاتما أو اكمل مُستَنَدًا"
msgid "The PDF should not exceed"
msgstr "لا يجب أن يتعدّى ملف PDF حجم"
msgid "MB and"
msgstr "ميغابايت و"
msgid "pages"
msgstr "صفحات"
msgid "How to sign?"
msgstr "كيف تُوقِّع؟"
msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr "بالنقر مباشرة على صفحة المُستنَد"
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr "لإدراج العنصر المُختار في العمود الأيمن"
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr "إمضاء، توقيع بالحروف الأولى، نص، ختم، إلخ…"
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr "إغلاق هذا PDF والعودة إلى الصفحة الرئيسية"
msgid "PDF Signature"
msgstr "توقيع الـ PDF"
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr "ملف PDF هذا مشارَك مع أشخاص آخرين لإمضائه من قِبل عدة أشخاص"
msgid "Keep the selection active"
msgstr "الاحتفاظ بالتحديد نشطًا"
#, php-format
msgid "%s Signature"
msgstr "%s إمضاء"
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr "%s توقيع بالحروف الأولى"
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr "%s خاتَم"
#, php-format
msgid "%s Text"
msgstr "%s نص"
#, php-format
msgid "%s Check box"
msgstr "%s خانة اختيار"
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr "%s إنشاء عنصر"
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr "%s شارِكه كي يُوَقِّعه %s عدة أشخاص"
msgid "Download the signed PDF"
msgstr "تنزيل ملف PDF المُوَقَّع"
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr "أنتم %s قد وَقَّعتُم على هذا الملف بتنسيق PDF"
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
msgstr "%s نزِّل الـ PDF"
msgid "Transmit my signature"
msgstr "أرسل توقيعي"
#, php-format
msgid "%s Select a signature"
msgstr "%s اختر توقيعًا"
msgid "Draw"
msgstr "رسم"
msgid "freehand"
msgstr "باليد"
msgid "Enter"
msgstr "أدخِل"
msgid "text"
msgstr "نصًّا"
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
msgid "an image"
msgstr "صورة"
msgid "Clear signature"
msgstr "إزالة التوقيع"
msgid "My signature"
msgstr "توقيعي"
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr "%s شارك ملف PDF هذا كي تُوَقِّعه عدة أشخاص"
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF."
msgstr ""
"من خلال تفعيل مشاركة هذا الملف بتنسيق PDF، ستتمكن من تقديم رابط للأشخاص "
"الذين تختارهم حتى يُمكنهم إمضاء ملف PDF هذا."
#, php-format
msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
"for future signers to access."
msgstr ""
"%s تتطلَّب هذه المُشارَكَة نقل وتخزين ملف PDF على الخادم ليصبح متاحًا للموقّعِين "
"المستقبَليِّين."
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr "%s سوف يُحتَفَظ بملف الـ PDF"
msgid "for one year"
msgstr "سنة واحدة"
msgid "for six months"
msgstr "ستة أشهر"
msgid "for one month"
msgstr "شهر واحد"
msgid "for one week"
msgstr "أسبوع واحد"
msgid "for one day"
msgstr "يوم واحد"
msgid "for one hour"
msgstr "ساعة واحدة"
msgid "after the last signature."
msgstr "بعد آخِر توقيع."
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr "%s ابدأ المشارَكة"
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr "%s إمضاء ملف الـ PDF هذا مِن طرف عدة أشخاص"
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr "يُمكن لعدة أشخاص توقيع هذا الـ PDF في آن واحد."
msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr "قصد ذلك، يُمكنُك مشاركة الرابط إلى هذه الصفحة مع أفرادٍ مِن اختيارك:"
msgid "Sharing link"
msgstr "رابط المشارَكة"
msgid "Copied !"
msgstr "تم نسخه!"
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time."
msgstr "بإمكان كل مُوَقِّع تنزيل آخِر نسخة من ملف الـ PDF المُوَقَّع في أي وقت."
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
msgid "Signed PDF"
msgstr "ملف PDF مُوَقَّع"
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr "تم تسجيل توقيعك بنجاح!"
msgid "Text to modify"
msgstr "النص الذي تودّ تعديله"
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgid "Sign"
msgstr "وقِّع"
msgid "Organize"
msgstr "نظِّم"
msgid "Metadata"
msgstr "البيانات الوصفية"
#~ msgid ""
#~ "The PDF will be processed by the server without being stored or saved"
#~ msgstr "سيتم معالجة ملف الـ PDF على الخادم دون الاحتفاظ به أو تخزينه"
#~ msgid "Low compression (highest quality)"
#~ msgstr "ضغط منخفض (أعلى جودة)"
#~ msgid "High compression (lowest quality)"
#~ msgstr "ضغط عالي (أقل جودة)"
#, php-format
#~ msgid "%s Sign"
#~ msgstr "%s وقِّع"
#, php-format
#~ msgid "%s Organize"
#~ msgstr "%s نظِّم"
#, php-format
#~ msgid "%s Metadata"
#~ msgstr "%s البيانات الوصفية"
#~ msgid "page selected"
#~ msgstr "صفحة محددة"