Merge remote-tracking branch 'weblate/master'

This commit is contained in:
Thomas Citharel 2020-08-18 14:39:41 +02:00
commit cff98cc6ab
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A061B9DDE0CA0773

View file

@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-14 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Côme 744 <come.allart@netc.fr>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
@ -287,11 +288,11 @@ msgstr "Quelles informations collectons-nous ?"
#: lib/web/email/user.ex:176
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon sur %{instance}: confirmez votre adresse email"
msgstr "Mobilizon sur %{instance}: confirmez votre adresse email"
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon sur %{instance}: adresse email modifiée"
msgstr "Mobilizon sur %{instance}: adresse email modifiée"
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
@ -816,8 +817,12 @@ msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functio
msgstr "D'ici là, veuillez considérer que le logiciel n'est pas (encore) fini. Retrouvez plus d'informations %{a_start}sur le blog de Framasoft%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider this software as not (yet) fully functional. Read more on the Framasoft blog:"
msgstr "D'ici là, veuillez considérer que le logiciel n'est pas (encore) fini. Retrouvez plus d'informations sur le blog de Framasoft:"
msgid ""
"In the meantime, please consider this software as not (yet) fully "
"functional. Read more on the Framasoft blog:"
msgstr ""
"D'ici là, veuillez considérer que le logiciel n'est pas (encore) fini. "
"Retrouvez plus d'informations sur le blog de Framasoft:"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:147 lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon here!"