1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/24eme/signaturepdf synced 2024-05-15 20:26:36 +02:00
24eme-signaturepdf/locale/de/LC_MESSAGES/application.po
2024-02-08 23:03:52 +01:00

436 lines
8.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-07 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
"application/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "en"
msgstr "de"
msgid "Compress PDF"
msgstr "PDF komprimieren"
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
msgstr "Diese Website funktioniert nicht ohne aktiviertes JavaScript"
#, php-format
msgid "%s Compress a PDF"
msgstr "%s Ein PDF komprimieren"
msgid "Reduce the size of a PDF"
msgstr "Größe eines PDFs reduzieren"
msgid "Choose a PDF"
msgstr "Wähle eine PDF"
msgid "The PDF must not exceed "
msgstr "Das PDF darf nicht überschreiten "
msgid "Mb"
msgstr ""
msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
msgstr ""
"Die PDF-Datei wird vom Server verarbeitet, ohne dass sie aufbewahrt oder "
"gespeichert wird"
msgid "Your pdf is already optimized"
msgstr "Ihr PDF ist bereits optimiert"
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
msgid "Low compression (maximum quality)"
msgstr "Niedrige Komprimierung (maximale Qualität)"
#, php-format
msgid "%s Medium compression %s (default)"
msgstr "%s Mittlere Kompression %s (Standard)"
msgid "High compression (minimum quality)"
msgstr "Hohe Komprimierung (minimale Qualität)"
msgid "Free open-source software"
msgstr "Freie Open-Source-Software"
msgid "under AGPL-3.0 license"
msgstr "unter AGPL-3.0-Lizenz"
msgid "see the source code"
msgstr "siehe den Quellcode"
msgid "Editing PDF metadata"
msgstr "PDF-Metadaten bearbeiten"
#, php-format
msgid "%s Edit metadata"
msgstr "%s Metadaten bearbeiten"
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr ""
"Hinzufügen, Bearbeiten oder Entfernen von Metadaten aus einer PDF-Datei"
msgid "Test with a demo PDF"
msgstr "Mit Demo-PDF testen"
msgid "List of PDF metadata"
msgstr "Liste der PDF-Metadaten"
msgid "Add new metadata"
msgstr "Neue Metadaten hinzufügen"
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#, php-format
msgid "%s Add"
msgstr "%s Hinzufügen"
msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr ""
msgid "Edit metadata"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
msgid "Save and download the PDF"
msgstr "PDF speichern und herunterladen"
msgid "Download the PDF"
msgstr "PDF herunterladen"
msgid "Organize PDF"
msgstr "PDF organisieren"
#, php-format
msgid "%s Organize PDF"
msgstr "%s PDF organisieren"
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
msgstr "Seiten zusammenführen, sortieren, drehen, löschen, extrahieren"
msgid "Touch a page to select it"
msgstr ""
msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr ""
msgid "PDF organization"
msgstr ""
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
msgstr ""
"Diese PDF-Datei wird auf Ihrem Computer gespeichert und kann nur von Ihnen "
"unterzeichnet werden"
#, php-format
msgid "%s Add a PDF"
msgstr "%s PDF hinzufügen"
#, php-format
msgid "%s page(s) selected"
msgstr "%s Seite(n) ausgewählt"
#, php-format
msgid "%s Rotate 90°"
msgstr "%s Drehe um 90°"
#, php-format
msgid "%s Move"
msgstr "%s Verschieben"
#, php-format
msgid "%s Delete"
msgstr "%s Läschen"
#, php-format
msgid "%s Extract and download"
msgstr "%s Extrahieren und herunterladen"
#, php-format
msgid "%s Cancel selection"
msgstr "%s Auswahl aufheben"
#, php-format
msgid "%s Download the full PDF"
msgstr "%s Vollständiges PDF herunterladen"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "page"
msgstr "Seite"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#, php-format
msgid "%s Turn"
msgstr "%s Drehen"
msgid "Download the selection"
msgstr "Auswahl herunterladen"
msgid "PDF documents"
msgstr "PDF-Dokumente"
msgid "Select this page"
msgstr "Diese Seite auswählen"
msgid "Delete this page"
msgstr "Diese Seite löschen"
msgid "Restore this page"
msgstr "Diese Seite wiederherstellen"
msgid "Move this page"
msgstr "Diese Seite verschieben"
msgid "Move here"
msgstr "Hierher verschieben"
msgid "Turn this page"
msgstr "Diese Seite drehen"
msgid "Download this page"
msgstr "Diese Seite herunterladen"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#, php-format
msgid "%s Sign a PDF"
msgstr "%s PDF signieren"
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr ""
msgid "The PDF should not exceed"
msgstr ""
msgid "MB and"
msgstr "MB und"
msgid "pages"
msgstr "Seiten"
msgid "How to sign?"
msgstr ""
msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr ""
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr ""
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr ""
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr ""
msgid "PDF Signature"
msgstr "PDF-Signatur"
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr ""
"Diese PDF-Datei wird an andere weitergegeben, damit sie von mehreren "
"Personen unterzeichnet werden kann"
msgid "Keep the selection active"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s Signature"
msgstr "%s Unterschrift"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s Text"
msgstr "%s Text"
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s Check box"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr ""
msgid "Download the signed PDF"
msgstr "Signierte PDF herunterladen"
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
msgstr "%s PDF herunterladen"
msgid "Transmit my signature"
msgstr "Meine Unterschrift übermitteln"
#, php-format
msgid "%s Select a signature"
msgstr "%s Unterschrift auswählen"
msgid "Draw"
msgstr "Zeichnen"
msgid "freehand"
msgstr "freihand"
msgid "Enter"
msgstr ""
msgid "text"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "an image"
msgstr "ein Bild"
msgid "Clear signature"
msgstr ""
msgid "My signature"
msgstr "Meine Unterschrift"
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr ""
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF."
msgstr ""
"Wenn Sie die PDF-Freigabe aktivieren, können Sie den Personen Ihrer Wahl "
"einen Link zur Verfügung stellen, damit diese die PDF-Datei unterschreiben "
"können."
#, php-format
msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
"for future signers to access."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr ""
msgid "for one year"
msgstr "für ein Jahr"
msgid "for six months"
msgstr "für sechs Monate"
msgid "for one month"
msgstr "für einen Monat"
msgid "for one week"
msgstr "für eine Woche"
msgid "for one day"
msgstr "für einen Tag"
msgid "for one hour"
msgstr "für eine Stunde"
msgid "after the last signature."
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr ""
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr ""
msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr ""
"Geben Sie dazu einfach den Link zu dieser Seite an die Personen Ihrer Wahl "
"weiter:"
msgid "Sharing link"
msgstr ""
msgid "Copied !"
msgstr "Kopiert!"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time."
msgstr ""
"Jeder der Unterzeichner kann jederzeit die neueste Version der "
"unterzeichneten PDF-Datei herunterladen."
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Signed PDF"
msgstr "PDF unterschrieben"
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr ""
msgid "Text to modify"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
msgid "Organize"
msgstr "Organisieren"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"