mirror of
https://github.com/24eme/signaturepdf
synced 2024-06-26 17:31:03 +02:00
433 lines
9.3 KiB
Plaintext
433 lines
9.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 23:02+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 19:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Alexandru-Ionut Chiuta <chiuta@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
|
|
"application/ro/>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
|
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "ro"
|
|
|
|
msgid "Compress PDF"
|
|
msgstr "Comprimați un PDF"
|
|
|
|
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
|
|
msgstr "Site-ul nu funcționează fără JavaScript activat"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Compress a PDF"
|
|
msgstr "%s Comprimați un PDF"
|
|
|
|
msgid "Reduce the size of a PDF"
|
|
msgstr "Reduceți dimensiunea unui PDF"
|
|
|
|
msgid "Choose a PDF"
|
|
msgstr "Alegeți un PDF"
|
|
|
|
msgid "The PDF must not exceed "
|
|
msgstr "PDF-ul nu trebuie să depășească "
|
|
|
|
msgid "Mb"
|
|
msgstr "Mb"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
|
|
msgstr "PDF-ul va fi procesat de server fără a fi reținut sau stocat"
|
|
|
|
msgid "Your pdf is already optimized"
|
|
msgstr "PDF-ul dvs. este deja optimizat"
|
|
|
|
msgid "Compress"
|
|
msgstr "Comprimă"
|
|
|
|
msgid "Low compression (maximum quality)"
|
|
msgstr "Compresie scăzută (calitate maximă)"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Medium compression %s (default)"
|
|
msgstr "%s compresie medie %s (implicit)"
|
|
|
|
msgid "High compression (minimum quality)"
|
|
msgstr "Compresie ridicată (calitate minimă)"
|
|
|
|
msgid "Free open-source software"
|
|
msgstr "Software gratuit cu sursă deschisă"
|
|
|
|
msgid "under AGPL-3.0 license"
|
|
msgstr "sub licență AGPL-3.0"
|
|
|
|
msgid "see the source code"
|
|
msgstr "vezi codul sursă"
|
|
|
|
msgid "Editing PDF metadata"
|
|
msgstr "Editarea metadatelor PDF"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Edit metadata"
|
|
msgstr "%s Editați metadatele"
|
|
|
|
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
|
|
msgstr "Adăugați, editați sau eliminați metadate dintr-un PDF"
|
|
|
|
msgid "Test with a demo PDF"
|
|
msgstr "Testați cu un PDF demonstrativ"
|
|
|
|
msgid "List of PDF metadata"
|
|
msgstr "Lista de metadate PDF"
|
|
|
|
msgid "Add new metadata"
|
|
msgstr "Adăugați metadate noi"
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Cheie"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valoare"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Add"
|
|
msgstr "%s Adăugați"
|
|
|
|
msgid "Close this PDF and return to the home page"
|
|
msgstr "Închideți acest PDF și reveniți la pagina de pornire"
|
|
|
|
msgid "Edit metadata"
|
|
msgstr "Editați metadatele"
|
|
|
|
msgid "Save and download the PDF"
|
|
msgstr "Salvați și descărcați PDF-ul"
|
|
|
|
msgid "Download the PDF"
|
|
msgstr "Descărcați PDF-ul"
|
|
|
|
msgid "Organize PDF"
|
|
msgstr "Organizați un PDF"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Organize PDF"
|
|
msgstr "%s Organizați PDF-uri"
|
|
|
|
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
|
|
msgstr "Îmbinați, sortați, rotiți, ștergeți, extrageți pagini"
|
|
|
|
msgid "Touch a page to select it"
|
|
msgstr "Atingeți o pagină pentru a o selecta"
|
|
|
|
msgid "Close this PDF and return to home"
|
|
msgstr "Închideți acest PDF și reveniți acasă"
|
|
|
|
msgid "PDF organization"
|
|
msgstr "Organizare PDF-uri"
|
|
|
|
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
|
|
msgstr "Acest PDF este stocat pe computer pentru a fi semnat numai de dvs"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Add a PDF"
|
|
msgstr "%s Adăugați un PDF"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s page(s) selected"
|
|
msgstr "%s pagini selectate"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Rotate 90°"
|
|
msgstr "%s Rotire 90°"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Move"
|
|
msgstr "%s Mutare"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Delete"
|
|
msgstr "%s Ștergeți"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Extract and download"
|
|
msgstr "%s Extrageți și descărcați"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Cancel selection"
|
|
msgstr "%s Anulează selecția"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Download the full PDF"
|
|
msgstr "%s Descărcați PDF-ul complet"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "pagină"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulare"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Turn"
|
|
msgstr "%s Întoarce"
|
|
|
|
msgid "Download the selection"
|
|
msgstr "Descărcați selecția"
|
|
|
|
msgid "PDF documents"
|
|
msgstr "Documente PDF"
|
|
|
|
msgid "Select this page"
|
|
msgstr "Selectați această pagină"
|
|
|
|
msgid "Delete this page"
|
|
msgstr "Ștergeți această pagină"
|
|
|
|
msgid "Restore this page"
|
|
msgstr "Restaurați această pagină"
|
|
|
|
msgid "Move this page"
|
|
msgstr "Mutați această pagină"
|
|
|
|
msgid "Move here"
|
|
msgstr "Mută aici"
|
|
|
|
msgid "Turn this page"
|
|
msgstr "Întoarce această pagină"
|
|
|
|
msgid "Download this page"
|
|
msgstr "Descărcați această pagină"
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pagină"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Sign a PDF"
|
|
msgstr "%s Semnează un PDF"
|
|
|
|
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
|
|
msgstr "Semnează, inițială, ștampilă, completează un document"
|
|
|
|
msgid "The PDF should not exceed"
|
|
msgstr "PDF-ul nu trebuie să depășească"
|
|
|
|
msgid "MB and"
|
|
msgstr "MB și"
|
|
|
|
msgid "pages"
|
|
msgstr "pagini"
|
|
|
|
msgid "How to sign?"
|
|
msgstr "Cum să semnez?"
|
|
|
|
msgid "By clicking directly on the document page"
|
|
msgstr "Făcând clic direct pe pagina documentului"
|
|
|
|
msgid "to insert the selected item in the right column"
|
|
msgstr "pentru a insera elementul selectat în coloana din dreapta"
|
|
|
|
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
|
|
msgstr "semnătură, inițiale, text, ștampilă etc..."
|
|
|
|
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
|
|
msgstr "Închideți acest PDF și reveniți la pagina de pornire"
|
|
|
|
msgid "PDF Signature"
|
|
msgstr "Semnătura PDF-ului"
|
|
|
|
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest PDF este partajat altor persoane pentru a fi semnat de mai multe "
|
|
"persoane"
|
|
|
|
msgid "Keep the selection active"
|
|
msgstr "Păstrați selecția activă"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Signature"
|
|
msgstr "Semnătura %s"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Creare"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Initial"
|
|
msgstr "%s inițial"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Stamp"
|
|
msgstr "Ștampila %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Text"
|
|
msgstr "%s Text"
|
|
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Check box"
|
|
msgstr "Caseta de selectare %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Create an element"
|
|
msgstr "%s Creați un element"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
|
|
msgstr "%s Distribuie pentru a semna %s cu mai multe persoane"
|
|
|
|
msgid "Download the signed PDF"
|
|
msgstr "Descărcați PDF-ul semnat"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are %s to have signed this PDF"
|
|
msgstr "Sunteți %s care ați semnat acest PDF"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Download the PDF"
|
|
msgstr "%s Descărcați PDF-ul"
|
|
|
|
msgid "Transmit my signature"
|
|
msgstr "Transmite semnătura mea"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Select a signature"
|
|
msgstr "%s Selectați o semnătură"
|
|
|
|
msgid "Draw"
|
|
msgstr "Desenează"
|
|
|
|
msgid "freehand"
|
|
msgstr "mână liberă"
|
|
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Confirmă"
|
|
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "text"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importă"
|
|
|
|
msgid "an image"
|
|
msgstr "o imagine"
|
|
|
|
msgid "Clear signature"
|
|
msgstr "Ștergeți semnătura"
|
|
|
|
msgid "My signature"
|
|
msgstr "Semnătura mea"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
|
|
msgstr "%s Partajați acest PDF pentru a-l semna cu mai multe persoane"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
|
|
"your choice so that they can sign this PDF."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prin activarea partajării PDF, veți putea oferi un link către persoanele "
|
|
"alese de dvs., astfel încât acestea să poată semna acest PDF."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
|
|
"for future signers to access."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s Această partajare necesită ca PDF-ul să fie transferat și stocat pe "
|
|
"server pentru ca viitorii semnatari să îl acceseze."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s The PDF will be kept"
|
|
msgstr "%s PDF-ul va fi păstrat"
|
|
|
|
msgid "for one year"
|
|
msgstr "pentru un an"
|
|
|
|
msgid "for six months"
|
|
msgstr "pentru șase luni"
|
|
|
|
msgid "for one month"
|
|
msgstr "pentru o lună"
|
|
|
|
msgid "for one week"
|
|
msgstr "pentru o saptămână"
|
|
|
|
msgid "for one day"
|
|
msgstr "pentru o zi"
|
|
|
|
msgid "for one hour"
|
|
msgstr "pentru o oră"
|
|
|
|
msgid "after the last signature."
|
|
msgstr "după ultima semnătură."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Start sharing"
|
|
msgstr "%s Începeți distribuirea"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
|
|
msgstr "%s Semnează acest PDF cu mai multe persoane"
|
|
|
|
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
|
|
msgstr "Mai multe persoane pot semna acest PDF simultan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a face acest lucru, pur și simplu partajați linkul către această "
|
|
"pagină persoanelor alese de dvs.:"
|
|
|
|
msgid "Sharing link"
|
|
msgstr "Link de partajare"
|
|
|
|
msgid "Copied !"
|
|
msgstr "Copiat!"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiază"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
|
|
"any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fiecare dintre semnatari poate descărca oricând cea mai recentă versiune a "
|
|
"PDF-ului semnat."
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închide"
|
|
|
|
msgid "Signed PDF"
|
|
msgstr "PDF semnat"
|
|
|
|
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
|
|
msgstr "Semnătura ta a fost înregistrată cu succes!"
|
|
|
|
msgid "Text to modify"
|
|
msgstr "Text de modificat"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Limba"
|
|
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Semnează"
|
|
|
|
msgid "Organize"
|
|
msgstr "Organizează"
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadate"
|