1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/24eme/signaturepdf synced 2024-05-15 12:16:35 +02:00
24eme-signaturepdf/locale/kab/LC_MESSAGES/application.po
2023-11-23 12:53:11 +01:00

430 lines
9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 00:00+0000\n"
"Last-Translator: R_SACI <rgebbid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
"application/kab/>\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
msgid "en"
msgstr "kab"
msgid "Compress PDF"
msgstr "Ssed PDF"
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
msgstr "Asmel ur iteddu ara ma yella ur yermid ara JavaScript"
#, php-format
msgid "%s Compress a PDF"
msgstr "%s Tussda n PDF"
msgid "Reduce the size of a PDF"
msgstr "Senqes teɣzi n PDF"
msgid "Choose a PDF"
msgstr "Fren PDF"
msgid "The PDF must not exceed "
msgstr "Afaylu PDF ur ilaq ara ad iɛeddi "
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
msgstr "Afaylu PDF ad yettusesfer s uqeddac war ma yettwaḥraz neɣ yettwasekles"
msgid "Your pdf is already optimized"
msgstr ""
msgid "Compress"
msgstr "Ssed"
msgid "Low compression (maximum quality)"
msgstr "Tussda tafessast (taɣara tafellayt)"
#, php-format
msgid "%s Medium compression %s (default)"
msgstr "%s Tussda talemmast %s (tamezwert)"
msgid "High compression (minimum quality)"
msgstr "Tussda ɛlayen (taɣara taddayt)"
msgid "Free open-source software"
msgstr "D aseɣẓan ilelli n uɣbalu yeldin"
msgid "under AGPL-3.0 license"
msgstr "s turagt AGPL-3.0"
msgid "see the source code"
msgstr "wali tangalt taɣbalut"
msgid "Editing PDF metadata"
msgstr "Aẓrag n yiɣefisefka n PDF"
#, php-format
msgid "%s Edit metadata"
msgstr "%s Aẓrag n yiɣefisefka"
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr "Rnu, ẓreg, neɣ kkes iɣefisefka seg PDF"
msgid "Test with a demo PDF"
msgstr "Sekyed s ufaylu PDF n uskan"
msgid "List of PDF metadata"
msgstr "Tabdart n yiɣefisefka n PDF"
msgid "Add new metadata"
msgstr "Rnu iɣefisefka imaynuten"
msgid "Key"
msgstr "Tasarut"
msgid "Value"
msgstr "Azal"
#, php-format
msgid "%s Add"
msgstr "%s Rnu"
msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr "Mdel afaylu-a n PDF syen uɣal ɣer usebter agejdan"
msgid "Edit metadata"
msgstr "Ẓreg iɣefisefka"
msgid "Save and download the PDF"
msgstr "Sekles syen sader PDF"
msgid "Download the PDF"
msgstr "Sader PDF"
msgid "Organize PDF"
msgstr "Asuddes n PDF"
#, php-format
msgid "%s Organize PDF"
msgstr "%s Asuddes n PDF"
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
msgstr "Smezdi, smizwer, sezzi, kkes, tsuffeɣ-d isebtar"
msgid "Touch a page to select it"
msgstr "Sit ɣef usebter i wakken ad t-tferneḍ"
msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr "Mdel afaylu-a n PDF syen uɣal ɣer usebter"
msgid "PDF organization"
msgstr "Asuddes n yifuyla PDF"
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
msgstr "Afaylu-a PDF yettwaḥraz deg uselkim-ik i wakken ad t-tzemleḍ kan kečč"
#, php-format
msgid "%s Add a PDF"
msgstr "%s Rnu yiwen PDF"
#, php-format
msgid "%s page(s) selected"
msgstr "%s asebter(isebtar) i yettwafernen"
#, php-format
msgid "%s Rotate 90°"
msgstr "%s Zzi s 90°"
#, php-format
msgid "%s Move"
msgstr "%s Senkez"
#, php-format
msgid "%s Delete"
msgstr "%s Kkes"
#, php-format
msgid "%s Extract and download"
msgstr "%s Ssef, tsadreḍ"
#, php-format
msgid "%s Cancel selection"
msgstr "%s Sefsex tafrant"
#, php-format
msgid "%s Download the full PDF"
msgstr "%s Sader PDF ummid"
msgid "No"
msgstr "Uhu"
msgid "page"
msgstr "asebter"
msgid "Cancel"
msgstr "Sefsex"
#, php-format
msgid "%s Turn"
msgstr "%s Dewweṛ"
msgid "Download the selection"
msgstr "Sader tafrant"
msgid "PDF documents"
msgstr "Isemliyen n PDF"
msgid "Select this page"
msgstr "Fren asebter-a"
msgid "Delete this page"
msgstr "Kkes asebter-a"
msgid "Restore this page"
msgstr "Err-d asebter-a"
msgid "Move this page"
msgstr "Senkez asebter-a"
msgid "Move here"
msgstr "Senkez ɣer da"
msgid "Turn this page"
msgstr "Dewweṛ asebter-a"
msgid "Download this page"
msgstr "Sader asebter-a"
msgid "Page"
msgstr "Asebter"
#, php-format
msgid "%s Sign a PDF"
msgstr "%s Asezmel n PDF"
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr "Zmel, zmel deg yidis, err iziwel neɣ smed isemli"
msgid "The PDF should not exceed"
msgstr "PDF ur ilaq ara ad iɛeddi"
msgid "MB and"
msgstr "MB akked"
msgid "pages"
msgstr "isebtar"
msgid "How to sign?"
msgstr "Amek ara tzemleḍ?"
msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr "S usiti srid ɣef usebter n yisemli"
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr "i tririt n uferdis i yettwzfernen deg ufeggag ayeffus"
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr "azmul, azmul deg yidis, aḍris, iziwel, tgr..."
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr "Mdel afaylu-a PDF syen uɣal ɣer usebter agejdan"
msgid "PDF Signature"
msgstr "Asezmel n PDF"
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr ""
"Afaylu-a PDF yettwabḍa d yimdanen niḍen i wakken ad yetgusezmel sɣur waṭas n "
"yimdanen"
msgid "Keep the selection active"
msgstr "Eǧǧ tafrant d turmidt"
#, php-format
msgid "%s Signature"
msgstr "%s Azmul"
msgid "Create"
msgstr "Snulfu-d"
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr "%s Azmul s yisekkilen imezwura"
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr "%s Iziwel"
#, php-format
msgid "%s Text"
msgstr "%s Aḍris"
#, php-format
msgid "%s Check box"
msgstr "%s Tabewwaḍt n uṛcam"
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr "%s Rnu aferdis"
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr "%s Bḍu-t i wakken ad t-yezmel %s aṭas n yimdanen"
msgid "Download the signed PDF"
msgstr "Sader afaylu n PDF yettwazemlen"
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr "Aql-aken deg %s tzemlem afaylu-a PDF"
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
msgstr "%s Sader PDF"
msgid "Transmit my signature"
msgstr "Azen azmul-iw"
#, php-format
msgid "%s Select a signature"
msgstr "%s Fren azmul"
msgid "Draw"
msgstr "Suneɣ"
msgid "freehand"
msgstr "s ufus"
msgid "Enter"
msgstr "Sekcem"
msgid "text"
msgstr "aḍris"
msgid "Import"
msgstr "Kter"
msgid "an image"
msgstr "tugna"
msgid "Clear signature"
msgstr "Sfeḍ azmul"
msgid "My signature"
msgstr "Azmul-iw"
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr "%s Bḍu afaylu-a PDF i wakken ad tzemlen aṭas n yimdanen"
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF."
msgstr ""
"S urmad n beṭṭu n PDF, ad tizmireḍ ad tmuddeḍ aseɣwen i yimdanen tebɣiḍ i "
"wakken ad izmiren ad zemlen afaylu-a PDF."
#, php-format
msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
"for future signers to access."
msgstr ""
"%s Beṭṭu-a yesra ad yettuwelleh daɣen ad yettwaḥraz ufaylu PDF ɣef uqeddac i "
"wakken ad t-afen wid ara tzemlen sya ɣer zdat."
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr "%s PDF ad yettwaḥraz"
msgid "for one year"
msgstr "i yiwen useggas"
msgid "for six months"
msgstr "i seddis n wayyuren"
msgid "for one month"
msgstr "i yiwen wayyur"
msgid "for one week"
msgstr "i yiwen umalas"
msgid "for one day"
msgstr "i yiwen wass"
msgid "for one hour"
msgstr "azal n usrag"
msgid "after the last signature."
msgstr "seld azmul aneggaru."
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr "%s Bdu beṭṭu"
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr "%s Zmel afaylu-a n PDF d yimdanen niḍen"
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr "Aṭas n yimdanen i izemren ad zemlen afaylu-a PDF ɣef tikkelt."
msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr ""
"I waya, tzemreḍ ad tebduḍ aseɣwen ɣer usebter-a akked yimdanen i tebɣiḍ:"
msgid "Sharing link"
msgstr "Aseɣwen i beṭṭu"
msgid "Copied !"
msgstr "Yettwanɣel !"
msgid "Copy"
msgstr "Nɣel"
msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time."
msgstr "Yal win izemlen afaylu ad d-isader lqem aneggaru n PDF melmi i yebɣa."
msgid "Close"
msgstr "Mdel"
msgid "Signed PDF"
msgstr "Afaylu PDF yettwasezmel"
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr "Azmul-ik yettwasekles akken iwata!"
msgid "Text to modify"
msgstr "Aḍris ara yettuṣeggmen"
msgid "Language"
msgstr "Tutlayt"
msgid "Sign"
msgstr "Zmel"
msgid "Organize"
msgstr "Suddes"
msgid "Metadata"
msgstr "Iɣefisefka"
#~ msgid ""
#~ "The PDF will be processed by the server without being stored or saved"
#~ msgstr "Ad yettusesfer ufaylu PDF s uqeddac war aḥraz neɣ asekles"