Merge branch 'weblate-mobilizon-frontend' into 'master'

Translations update from Weblate

See merge request framasoft/mobilizon!421
This commit is contained in:
Thomas Citharel 2020-04-06 11:21:48 +02:00
commit 19a065ca13
4 changed files with 163 additions and 159 deletions

View file

@ -196,6 +196,7 @@
"Identity {displayName} updated": "Identitat {displayName} actualizada", "Identity {displayName} updated": "Identitat {displayName} actualizada",
"If an account with this email exists, we just sent another confirmation email to {email}": "Se un compte amb aquesta adreça existís, venèm denviar un novèl corrièl de confirmacion a {email}", "If an account with this email exists, we just sent another confirmation email to {email}": "Se un compte amb aquesta adreça existís, venèm denviar un novèl corrièl de confirmacion a {email}",
"If this identity is the only administrator of some groups, you need to delete them before being able to delete this identity.": "Saquesta identitat es lunica que pòt administrar unes grops, vos cal los suprimir den primièr per dire de poder suprimir aquesta identitat.", "If this identity is the only administrator of some groups, you need to delete them before being able to delete this identity.": "Saquesta identitat es lunica que pòt administrar unes grops, vos cal los suprimir den primièr per dire de poder suprimir aquesta identitat.",
"If you want, you may send a message to the event organizer here.": "Se volètz, podètz daissar aquí un messatge per lorganizator de leveniment çai-jos.",
"Impossible to login, your email or password seems incorrect.": "Connexion impossibla, lo corrièl o lo senhal sembla incorrècte.", "Impossible to login, your email or password seems incorrect.": "Connexion impossibla, lo corrièl o lo senhal sembla incorrècte.",
"In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information {onBlog}.": "Daquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai dinformacion {onBlog}.", "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information {onBlog}.": "Daquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai dinformacion {onBlog}.",
"Installing Mobilizon will allow communities to free themselves from the services of tech giants by creating <b>their own event platform</b>.": "Installar Mobilizon permetrà a de collectius de se liberar de las aisinas dels gigants del web en creant <b>lor pròpria plataforma deveniments</b>.", "Installing Mobilizon will allow communities to free themselves from the services of tech giants by creating <b>their own event platform</b>.": "Installar Mobilizon permetrà a de collectius de se liberar de las aisinas dels gigants del web en creant <b>lor pròpria plataforma deveniments</b>.",
@ -268,6 +269,8 @@
"No message": "Cap de messatge", "No message": "Cap de messatge",
"No notification settings yet": "Cap de paramètres de notificacion pel moment", "No notification settings yet": "Cap de paramètres de notificacion pel moment",
"No open reports yet": "Cap de senhalament dubèrt pel moment", "No open reports yet": "Cap de senhalament dubèrt pel moment",
"No participant to approve|Approve participant|Approve {number} participants": "Cap de participar de validar|Validar la participacion|Validar los {number} participants",
"No participant to reject|Reject participant|Reject {number} participants": "Cap de participant de regetar|Regetar la participacion|Regetar los {number} participants",
"No participants yet": "Cap de participant pel moment", "No participants yet": "Cap de participant pel moment",
"No preferences yet": "Cap de preferéncia pel moment", "No preferences yet": "Cap de preferéncia pel moment",
"No resolved reports yet": "Cap de senhalament resolgut pel moment", "No resolved reports yet": "Cap de senhalament resolgut pel moment",

View file

@ -1,4 +1,5 @@
{ {
"<b>Please do not use it in any real way.</b>": "<b>Nie wykorzystuj go do żadnych rzeczywistych celów.</b>",
"A validation email was sent to {email}": "Wiadomość potwierdzającą została wysłana na {email}", "A validation email was sent to {email}": "Wiadomość potwierdzającą została wysłana na {email}",
"Abandon edition": "Porzuć edycję", "Abandon edition": "Porzuć edycję",
"About": "Informacje", "About": "Informacje",

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-05 12:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-06 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/" "Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/pl/>\n" "backend/pl/>\n"
@ -13,691 +13,691 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli nie prosiłeś(-aś) o to, zignoruj tę wiadomość. Twoje hasło nie " "Jeżeli nie prosiłeś(-aś) o to, zignoruj tę wiadomość. Twoje hasło nie "
"zostanie zmienione, jeżeli nie skorzystasz z poniższego linku i nie ustawisz " "zostanie zmienione, jeżeli nie skorzystasz z poniższego linku i nie ustawisz "
"nowego." "nowego."
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169 #: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon" msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Strumień dla %{email} na Mobilizon" msgstr "Strumień dla %{email} na Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server." msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon." msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content." msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr "" msgstr ""
"%{reporter_name} (%{reporter_username}) zgłosił(a) następującą zawartość." "%{reporter_name} (%{reporter_username}) zgłosił(a) następującą zawartość."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format
msgid "%{title} by %{creator}" msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} od %{creator}" msgstr "%{title} od %{creator}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
msgid "Activate my account" msgid "Activate my account"
msgstr "Aktywuj moje konto" msgstr "Aktywuj moje konto"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri" msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Zapytaj społeczność na Framacolibri" msgstr "Zapytaj społeczność na Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Komentarze" msgstr "Komentarze"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie" msgstr "Wydarzenie"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email." msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość." msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość."
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48 #: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Instrukcje resetowania hasła na %{instance}" msgstr "Instrukcje resetowania hasła na %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format
msgid "Learn more about Mobilizon." msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon." msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format
msgid "Nearly here!" msgid "Nearly here!"
msgstr "Już prawie!" msgstr "Już prawie!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?" msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Coś nie działa prawidłowo?" msgstr "Potrzebujesz pomocy? Coś nie działa prawidłowo?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format
msgid "New report on %{instance}" msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Nowe zgłoszenie na %{instance}" msgstr "Nowe zgłoszenie na %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason" msgid "Reason"
msgstr "Powód" msgstr "Powód"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format
msgid "Reset Password" msgid "Reset Password"
msgstr "Resetuj hasło" msgstr "Resetuj hasło"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij poniższy przycisk i postępuj zgodnie " "Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij poniższy przycisk i postępuj zgodnie "
"z instrukcjami. Potrwa to tylko chwilę." "z instrukcjami. Potrwa to tylko chwilę."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format
msgid "Trouble signing in?" msgid "Trouble signing in?"
msgstr "Masz problem z zalogowaniem się?" msgstr "Masz problem z zalogowaniem się?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format
msgid "View the report" msgid "View the report"
msgstr "Zobacz zgłoszenie" msgstr "Zobacz zgłoszenie"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr "" msgstr ""
"Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało jedno " "Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało jedno "
"kliknięcie, aby zaktywować je." "kliknięcie, aby zaktywować je."
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28 #: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Instrukcje potwierdzania konta Mobilizon na %{instance}" msgstr "Instrukcje potwierdzania konta Mobilizon na %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23 #: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Nowe zgłoszenie na instancji Mobilizon %{instance}" msgstr "Nowe zgłoszenie na instancji Mobilizon %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Activate your account" msgid "Activate your account"
msgstr "Aktywuj swoje konto" msgstr "Aktywuj swoje konto"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!"
msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "All good!"
msgstr "Wszystko w porządku!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!" msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr "" msgstr ""
"Organizator zaktywował Twoje uczestnictwo. Wybierasz się na to wydarzenie!" "Organizator zaktywował Twoje uczestnictwo. Wybierasz się na to wydarzenie!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format
msgid "Go to event page" msgid "Go to event page"
msgstr "Przejdź na stronę wydarzenia" msgstr "Przejdź na stronę wydarzenia"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia " "Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału." "używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button." msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, skorzystaj z poprzedniego " "Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, skorzystaj z poprzedniego "
"odnośnika i naciśnij przycisk zgłaszania udziału." "odnośnika i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "Learn more about Mobilizon:" msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon:" msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Nowe zgłoszenie z %{reporter} od %{instance}" msgstr "Nowe zgłoszenie z %{reporter} od %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation approved" msgid "Participation approved"
msgstr "Uczestnictwo przyjęte" msgstr "Uczestnictwo przyjęte"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation rejected" msgid "Participation rejected"
msgstr "Uczestnictwo odrzucone" msgstr "Uczestnictwo odrzucone"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Password reset" msgid "Password reset"
msgstr "Resetowanie hasła" msgstr "Resetowanie hasła"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "" msgstr ""
"Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij na poniższy odnośnik i postępuj " "Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij na poniższy odnośnik i postępuj "
"zgodnie z instrukcją. Zajmie to tylko chwilę." "zgodnie z instrukcją. Zajmie to tylko chwilę."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format
msgid "Sorry!" msgid "Sorry!"
msgstr "Przepraszamy!" msgstr "Przepraszamy!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation." msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "Niestety, organizatorzy odrzucili Twoje uczestnictwo." msgstr "Niestety, organizatorzy odrzucili Twoje uczestnictwo."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr "" msgstr ""
"Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało Ci " "Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało Ci "
"jedno kliknięcie do aktywacji go. Jeżeli to nie Ty, po prostu zignoruj ten " "jedno kliknięcie do aktywacji go. Jeżeli to nie Ty, po prostu zignoruj ten "
"e-mail." "e-mail."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}" msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}" msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}." msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}." msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}."
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91 #: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony" msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony"
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70 #: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Twój udział w wydarzeniu %(title} został odrzucony" msgstr "Twój udział w wydarzeniu %(title} został odrzucony"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format
msgid "Ending of event" msgid "Ending of event"
msgstr "Koniec wydarzenia" msgstr "Koniec wydarzenia"
#, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35 #: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format
msgid "Event %{title} has been updated" msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Wydarzenie %{title} zostało zaktualizowane" msgstr "Wydarzenie %{title} zostało zaktualizowane"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!" msgid "Event updated!"
msgstr "Zaktualizowano wydarzenie!" msgstr "Zaktualizowano wydarzenie!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}" msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nowa data i czas zakończenia wydarzenia: %{ends_on}" msgstr "Nowa data i czas zakończenia wydarzenia: %{ends_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}" msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nowa data i czas rozpoczęcia wydarzenia: %{begins_on}" msgstr "Nowa data i czas rozpoczęcia wydarzenia: %{begins_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format
msgid "New title: %{title}" msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nowy tytuł: %{title}" msgstr "Nowy tytuł: %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format
msgid "Start of event" msgid "Start of event"
msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia" msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The event %{title} was just updated" msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "Właśnie zaktualizowano wydarzenie %{title}" msgstr "Właśnie zaktualizowano wydarzenie %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "The event %{title} was updated" msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "Zaktualizowano wydarzenie %{title}" msgstr "Zaktualizowano wydarzenie %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tytuł" msgstr "Tytuł"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format
msgid "View the updated event on: %{link}" msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Zobacz zaktualizowane wydarzenie na %{link}" msgstr "Zobacz zaktualizowane wydarzenie na %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}." msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}." msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr "" msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) " "W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}." "ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do " "Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania %{b_start} pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 " "wydania %{b_start} pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku%{b_end}." "roku%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon." msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr "" msgstr ""
"To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie wersji beta " "To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie wersji beta "
"Mobilizon." "Mobilizon."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie" msgstr "Ostrzeżenie"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format
msgid "Event has been cancelled" msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Anulowano wydarzenie" msgstr "Anulowano wydarzenie"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format
msgid "Event has been confirmed" msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Potwierdzono wydarzenie" msgstr "Potwierdzono wydarzenie"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format
msgid "Event status has been set as tentative" msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Stan wydarzenia został ustawiony jako niepewny" msgstr "Stan wydarzenia został ustawiony jako niepewny"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92 #: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}" msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr "" msgstr "%{b_start}Prosimy nie używać go do rzeczywistych celów!%{b_end}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39 #: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr "Ktoś na %{instance} zgłosił następujące treści."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:" msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr "" msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) " "W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji na naszym blogu." "ukończone. Więcej informacji na naszym blogu."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020." msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr "" msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do " "Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 " "wydania pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku." "roku."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Please do not use it in any real way" msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "" msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
msgid "Confirm my participation" msgid "Confirm my participation"
msgstr "" msgstr "Potwierdź moje uczestnictwo"
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113 #: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Potwierdź swoje uczestnictwo w wydarzeniu %{title}"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it." msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość." msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
msgid "Participation confirmation"
msgstr ""
#, elixir-format #, elixir-format
msgid "Participation confirmation"
msgstr "Potwierdzenie uczestnictwa"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity" msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "" msgstr "Wewnętrzne ID dla obecnie wybranej tożsamości"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID" msgid "An internal user ID"
msgstr "" msgstr "Wewnętrzne ID użytkownika"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Basic account information" msgid "Basic account information"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?" msgid "Do we use cookies?"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?" msgid "How do we protect your information?"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata" msgid "IPs and other metadata"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again." msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser." msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies." msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments" msgid "Published events and comments"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you" msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering." msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety." msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm." msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:" msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?" msgid "What do we use your information for?"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?" msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image." msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one." msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them." msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy" msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site." msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies." msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days." msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children" msgid "Site usage by children"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020." msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1 #: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format
msgctxt "terms" msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?" msgid "What information do we collect?"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email." msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above." msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account." msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175 #: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152 #: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address" msgid "New email address"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr "" msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address" msgid "Verify email address"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -8,16 +8,16 @@
## to merge POT files into PO files. ## to merge POT files into PO files.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-28 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-06 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n" "Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/" "Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/pl/>\n" "backend-errors/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" "X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "can't be blank" msgid "can't be blank"
msgstr "nie może być pusty" msgstr "nie może być pusty"
@ -47,55 +47,55 @@ msgid "is still associated with this entry"
msgstr "jest wciąż powiązany z tym wpisem" msgstr "jest wciąż powiązany z tym wpisem"
msgid "are still associated with this entry" msgid "are still associated with this entry"
msgstr "" msgstr "są wciąż powiązane z tym wpisem"
msgid "should be %{count} character(s)" msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)" msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "powinien zawierać %{count} znak"
msgstr[1] "" msgstr[1] "powinien zawierać %{count} znaki"
msgstr[2] "" msgstr[2] "powinien zawierać %{count} znaków"
msgid "should have %{count} item(s)" msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)" msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "powinien zawierać %{count} element"
msgstr[1] "" msgstr[1] "powinien zawierać %{count} elementy"
msgstr[2] "" msgstr[2] "powinien zawierać %{count} elementów"
msgid "should be at least %{count} character(s)" msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)" msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znak"
msgstr[1] "" msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaki"
msgstr[2] "" msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaków"
msgid "should have at least %{count} item(s)" msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)" msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} element"
msgstr[1] "" msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementy"
msgstr[2] "" msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementów"
msgid "should be at most %{count} character(s)" msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)" msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znak"
msgstr[1] "" msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaki"
msgstr[2] "" msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaków"
msgid "should have at most %{count} item(s)" msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)" msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} element"
msgstr[1] "" msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementy"
msgstr[2] "" msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementów"
msgid "must be less than %{number}" msgid "must be less than %{number}"
msgstr "" msgstr "musi być mniejszy niż %{number}"
msgid "must be greater than %{number}" msgid "must be greater than %{number}"
msgstr "" msgstr "musi być większy niż %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}" msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr "" msgstr "musi być mniejszy lub równy od %{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}" msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr "" msgstr "musi być większy lub równy od %{number}"
msgid "must be equal to %{number}" msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "" msgstr "musi być równy %{number}"