mirror of
https://github.com/24eme/signaturepdf
synced 2024-05-21 15:16:37 +02:00
9d371172ec
Currently translated at 98.3% (118 of 120 strings) Translation: Signature PDF/Application Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/application/tr/
431 lines
8.9 KiB
Plaintext
431 lines
8.9 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 14:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Metin Gür <gurmetin@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
|
||
"application/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||
|
||
msgid "en"
|
||
msgstr "tr"
|
||
|
||
msgid "Compress PDF"
|
||
msgstr "PDF Sıkıştır"
|
||
|
||
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
|
||
msgstr "JavaScript etkinleştirilmeden site çalışmıyor"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Compress a PDF"
|
||
msgstr "%s Sıkıştırıldı"
|
||
|
||
msgid "Reduce the size of a PDF"
|
||
msgstr "PDF'nin boyutunu küçültme"
|
||
|
||
msgid "Choose a PDF"
|
||
msgstr "Bir PDF Seç"
|
||
|
||
msgid "The PDF must not exceed "
|
||
msgstr "PDF, aşmamalıdır "
|
||
|
||
msgid "Mb"
|
||
msgstr "Mb"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
|
||
msgstr "PDF, saklanmadan veya depolanmadan sunucu tarafından işlenecektir"
|
||
|
||
msgid "Your pdf is already optimized"
|
||
msgstr "Pdf'iniz zaten optimize edilmiş"
|
||
|
||
msgid "Compress"
|
||
msgstr "Sıkıştır"
|
||
|
||
msgid "Low compression (maximum quality)"
|
||
msgstr "Düşük sıkıştırma (maksimum kalite)"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Medium compression %s (default)"
|
||
msgstr "%s Orta sıkıştırma %s (varsayılan)"
|
||
|
||
msgid "High compression (minimum quality)"
|
||
msgstr "Yüksek sıkıştırma (minimum kalite)"
|
||
|
||
msgid "Free open-source software"
|
||
msgstr "Ücretsiz açık kaynaklı yazılım"
|
||
|
||
msgid "under AGPL-3.0 license"
|
||
msgstr "AGPL-3.0 lisansı altında"
|
||
|
||
msgid "see the source code"
|
||
msgstr "kaynak koda bakın"
|
||
|
||
msgid "Editing PDF metadata"
|
||
msgstr "PDF meta verilerini düzenleme"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Edit metadata"
|
||
msgstr "%s Meta verileri düzenleme"
|
||
|
||
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
|
||
msgstr "PDF'ye meta veri ekleme, düzenleme veya PDF'den meta veri kaldırma"
|
||
|
||
msgid "Test with a demo PDF"
|
||
msgstr "Demo PDF ile test edin"
|
||
|
||
msgid "List of PDF metadata"
|
||
msgstr "PDF meta verilerinin listesi"
|
||
|
||
msgid "Add new metadata"
|
||
msgstr "Yeni meta veri ekleyin"
|
||
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Anahtar"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Değer"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Add"
|
||
msgstr "%s Ekle"
|
||
|
||
msgid "Close this PDF and return to the home page"
|
||
msgstr "Bu PDF'yi kapatın ve ana sayfaya dönün"
|
||
|
||
msgid "Edit metadata"
|
||
msgstr "Meta verileri düzenleme"
|
||
|
||
msgid "Save and download the PDF"
|
||
msgstr "PDF'i kaydedin ve indirin"
|
||
|
||
msgid "Download the PDF"
|
||
msgstr "PDF dosyasını indirin"
|
||
|
||
msgid "Organize PDF"
|
||
msgstr "PDF Düzenle"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Organize PDF"
|
||
msgstr "%s PDF Düzenle"
|
||
|
||
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
|
||
msgstr "Birleştirme, sıralama, döndürme, silme, sayfa çıkarma"
|
||
|
||
msgid "Touch a page to select it"
|
||
msgstr "Seçmek için bir sayfaya dokunun"
|
||
|
||
msgid "Close this PDF and return to home"
|
||
msgstr "Bu PDF'i kapat ve anasayfaya dön"
|
||
|
||
msgid "PDF organization"
|
||
msgstr "PDF organizasyonu"
|
||
|
||
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu PDF, yalnızca sizin tarafınızda imzalanmak için bilgisayarınızda depolanır"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Add a PDF"
|
||
msgstr "%s PDF Ekle"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s page(s) selected"
|
||
msgstr "%s sayfa seçildi"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Rotate 90°"
|
||
msgstr "%s 90° döndür"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Move"
|
||
msgstr "%s Taşı"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Delete"
|
||
msgstr "%s Sil"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Extract and download"
|
||
msgstr "%s Ayıklayın ve indirin"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Cancel selection"
|
||
msgstr "%s Seçimi iptal et"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Download the full PDF"
|
||
msgstr "%s PDF'in tamamını indirin"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
msgid "page"
|
||
msgstr "sayfa"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Turn"
|
||
msgstr "%s Çevir"
|
||
|
||
msgid "Download the selection"
|
||
msgstr "Seçileni indirin"
|
||
|
||
msgid "PDF documents"
|
||
msgstr "PDF dökümanları"
|
||
|
||
msgid "Select this page"
|
||
msgstr "Bu sayfayı seç"
|
||
|
||
msgid "Delete this page"
|
||
msgstr "Bu sayfayı sil"
|
||
|
||
msgid "Restore this page"
|
||
msgstr "Bu sayfayı geri yükle"
|
||
|
||
msgid "Move this page"
|
||
msgstr "Bu sayfayı taşı"
|
||
|
||
msgid "Move here"
|
||
msgstr "Buraya taşı"
|
||
|
||
msgid "Turn this page"
|
||
msgstr "Bu sayfayı döndür"
|
||
|
||
msgid "Download this page"
|
||
msgstr "Bu sayfayı indir"
|
||
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Sayfa"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Sign a PDF"
|
||
msgstr "%s PDF imzala"
|
||
|
||
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
|
||
msgstr "Belgeyi imzalamak, paraflamak, damgalamak, tamamlamak"
|
||
|
||
msgid "The PDF should not exceed"
|
||
msgstr "PDF aşmamalıdır"
|
||
|
||
msgid "MB and"
|
||
msgstr "MB ve"
|
||
|
||
msgid "pages"
|
||
msgstr "sayfalar"
|
||
|
||
msgid "How to sign?"
|
||
msgstr "Nasıl imzalanır?"
|
||
|
||
msgid "By clicking directly on the document page"
|
||
msgstr "Doğrudan belge sayfasına tıklayarak"
|
||
|
||
msgid "to insert the selected item in the right column"
|
||
msgstr "Seçilen öğeyi sağ sütuna eklemek için"
|
||
|
||
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
|
||
msgstr "imza, baş harf, metin, damga, vb."
|
||
|
||
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
|
||
msgstr "Bu PDF'yi kapatın ve ana sayfaya dönün"
|
||
|
||
msgid "PDF Signature"
|
||
msgstr "PDF İmzala"
|
||
|
||
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu PDF birden fazla kişi tarafından imzalanmak üzere başkalarıyla paylaşılır"
|
||
|
||
msgid "Keep the selection active"
|
||
msgstr "Seçimi etkin tutun"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Signature"
|
||
msgstr "%s İmza"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Initial"
|
||
msgstr "%s Paraf"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Stamp"
|
||
msgstr "%s Mühür"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Text"
|
||
msgstr "%s Yazı"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Check box"
|
||
msgstr "%s Onay Kutusu Doldurma"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Create an element"
|
||
msgstr "%s Bir eleman oluştur"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
|
||
msgstr "%s Birden fazla kişiyle %s imzalamak için paylaşın"
|
||
|
||
msgid "Download the signed PDF"
|
||
msgstr "İmzalı PDF'i indirin"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are %s to have signed this PDF"
|
||
msgstr "%s PDF'inin imzaladınız"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Download the PDF"
|
||
msgstr "%s PDF indir"
|
||
|
||
msgid "Transmit my signature"
|
||
msgstr "İmzamı iletin"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Select a signature"
|
||
msgstr "%s Bir imza seçin"
|
||
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Çiz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "freehand"
|
||
msgstr "serbest çizim"
|
||
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "Giriş"
|
||
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "metin"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "İçeri aktar"
|
||
|
||
msgid "an image"
|
||
msgstr "resim"
|
||
|
||
msgid "Clear signature"
|
||
msgstr "İmzayı sil"
|
||
|
||
msgid "My signature"
|
||
msgstr "İmzam"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
|
||
msgstr "%s Birkaç kişiyle imzalamak için bu PDF'yi paylaşın"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
|
||
"your choice so that they can sign this PDF."
|
||
msgstr ""
|
||
"PDF paylaşımını etkinleştirerek, seçtiğiniz kişilere bu PDF'yi "
|
||
"imzalayabilmeleri için bir bağlantı sağlayabileceksiniz."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
|
||
"for future signers to access."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s PDF paylaşımını etkinleştirerek, seçtiğiniz kişilere bu PDF'yi "
|
||
"imzalayabilmeleri için bir bağlantı sağlayabileceksiniz."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s The PDF will be kept"
|
||
msgstr "%s PDF saklanacak"
|
||
|
||
msgid "for one year"
|
||
msgstr "bir yıl"
|
||
|
||
msgid "for six months"
|
||
msgstr "altı ay"
|
||
|
||
msgid "for one month"
|
||
msgstr "bir ay"
|
||
|
||
msgid "for one week"
|
||
msgstr "bir hafta"
|
||
|
||
msgid "for one day"
|
||
msgstr "bir gün"
|
||
|
||
msgid "for one hour"
|
||
msgstr "bir saat"
|
||
|
||
msgid "after the last signature."
|
||
msgstr "son imza işlemi yapılana kadar."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Start sharing"
|
||
msgstr "%s Paylaşmaya başla"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
|
||
msgstr "%s Bu PDF'i birden fazla kişiyle imzalayın"
|
||
|
||
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
|
||
msgstr "Bu PDF'i aynı anda birden fazla kişi imzalayabilir."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bunu yapmak için, bu sayfanın bağlantısını seçtiğiniz kişilerle paylaşmanız "
|
||
"yeterlidir:"
|
||
|
||
msgid "Sharing link"
|
||
msgstr "Paylaşım bağlantısı"
|
||
|
||
msgid "Copied !"
|
||
msgstr "Kopyalandı !"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopya"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
|
||
"any time."
|
||
msgstr ""
|
||
"İmzacıların her biri, imzalanan PDF'nin en son sürümünü istediği zaman "
|
||
"indirebilir."
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
msgid "Signed PDF"
|
||
msgstr "PDF imzala"
|
||
|
||
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
|
||
msgstr "İmzanız başarıyla kaydedildi!"
|
||
|
||
msgid "Text to modify"
|
||
msgstr "Değiştirilecek metin"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Dil"
|
||
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "İmzala"
|
||
|
||
msgid "Organize"
|
||
msgstr "Organize et"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Metadata"
|