Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (296 of 296 strings)

Translation: Mobilizon/Backend
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/es/
This commit is contained in:
Berto Te 2021-11-14 10:27:23 +00:00 committed by Weblate
parent 9c8b01c2a5
commit ba0af5d0af

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-13 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Berto Te <ateira@3fpj.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/es/>\n"
@ -1247,8 +1247,8 @@ msgstr ""
msgid "So long, and thanks for the fish!"
msgstr "¡Hasta luego y gracias por el pescado!"
#, elixir-format
#: lib/web/email/member.ex:113
#, elixir-format
msgid "You have been removed from group %{group}"
msgstr "Ha sido eliminado del grupo %{group}"
@ -1949,9 +1949,9 @@ msgstr "📅 Recién programado por %{group}: %{event}"
msgid "New end date:"
msgstr "Nueva fecha de finalización:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
#, elixir-format
#, elixir-format
msgid "New location:"
msgstr "Ubicación:"
@ -1960,50 +1960,53 @@ msgstr "Ubicación:"
msgid "New start date:"
msgstr "Nueva fecha de inicio:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Sorry, not this time!"
msgstr ""
msgstr "¡Lo siento, esta vez no!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:52
msgid "View the group"
msgstr ""
#, elixir-format
msgid "View the group"
msgstr "Ver el grupo"
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:13
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "You're in!"
msgstr "¡Vas!"
#, elixir-format
#: lib/web/email/member.ex:60
#, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved"
msgstr ""
msgstr "Su solicitud de adesión para el grupo %{group} ha sido aprobada"
#, elixir-format
#: lib/web/email/member.ex:89
#, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected"
msgstr ""
msgstr "Su solicitud de adesión para el grupo %{group} ha sido rechazada"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected."
msgstr ""
#, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected."
msgstr "Su solicitud de adesión para el grupo %{group} ha sido rechazada."
#: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:38
#, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been rejected."
msgstr ""
"Su solicitud de membresía para el grupo %{link_start}<b>% {group}</b>% "
"{link_end} ha sido rechazada."
#, elixir-format, fuzzy
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{group} has been approved."
msgstr ""
msgstr "Su solicitud de adesión para el grupo% {group} ha sido aprobada."
#, elixir-format, fuzzy
#: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:38
#, elixir-format
msgid "Your membership request for group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end} has been approved."
msgstr ""
"Su solicitud de adesión para el grupo %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
" ha sido aprobada."