SAND-framework/console/skel/wordpress/wp-content/languages/admin-fr_FR.po
Emmanuel ROY 1388b0fe11 ajout du layout polo
TODO: créé les pages de blog (sommaire,news) permettant d'afficher les fichiers md
2020-04-14 09:36:08 +02:00

10941 lines
508 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of WordPress - 4.7.x - Administration in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 19:35:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x - Administration\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"
#. Description of the plugin/theme
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Ce nest pas quune extension. Elle symbolise lespoir et lenthousiasme de toute une génération, résumé en deux mots, qua notamment chanté Louis Armstrong&nbsp;: Hello, Dolly. Une fois activée, elle affichera une ligne aléatoirement des paroles de la chanson <cite>Hello, Dolly</cite>, en haut à droite de toutes les pages de ladministration."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"
#: wp-admin/widgets.php:506
msgid "Add Widget"
msgstr "Ajouter le widget"
#: wp-admin/widgets.php:438
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Cela supprimera tous les éléments de la liste des widgets désactivés. Vous ne pourrez récupérer aucune personnalisation."
#: wp-admin/widgets.php:428
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Vider les widgets désactivés"
#: wp-admin/widgets.php:392
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Pour activer un widget, glissez-le dans la barre latérale ou cliquez dessus. Pour désactiver un widget et supprimer ses réglages, enlevez-le de la barre latérale."
#: wp-admin/widgets.php:388
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
#: wp-admin/widgets.php:388
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponibles"
#: wp-admin/widgets.php:343
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Une erreur est survenue durant l&rsquo;affichage du formulaire de paramétrage du widget."
#: wp-admin/widgets.php:322
msgid "Save Widget"
msgstr "Enregistrer le widget"
#: wp-admin/widgets.php:284
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: wp-admin/widgets.php:282
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Sélectionnez à la fois la colonne latérale pour ce widget, et la position du widget dans cette colonne latérale."
#: wp-admin/widgets.php:271
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"
#: wp-admin/widgets.php:117
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Glissez ici les widgets que vous voulez retirer de la colonne latérale, tout en conservant leurs réglages actuels."
#: wp-admin/widgets.php:114
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets désactivés"
#: wp-admin/widgets.php:100
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Cette barre latérale n&rsquo;est plus disponible, et ne s&rsquo;affiche nulle part sur le site. Vous pouvez en retirer les widgets ci-dessous afin de la supprimer totalement."
#: wp-admin/widgets.php:97
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Barre latérale inactive (inutilisée)"
#: wp-admin/widgets.php:81
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Le thème que vous utilisez n&rsquo;est pas conçu pour les widgets, ce qui signifie qu&rsquo;il ne dispose pas d&rsquo;une colonne latérale que vous pouvez modifier. Pour obtenir des informations sur la manière de rendre votre thème compatible avec les widgets, <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Widgetiser_les_Themes\">lisez ces instructions</a>."
#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Apparence_%C3%89cran_des_Widgets\">Documentation sur les widgets</a>"
#: wp-admin/widgets.php:71
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "En changeant de thèmes, il y a souvent des variations sur le nombre et lagencement des zones de widgets et des barres latérales, et parfois tout cela entre en conflit, rendant la transition moins aisée. Si vous avec changé de thème et que certains widgets semblent manquer, faites défiler cet écran jusquen bas pour les retrouver dans la zone des widgets inactifs, où ils ont été conservés avec leurs derniers réglages."
#: wp-admin/widgets.php:70
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "De nombreux thèmes affichent par défaut quelques widgets dans la barre latérale, jusqu&rsquo;à ce que vous la modifiez vous-mêmes. Ces widgets par défaut ne sont pas automatiquement affichés dans le gestionnaire de barre latérale. Après avoir fait vos propres modifications de widgets, vous pouvez rajouter les widgets par défaut depuis la section &laquo;&nbsp;Widgets Disponibles&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets manquants"
#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "En activant le mode &laquo;&nbsp;Accessibilité&nbsp;&raquo;, via les options d&rsquo;écrans, vous autorisez l&rsquo;utilisation des boutons &laquo;&nbsp;Ajouter&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; à la place du glisser/déposer."
#: wp-admin/widgets.php:63
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Les widgets peuvent être utilisés à plusieurs reprises. Vous pouvez donner un titre pour chaque widget, afin de l&rsquo;afficher sur votre site, mais ce n&rsquo;est pas obligatoire."
#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Si vous voulez enlever le widget, mais conserver ses réglages pour un possible usage futur, glissez-le simplement dans la zone &laquo;&nbsp;Widgets désactivés&nbsp;&raquo;. De là, vous pouvez les rajouter n&rsquo;importe quand. C&rsquo;est particulièrement utile quand vous passez à un thème avec moins de zones à widgets, ou des zones différentes."
#: wp-admin/widgets.php:60
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Retirer et réutiliser"
#: wp-admin/widgets.php:56
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La section &laquo;&nbsp;Widgets disponibles&nbsp;&raquo; contient tous les widgets que vous pouvez utiliser. Une fois le widget glissé dans la barre latérale, il s&rsquo;ouvrira pour vous permettre d&rsquo;en modifier les réglages. Quand vous êtes satisfait de vos réglages, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Enregistrer&nbsp;&raquo; et le widget sera lancé sur votre site. Si vous cliquez sur &laquo;&nbsp;Supprimer&nbsp;&raquo;, le widget sera enlevé du site."
#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Les widgets sont des conteneurs de contenu indépendants, qui peuvent être placés dans n&rsquo;importe quelle zone à widgets de votre thème (le plus souvent, la barre latérale). Pour remplir les zones à widgets de votre barre latérale, glissez/déposez les barres de titre dans la zone désirée. Par défaut, seule la première zone de widgets sera ouverte. Pour remplir les autres zones à widgets, cliquez sur leur barre de titre afin de les ouvrir."
#: wp-admin/users.php:472
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés."
#: wp-admin/users.php:471
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l&rsquo;utilisateur courant."
#: wp-admin/users.php:468
msgid "User removed from this site."
msgstr "Utilisateur supprimé de ce site."
#: wp-admin/users.php:465
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Les autres utilisateurs ont été supprimés."
#: wp-admin/users.php:464
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer lutilisateur en cours dutilisation."
#: wp-admin/users.php:461
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Les rôles des autres utilisateurs ont été modifiés."
#: wp-admin/users.php:460
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "L&rsquo;utilisateur actuel doit avoir un rôle lui permettant de modifier les utilisateurs."
#: wp-admin/users.php:457
msgid "Changed roles."
msgstr "Rôles modifiés."
#: wp-admin/users.php:453
msgid "New user created."
msgstr "Le nouvel utilisateur a été créé."
#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/users.php:449
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Nouvel utilisateur créé. <a href=\"%s\">Modifier l&rsquo;utilisateur</a>"
#: wp-admin/users.php:442
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s utilisateur supprimé."
msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés."
#: wp-admin/users.php:440
msgid "User deleted."
msgstr "Utilisateur supprimé."
#: wp-admin/users.php:398
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Aucun utilisateur valide n&rsquo;est sélectionné pour la suppression."
#: wp-admin/users.php:396
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmer cette action"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:385
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s : %2$s <strong>Désolé, vous nêtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur.</strong>"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:382
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID n°%1$s&nbsp;: %2$s <strong>l&rsquo;utilisateur actuel ne sera pas supprimé.</strong>"
#: wp-admin/users.php:371
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Vous avez choisi de supprimer ces utilisateurs&nbsp;:"
#: wp-admin/users.php:369
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Vous avez indiqué que cet utilisateur devait être supprimé&nbsp;:"
#: wp-admin/users.php:366
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Supprimer des utilisateurs de ce site"
#: wp-admin/users.php:317 wp-admin/users.php:352
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer les utilisateurs."
#: wp-admin/users.php:309 wp-admin/users.php:344
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ces utilisateurs."
#: wp-admin/users.php:297
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Aucun utilisateur valide n&rsquo;est sélectionné pour la suppression."
#: wp-admin/users.php:269
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "Que doit-il arriver aux contenus appartenant à ces utilisateurs&nbsp;?"
#: wp-admin/users.php:267
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "Que faire du contenu ayant cet utilisateur pour propriétaire&nbsp;?"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:255 wp-admin/users.php:388
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID n°%1$s&nbsp;: %2$s"
#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:252
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID n°%1$s&nbsp;: %2$s <strong>L&rsquo;utilisateur actuel ne sera pas supprimé.</strong>"
#: wp-admin/users.php:242
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Vous avez indiqué que vous voulez supprimer ces utilisateurs&nbsp;:"
#: wp-admin/users.php:240
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Vous avez choisi de supprimer cet utilisateur&nbsp;:"
#: wp-admin/users.php:235
msgid "Please select an option."
msgstr "Veuillez choisir une option."
#: wp-admin/users.php:232
msgid "Delete Users"
msgstr "Supprimer des utilisateurs"
#: wp-admin/users.php:174
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer cet utilisateur. "
#: wp-admin/users.php:167 wp-admin/users.php:207
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer des utilisateurs."
#: wp-admin/users.php:148 wp-admin/users.php:197
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "La suppression d&rsquo;un utilisateur n&rsquo;est pas autorisée depuis cet écran."
#: wp-admin/users.php:134
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Un des utilisateurs sélectionnés n&rsquo;est pas un abonné de ce site."
#: wp-admin/users.php:75
msgid "Users list"
msgstr "Liste des utilisateurs"
#: wp-admin/users.php:74
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des utilisateurs"
#: wp-admin/users.php:73
msgid "Filter users list"
msgstr "Liste des filtres utilisateurs"
#: wp-admin/users.php:68
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions des rôles et permissions (en)</a>"
#: wp-admin/users.php:67
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation sur lajout de nouveaux utilisateurs (en)</a>"
#: wp-admin/users.php:54
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "« Supprimer » vous amène à l&rsquo;écran de suppression des utilisateurs pour confirmer votre action, d&rsquo;où vous pouvez retirer un utilisateur de manière permanente et supprimer son contenu. Vous pouvez également supprimer plusieurs utilisateurs à la fois avec les Actions Groupées."
#: wp-admin/users.php:52
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "« Supprimer » vous permet de retirer un utilisateur de votre site. Cela ne supprime pas son contenu. Vous pouvez également supprimer plusieurs utilisateurs à la fois avec les Actions groupées."
#: wp-admin/users.php:49
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "&laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; vous envoie sur l&rsquo;écran de modification de cet utilisateur. Vous pouvez également vous rendre sur cet écran en cliquant sur le nom de l&rsquo;utilisateur&nbsp;;"
#: wp-admin/users.php:47
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Passer la souris au-dessus d&rsquo;une ligne de la liste des utilisateurs, fera s&rsquo;afficher des liens vous permettant de gérer l&rsquo;utilisateur. Vous pouvez lancer les actions suivantes&nbsp;:"
#: wp-admin/users.php:43
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Vous pouvez afficher tous les articles faits par un même utilisateur en cliquant sur le nombre sous la colonne &laquo;&nbsp;Articles&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Vous pouvez filtrer la liste des utilisateurs par rôle, à laide des liens textuels au-dessus de la liste des utilisateurs, afin dafficher tous les utilisateurs, ou seulement les administrateurs, les éditeurs, les auteurs ou les contributeurs. Par défaut, tous les utilisateurs sont affichés. Les rôles sans utilisateurs ne sont pas listés."
#: wp-admin/users.php:41
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Vous pouvez masquer/afficher les colonnes en fonction de vos besoins, et décider du nombre d&rsquo;articles à afficher par écran à l&rsquo;aide de l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/users.php:39
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Vous pouvez personnaliser l&rsquo;affichage de cet écran de plusieurs manières&nbsp;:"
#: wp-admin/users.php:38
msgid "Screen Display"
msgstr "Écran affiché"
#: wp-admin/users.php:33
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Ajouter&nbsp;&raquo; en haut de l&rsquo;écran, ou l&rsquo;option &laquo;&nbsp;Ajouter&nbsp;&raquo; du menu &laquo;&nbsp;Utilisateurs&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/users.php:32
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Cet écran liste tous les utilisateurs actuels de votre site. Chaque utilisateur a l&rsquo;un des 5 rôles prédéfinis, tel qu&rsquo;assigné par l&rsquo;administrateur du site&nbsp;: Administrateur, Éditeur, Auteur, Contributeur ou Abonné. Les utilisateurs avec un rôle autre qu&rsquo;Administrateur verront moins d&rsquo;options quand ils seront connectés, en fonction de leur rôle."
#: wp-admin/user-new.php:470
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Envoyer un message au nouvel utilisateur à propos de son compte."
#: wp-admin/user-new.php:467
msgid "Send User Notification"
msgstr "Envoyer une notification à lutilisateur"
#: wp-admin/user-new.php:382
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Créer un nouvel utilisateur et l&rsquo;ajouter à ce site."
#: wp-admin/user-new.php:354 wp-admin/user-new.php:490
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Ajouter lutilisateur sans envoyer de message lui demandant de confirmation."
#: wp-admin/user-new.php:351 wp-admin/user-new.php:487
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Passer la confirmation par e-mail"
#: wp-admin/user-new.php:322
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail ou identifiant"
#: wp-admin/user-new.php:321
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Pour inviter un utilisateur de ce réseau sur ce site, saisissez son adresse de messagerie ou son identifiant. Cette personne recevra alors un message lui proposant de confirmer son ajout."
#: wp-admin/user-new.php:317
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de messagerie d&rsquo;un utilisateur existant sur votre réseau, afin de l&rsquo;inviter sur ce site. Cette personne recevra un message lui demandant de confirmer l&rsquo;invitation."
#: wp-admin/user-new.php:282 wp-admin/user-new.php:315
#: wp-admin/user-new.php:373
msgid "Add Existing User"
msgstr "Ajouter un utilisateur existant"
#: wp-admin/user-new.php:273
msgid "User added."
msgstr "Utilisateur ajouté."
#: wp-admin/user-new.php:262
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site."
#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "User has been added to your site. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "L&rsquo;utilisateur a été ajouté à votre site. <a href=\"%s\">Modifier l&rsquo;utilisateur</a>"
#: wp-admin/user-new.php:255
msgid "User has been added to your site."
msgstr "L&rsquo;utilisateur a été ajouté à votre site."
#: wp-admin/user-new.php:251
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "L&rsquo;invitation a été envoyée à l&rsquo;utilisateur sur son adresse de messagerie. Il devra cliquer sur un lien de confirmation pour être ajouté à votre site."
#: wp-admin/user-new.php:248
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Envoi d&rsquo;un message d&rsquo;invitation au nouvel utilisateur. Un lien de confirmation devra d&rsquo;abord être cliqué avant la création du compte."
#: wp-admin/user-new.php:213
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation sur lajout de nouveaux utilisateurs (en)</a>"
#: wp-admin/user-new.php:207
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Les administrateurs peuvent accéder à toutes les fonctionnalités de l&rsquo;administration&nbsp;;"
#: wp-admin/user-new.php:206
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Les éditeurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ainsi que ceux des autres membres&nbsp;;"
#: wp-admin/user-new.php:205
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Les auteurs peuvent publier et gérer leurs propres articles, ils peuvent également envoyer des fichiers&nbsp;;"
#: wp-admin/user-new.php:204
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Les contributeurs peuvent écrire et gérer leurs articles, mais ils ne peuvent pas publier les articles ou envoyer des fichiers média&nbsp;;"
#: wp-admin/user-new.php:203
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Les abonnés peuvent lire les commentaires/commenter/recevoir les newsletters, etc. Mais ils ne peuvent pas créer du contenu sur le site."
#: wp-admin/user-new.php:201
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Voici un rapide survol des différents rôles assignables aux utilisateurs, et des permissions qui leurs sont associées&nbsp;:"
#: wp-admin/user-new.php:200
msgid "User Roles"
msgstr "Rôles utilisateurs"
#: wp-admin/user-new.php:190
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "N&rsquo;oubliez pas de cliquer sur le bouton &laquo;&nbsp;Ajouter un utilisateur&nbsp;&raquo;, en bas de cet écran, quand vous aurez terminé."
#: wp-admin/user-new.php:187
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don&#8217;t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Par défaut, les nouveaux utilisateurs recevront un message leur indiquant leur ajout en tant que membre de votre site. Ce message contiendra également un lien de réinitialisation de leur mot de passe. Décochez la case si vous souhaitez ne pas envoyer de message de bienvenue."
#: wp-admin/user-new.php:185
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "Les nouveaux utilisateurs reçoivent automatiquement un mot de passe, qui peut être changé après connexion. Vous pouvez afficher le mot de passe ou le modifier en cliquant sur le bouton «&nbsp;Afficher le mot de passe&nbsp;». L'identifiant ne peut pas être modifié une fois que le compte utilisateur a été créé."
#: wp-admin/user-new.php:183
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Les nouveaux utilisateurs reçoivent un message les informant qu&rsquo;ils ont été ajoutés aux utilisateurs de votre site. Ce message contient également leur mot de passe. Décochez la case si vous ne voulez pas que l&rsquo;utilisateur reçoive ce message de bienvenue."
#: wp-admin/user-new.php:182
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Parce qu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;une installation multisite, vous pouvez ajouter des comptes qui existent déjà sur le Réseau, en indiquant un nom d&rsquo;utilisateur ou une adresse de messagerie, et en assignant un rôle. Pour avoir plus d&rsquo;options, telle que le choix du mot de passe, vous devez être Administrateur du Réseau, et utiliser les liens qui apparaissent au survol sous le nom de l&rsquo;utilisateur pour modifier son profil utilisateur, depuis l&rsquo;écran &laquo;&nbsp;Tous les utilisateurs&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/user-new.php:179
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur à votre site, remplissez le formulaire de cet écran et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Ajouter un nouvel utilisateur&nbsp;&raquo; en bas de l&rsquo;écran."
#: wp-admin/user-new.php:100
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmation dinscription"
#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:93
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n"
"%2$s en tant que %3$s. \n"
"Veuillez cliquer sur le lien suivant pour confirmer linvitation :\n"
"%4$s"
#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:117
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de créer des utilisateurs."
#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dajouter des utilisateurs pour ce réseau."
#: wp-admin/user-edit.php:679
msgid "Update User"
msgstr "Mettre à jour l&rsquo;utilisateur"
#: wp-admin/user-edit.php:679
msgid "Update Profile"
msgstr "Mettre à jour le profil"
#: wp-admin/user-edit.php:666
msgid "Denied: %s"
msgstr "Refusé&nbsp;: %s"
#: wp-admin/user-edit.php:658
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacités"
#: wp-admin/user-edit.php:655
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Fonctionnalités complémentaires"
#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/user-edit.php:606
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Déconnecter %s de tous les supports/appareils."
#: wp-admin/user-edit.php:602
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Déconnexion globale"
#: wp-admin/user-edit.php:594
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "Avez-vous perdu votre téléphone ou laissé votre compte ouvert sur un ordinateur public&nbsp;? Vous pouvez rester connecté ici tout en vous déconnectant partout ailleurs."
#: wp-admin/user-edit.php:584
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Vous nêtes connecté quà cet endroit."
#: wp-admin/user-edit.php:582 wp-admin/user-edit.php:592
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Me déconnecter partout ailleurs"
#: wp-admin/user-edit.php:580 wp-admin/user-edit.php:590
#: wp-admin/user-edit.php:600
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#: wp-admin/user-edit.php:571
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Confirmation de lutilisation de mot de passe potentiellement faible."
#: wp-admin/user-edit.php:563
msgid "Type your new password again."
msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre mot de passe."
#: wp-admin/user-edit.php:560
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Répétez le nouveau mot de passe"
#: wp-admin/user-edit.php:552 wp-admin/user-new.php:444
msgid "Cancel password change"
msgstr "Annuler la modification du mot de passe"
#: wp-admin/user-edit.php:543
msgid "Generate Password"
msgstr "Générer un mot de passe"
#: wp-admin/user-edit.php:540
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: wp-admin/user-edit.php:537
msgid "Account Management"
msgstr "Gestion de compte"
#: wp-admin/user-edit.php:501
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://fr.gravatar.com/"
#. translators: %s: Gravatar URL
#: wp-admin/user-edit.php:500
msgid "You can change your profile picture on <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
msgstr "Vous pouvez changer votre image de profil en passant par <a href=\"%s\">Gravatar</a>."
#: wp-admin/user-edit.php:494
msgid "Profile Picture"
msgstr "Illustration du profil"
#: wp-admin/user-edit.php:489
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Donnez quelques informations biographiques pour remplir votre profil. Ceci peut être affiché publiquement."
#: wp-admin/user-edit.php:487
msgid "Biographical Info"
msgstr "Renseignements biographiques"
#: wp-admin/user-edit.php:483
msgid "About the user"
msgstr "À propos de l&rsquo;utilisateur"
#: wp-admin/user-edit.php:483
msgid "About Yourself"
msgstr "À propos de vous"
#. translators: %s: new email
#: wp-admin/user-edit.php:438
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Il y a une modification en cours de votre adresse de messagerie, en faveur de %s."
#: wp-admin/user-edit.php:425
msgid "Contact Info"
msgstr "Informations de contact"
#: wp-admin/user-edit.php:389
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Nom à afficher publiquement"
#: wp-admin/user-edit.php:384
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#: wp-admin/user-edit.php:379 wp-admin/user-new.php:418
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: wp-admin/user-edit.php:374 wp-admin/user-new.php:414
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: wp-admin/user-edit.php:368
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Les privilèges de super-admin ne peuvent pas être enlevés, car cet utilisateur est celui avec l&rsquo;adresse de messagerie administrative du réseau."
#: wp-admin/user-edit.php:366
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Donner les privilèges de super-admin à cet utilisateur pour le réseau."
#: wp-admin/user-edit.php:363
msgid "Super Admin"
msgstr "Super-admin"
#: wp-admin/user-edit.php:355 wp-admin/user-edit.php:357
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Pas de rôle sur ce site &mdash;"
#: wp-admin/user-edit.php:339
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Les identifiants ne peuvent être modifiés."
#. translators: The user language selection field label
#: wp-admin/user-edit.php:280
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: wp-admin/user-edit.php:269
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Afficher la barre d&rsquo;outils lorsque vous visitez le site"
#: wp-admin/user-edit.php:261
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Raccourcis_Clavier\" target=\"_blank\">Plus d&rsquo;informations</a>"
#: wp-admin/user-edit.php:261
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activer les raccourcis clavier pour la modération de commentaires."
#: wp-admin/user-edit.php:235
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Désactiver l&rsquo;éditeur visuel pour écrire"
#: wp-admin/user-edit.php:234
msgid "Visual Editor"
msgstr "Éditeur visuel"
#: wp-admin/user-edit.php:229
msgid "Personal Options"
msgstr "Options personnelles"
#: wp-admin/user-edit.php:208 wp-admin/users.php:500
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Ajouter un utilisateur existant"
#: wp-admin/user-edit.php:192
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue durant lenregistrement de votre adresse de messagerie. Veuillez réessayer."
#: wp-admin/user-edit.php:185
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Retour aux utilisateurs"
#: wp-admin/user-edit.php:182
msgid "User updated."
msgstr "Utilisateur mis à jour."
#: wp-admin/user-edit.php:180
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil mis à jour."
#: wp-admin/user-edit.php:175
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Cet utilisateur possède les privilèges de super-admin."
#: wp-admin/user-edit.php:55
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation sur le Profil utilisateur (en)</a>"
#: wp-admin/user-edit.php:45
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Pensez bien à cliquer sur le bouton &laquo;&nbsp;Mettre à jour le profil&nbsp;&raquo; quand vous aurez terminé."
#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Les champs nécessaires sont indiqués, les autres sont facultatifs. Les informations du profil ne sont affichées que si votre thème a été conçu pour les exploiter."
#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Vous pouvez vous déconnecter dautres appareils, tels que votre téléphone ou un ordinateur public, en cliquant sur &laquo;&nbsp;Me déconnecter partout ailleurs&nbsp;&raquo;"
#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Votre identifiant ne peut être modifié, mais vous pouvez utiliser les autres champs pour saisir votre nom complet ou un pseudonyme, et changer ensuite le nom à afficher dans vos articles."
#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Vous pouvez sélectionner la langue que vous voulez utiliser pour ladministration de WordPress sans que cela affecte la langue que les visiteurs du site voient."
#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Vous pouvez modifier votre mot de passe, activer les raccourcis clavier, modifier la combinaison de couleurs des écrans de l&rsquo;administration, et désactiver l&rsquo;éditeur visuel (WYSIWYG), entre autres choses. Vous pouvez également masquer la barre d&rsquo;outils (anciennement &laquo;&nbsp;barre d&rsquo;administration&nbsp;&raquo;) sur la partie publique de votre site, mais elle ne peut pas être enlevée des écrans d&rsquo;administration."
#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Votre profil contient les informations à votre propos (votre &laquo;&nbsp;compte&nbsp;&raquo;), ainsi que quelques options liées à votre utilisation personnelle de WordPress."
#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Modifier l&rsquo;utilisateur"
#: wp-admin/upload.php:302
msgid "Error saving media file."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la sauvegarde du fichier média."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:294
msgid "%s media file restored from the trash."
msgid_plural "%s media files restored from the trash."
msgstr[0] "%s fichier média restauré depuis la corbeille."
msgstr[1] "%s fichiers médias restaurés depuis la corbeille."
#: wp-admin/upload.php:291 wp-admin/upload.php:304
msgid "Media file restored from the trash."
msgstr "Fichier média récupéré depuis la corbeille."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:282
msgid "%s media file moved to the trash."
msgid_plural "%s media files moved to the trash."
msgstr[0] "%s fichier média déplacé dans la corbeille."
msgstr[1] "%s fichiers médias déplacés dans la corbeille."
#: wp-admin/upload.php:279 wp-admin/upload.php:303
msgid "Media file moved to the trash."
msgstr "Fichier média déplacé dans la corbeille."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:271
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s fichier média supprimé définitivement."
msgstr[1] "%s fichiers médias supprimés définitivement."
#: wp-admin/upload.php:268 wp-admin/upload.php:301
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Fichier média définitivement supprimé."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:260
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s fichier média détaché."
msgstr[1] "%s fichiers médias détachés."
#: wp-admin/upload.php:257
msgid "Media file detached."
msgstr "Fichier média détaché."
#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:249
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s fichier média attaché."
msgstr[1] "%s fichiers médias attachés."
#: wp-admin/upload.php:246
msgid "Media file attached."
msgstr "Fichier média attaché."
#: wp-admin/upload.php:217
msgid "Media items list"
msgstr "Liste des éléments média"
#: wp-admin/upload.php:216
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des éléments média"
#: wp-admin/upload.php:215
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrer la liste des fichiers média."
#: wp-admin/upload.php:205
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Le fait qu&rsquo;un fichier média n&rsquo;est attaché à aucun article vous sera indiqué dans la colonne &laquo;&nbsp;Attaché à&nbsp;&raquo;, et vous pourrez cliquer sur le lien &laquo;&nbsp;Attacher&nbsp;&raquo; pour afficher une petite fenêtre vous permettant de rechercher du contenu auquel attacher le fichier."
#: wp-admin/upload.php:203
msgid "Attaching Files"
msgstr "Fichiers des extensions"
#: wp-admin/upload.php:199
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Le survol par la souris des lignes du tableau révèle des liens&nbsp;: &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Supprimer définitivement&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Afficher&nbsp;&raquo;. En cliquant sur &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; ou sur le nom d&rsquo;un fichier média, vous obtiendrez un écran où vous pourrez modifier les métadonnées du fichier. En cliquant sur &laquo;&nbsp;Supprimer définitivement&nbsp;&raquo;, vous supprimerez le fichier de la bibliothèque (ainsi que de tous les articles auxquels il était lié). &laquo;&nbsp;Afficher&nbsp;&raquo; vous enverra sur la page d&rsquo;affichage de ce fichier."
#: wp-admin/upload.php:192
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Vous pouvez limiter cette liste par type de fichier ou par état à l&rsquo;aide des filtres situés au-dessus de la liste de médias."
#: wp-admin/upload.php:191
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Tous les fichiers que vous avez mis en ligne sont listés dans la Bibliothèque de Médias, les plus récents en premier. Vous pouvez utiliser l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo; pour personnaliser l&rsquo;affichage de cet écran."
#. translators: %s: list view URL
#: wp-admin/upload.php:87
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "La vue en grille de la Bibliothèque de Médias nécessite JavaScript. <a href=\"%s\">Passer à la vue en liste</a>."
#: wp-admin/upload.php:66 wp-admin/upload.php:210
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation sur la bibliothèque des médias (en)</a>"
#: wp-admin/upload.php:61
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Vous pouvez aussi supprimer les éléments individuellement et accéder à l&#8217;écran de modifications étendues par la fenêtre des détails."
#: wp-admin/upload.php:60
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Utilisez les boutons fléchées au-dessus de la fenêtre ou les flèches gauche et droite du clavier pour passer rapidement d&rsquo;un média à l&rsquo;autre."
#: wp-admin/upload.php:59
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Cliquer sur un élément affichera une fenêtre avec les détails du fichier, ce qui vous permettra de prévisualiser le média et réaliser de rapides modifications. Toutes les modifications que vous ferez dans les détails du média seront automatiquement enregistrées."
#: wp-admin/upload.php:52
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Pour supprimer des éléments de la liste des médias, cliquez sur le bouton de Sélection multiple en haut de l&#8217;écran. Sélectionnez tous les éléments à supprimer, puis cliquez sur le bouton Supprimer la sélection. En cliquant sur le bouton Annuler la sélection vous reviendrez sur la vue normale des médias."
#: wp-admin/upload.php:51 wp-admin/upload.php:193
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Vous pouvez voir vos médias dans une grille ou dans une liste avec des colonnes. Passez de l&rsquo;un à l&rsquo;autre en utilisant les icônes en haut à gauche des médias."
#: wp-admin/upload.php:50
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Tous les fichiers que vous mettez en ligne sont listés dans la bibliothèque de médias, avec le dernier mis en ligne qui apparaît en premier."
#: wp-admin/upgrade.php:117
msgid "%s seconds"
msgstr "%s secondes"
#: wp-admin/upgrade.php:115
msgid "%s queries"
msgstr "%s requêtes"
#: wp-admin/upgrade.php:110
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "La base de données de WordPress a bien été mise à jour&nbsp;!"
#: wp-admin/upgrade.php:109
msgid "Update Complete"
msgstr "Mise à jour terminée"
#: wp-admin/upgrade.php:99
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Mettre à jour la base de données de WordPress"
#: wp-admin/upgrade.php:98
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, merci donc pour votre patience."
#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress a été mis à jour&nbsp;! Avant de vous laisser continuer, nous devons mettre à jour la base de données."
#: wp-admin/upgrade.php:96
msgid "Database Update Required"
msgstr "Mise à jour de la base de données nécessaire"
#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Votre base de données WordPress est déjà à jour&nbsp;!"
#: wp-admin/upgrade.php:75
msgid "No Update Required"
msgstr "Aucune mise à jour nécessaire"
#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Mise à jour"
#: wp-admin/update.php:264
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Installation du thème à partir du fichier&nbsp;: %s"
#: wp-admin/update.php:236
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Installation du thème&nbsp;: %s"
#: wp-admin/update.php:231
msgid "Install Themes"
msgstr "Installer des thèmes"
#: wp-admin/update.php:156
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Installation de l&rsquo;extension à partir du fichier&nbsp;: %s"
#: wp-admin/update.php:128
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Extension en cours d&rsquo;installation&nbsp;: %s"
#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "L&rsquo;extension n&rsquo;a pu être réactivée suite à une erreur fatale."
#: wp-admin/update.php:82
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "L&rsquo;extension a bien été réactivée."
#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Réactivation d&rsquo;extension"
#: wp-admin/update-core.php:608
msgid "Check Again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
#. translators: %1 date, %2 time.
#: wp-admin/update-core.php:607
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Dernière vérification le %1$s à %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:594
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Veuillez sélectionner une ou plusieurs extensions à mettre à jour."
#: wp-admin/update-core.php:592
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Veuillez sélectionner un ou plusieurs thèmes à mettre à jour."
#: wp-admin/update-core.php:575
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation sur la mise à jour de WordPress (en)</a>"
#: wp-admin/update-core.php:569
msgid "How to Update"
msgstr "Comment faire la mise à jour"
#: wp-admin/update-core.php:564
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Traductions</strong> &mdash; Les fichiers qui traduisent WordPress dans votre langue sont mis à jour dès qu&rsquo;une modification est faite. Mais si ces fichiers ne sont plus à jour, vous pouvez cliquer sur le bouton \"Mettre à jour les traductions\"."
#: wp-admin/update-core.php:561
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Thèmes et extensions</strong> &mdash; Pour mettre à jour les thèmes et extensions individuellement depuis cet écran, utilisez les cases à jour pour faire votre sélection, puis <strong>cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Mettre à jour&nbsp;&raquo; approprié</strong>. Pour mettre à jour tous les thèmes et toutes les extensions d&rsquo;un coup, vous pouvez cocher la case en haut de la section pour tout sélectionner avant de cliquer sur le boutons de mise à jour."
#: wp-admin/update-core.php:560
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "Dans la plupart des cas, WordPress appliquera automatiquement les mises à jour de maintenance et de sécurité en arrière-plan."
#: wp-admin/update-core.php:560
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; La mise à jour de votre installation WordPress tient en une simple procédure&nbsp;: <strong>cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Mettre à jour&nbsp;&raquo;</strong> quand vous êtes notifié(e) qu&rsquo;une nouvelle version est disponible."
#: wp-admin/update-core.php:552
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Si une mise à jour est disponible, vous verrez une notification apparaître dans la barre d&rsquo;outils"
#: wp-admin/update-core.php:551
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "Sur cet écran, vous pouvez faire la mise à jour vers la dernière version de WordPress, et mettre à jour les thèmes et extensions depuis les dépôts de WordPress.org."
#: wp-admin/update-core.php:548 wp-admin/update-core.php:587
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Mises à jour de WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:460
msgid "Update WordPress"
msgstr "Mettre à jour WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:421
msgid "New translations are available."
msgstr "De nouvelles traductions sont disponibles."
#: wp-admin/update-core.php:412
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Vos traductions sont toutes à jour."
#: wp-admin/update-core.php:411 wp-admin/update-core.php:419
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
#: wp-admin/update-core.php:351 wp-admin/update-core.php:399
#: wp-admin/update-core.php:714 wp-admin/update-core.php:719
msgid "Update Themes"
msgstr "Mettre à jour les thèmes"
#: wp-admin/update-core.php:348
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Notez bien&nbsp;:</strong> toutes les personnalisations que vous pourriez avoir apportées aux fichiers des thèmes seront perdues. Pensez à utiliser des <a href=\"%s\">thèmes enfants</a> pour vos modifications."
#: wp-admin/update-core.php:347
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Les thèmes suivants disposent d&rsquo;une nouvelle version. Cochez ceux que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur &laquo;&nbsp;Mettre à jour les thèmes&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/update-core.php:340
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Vos thèmes sont tous à jour."
#. translators: 1: plugin version, 2: new version
#. translators: 1: theme version, 2: new version
#: wp-admin/update-core.php:308 wp-admin/update-core.php:380
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Vous utilisez la version %1$s. Mettez à jour vers la version %2$s."
#. translators: %s: plugin version
#: wp-admin/update-core.php:289
msgid "View version %s details."
msgstr "Afficher les détails de la version %s."
#: wp-admin/update-core.php:262 wp-admin/update-core.php:272
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s&nbsp;: inconnue"
#: wp-admin/update-core.php:260 wp-admin/update-core.php:270
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s&nbsp;: %2$d%% (%3$d votes &laquo;&nbsp;ça marche&nbsp;&raquo; sur un total de %4$d)"
#: wp-admin/update-core.php:257 wp-admin/update-core.php:267
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilité avec WordPress %1$s : 100 %% (selon lauteur)"
#: wp-admin/update-core.php:238
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Les extensions suivantes disposent dune nouvelle version. Cochez celles que vous voulez mettre à jour, puis cliquez sur &laquo;&nbsp;Mise à jour des extensions&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/update-core.php:226
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Vos extensions sont toutes à jour."
#: wp-admin/update-core.php:213
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">À propos de WordPress %s</a>."
#: wp-admin/update-core.php:210
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Durant le processus de mise à jour, votre site sera en mode de maintenance. Dès que le processus sera achevé, votre site sera à nouveau accessible."
#: wp-admin/update-core.php:196
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Ce site est configuré pour installer automatiquement les mises à jour des prochaines versions bêtas."
#: wp-admin/update-core.php:196
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "TESTEURS DE PHASE BETA :"
#: wp-admin/update-core.php:187
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Une nouvelle version de WordPress est disponible."
#: wp-admin/update-core.php:183
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Important&nbsp;:</strong> avant de faire une mise à jour, veillez à <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:WordPress_Backups\">faire une sauvegarde de votre base de données et de vos fichiers</a>. Pour obtenir de l&rsquo;aide sur les mises à jour, lisez la page <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Mettre_a_Jour_WordPress\">Mettre à jour WordPress</a>."
#: wp-admin/update-core.php:178
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Les prochaines mises à jour de sécurité seront appliquées automatiquement."
#: wp-admin/update-core.php:165
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:127
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Masquer les mises à jour cachées"
#: wp-admin/update-core.php:126 wp-admin/update-core.php:138
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Afficher les mises à jour cachées"
#: wp-admin/update-core.php:113
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;installer WordPress %s <strong>en anglais (US)</strong>. Il se peut que cette mise à jour ne fonctionne pas avec la traduction de WordPress dont vous disposez. Vous devriez sans doute patienter, le temps que la mise à jour soit officiellement traduite dans votre langue."
#: wp-admin/update-core.php:110
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Cette version localisée contient à la fois la traduction et divers correctifs liés à la localisation. Si vous souhaitez conserver votre traduction actuelle, vous pouvez ne pas utiliser cette version."
#: wp-admin/update-core.php:107
msgid "Bring back this update"
msgstr "Réafficher cette mise à jour"
#: wp-admin/update-core.php:105
msgid "Hide this update"
msgstr "Masquer cette mise à jour"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress version number
#. including locale if necessary
#: wp-admin/update-core.php:81
msgid "You can update to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:"
msgstr "Vous pouvez mettre à jour <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatiquement :"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:78 wp-admin/upgrade.php:85
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée, car <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiert une version de MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number
#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:83
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée, car <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:72 wp-admin/upgrade.php:81
msgid "You cannot update because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée, car <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s."
#: wp-admin/update-core.php:61
msgid "Re-install Now"
msgstr "Ré-installer maintenant"
#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:"
msgstr "Si vous devez installer à nouveau la version %s, vous pouvez le faire ici :"
#: wp-admin/update-core.php:57
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:"
msgstr "Vous utilisez une version de développement de WordPress. Vous pouvez mettre à jour vers la version du jour (nightly) automatiquement&nbsp;:"
#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:637
#: wp-admin/update-core.php:665 wp-admin/update-core.php:698
#: wp-admin/update-core.php:733
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de mettre à jour ce site."
#: wp-admin/tools.php:104
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Si vous souhaitez convertir vos catégories en étiquettes (et vice versa), utilisez le <a href=\"%s\">Convertisseur de catégories-étiquettes</a>, disponible depuis l&rsquo;écran des importateurs."
#: wp-admin/tools.php:71
msgid "Open Press This"
msgstr "Ouvrir Press This"
#: wp-admin/tools.php:68
msgid "Follow the link to open Press This. Then add it to your device&#8217;s bookmarks or home screen."
msgstr "Cliquez sur le lien pour ouvrir Press This. Ensuite, ajoutez-le aux favoris ou à la page daccueil de votre appareil."
#: wp-admin/tools.php:67
msgid "Direct link (best for mobile)"
msgstr "Lien direct (meilleur sur mobile)"
#: wp-admin/tools.php:60
msgid "If you can&#8217;t drag the bookmarklet to your bookmarks, copy the following code and create a new bookmark. Paste the code into the new bookmark&#8217;s URL field."
msgstr "Si vous ne pouvez pas glisser le bookmarklet dans vos favoris/bookmarks, copiez le code suivant et créez un nouveau favori : vous collerez le code dans le champ « Adresse web » de ce nouveau favori."
#: wp-admin/tools.php:54
msgid "Copy &#8220;Press This&#8221; bookmarklet code"
msgstr "Copier le code du bookmarklet Press This"
#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Drag the bookmarklet below to your bookmarks bar. Then, when you&#8217;re on a page you want to share, simply &#8220;press&#8221; it."
msgstr "Glissez le bookmarklet ci-dessous dans votre barre de favoris/bookmarks. Ensuite, une fois la page que vous souhaitez partager, il vous suffira de cliquer dessus."
#: wp-admin/tools.php:47
msgid "Bookmarklet"
msgstr "Bookmarklet"
#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Install Press This"
msgstr "Installer Press This"
#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Utilisez-le pour récupérer du texte, des images et des vidéos depuis n&rsquo;importe quelle page Web. Puis modifiez l&rsquo;article et ajoutez vos propres textes directement dans le bookmarklet, avant d&rsquo;enregistrer le tout ou de le publier dans un article sur votre site."
#: wp-admin/tools.php:41
msgid "Press This is a little tool that lets you grab bits of the web and create new posts with ease."
msgstr "Press This est un petit outil que vous permet de sélectionner des éléments dune page web et den faire rapidement un article."
#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation sur les outils (en)</a>"
#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Le lien &laquo;&nbsp;convertisseur de catégories et étiquettes&nbsp;&raquo; vous mènera à la page d&rsquo;import, où ledit convertisseur est l&rsquo;une des extensions que vous pouvez installer. Une fois installée, le lien &laquo;&nbsp;Activer l&rsquo;extension & lancer l&rsquo;importateur&nbsp;&raquo; vous mènera à l&rsquo;écran d&rsquo;où vous pourrez choisir de lancer une conversion dans un sens ou dans l&rsquo;autre."
#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Les catégories disposent d&rsquo;une hiérarchie, ce qui signifie que vous pouvez leur donner des sous-catégories. Les étiquettes n&rsquo;ont pas de hiérarchie et ne peuvent être imbriqués. Parfois, des auteurs commencent par utiliser une sorte de caractérisation, pour se rendre compte par la suite qu&rsquo;ils préfèrent l&rsquo;autre."
#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "&laquo;&nbsp;Press This&nbsp;&raquo; est un bookmarklet qui vous facilite la publication sur votre site quand vous voyez une page intéressante sur Internet. Vous pouvez l&rsquo;utiliser simplement pour publier un lien, ou pour en publier un extrait. &laquo;&nbsp;Press This&nbsp;&raquo; vous permet même de choisir parmi les images incluses dans la page, et de les utiliser dans votre article. Glissez simplement le lien &laquo;&nbsp;Press This&nbsp;&raquo; dans la barre de liens de votre navigateur, et à vous la publication facile&nbsp;! En cliquant dessus lors de la visite d&rsquo;un site, une fenêtre s&rsquo;ouvrira avec toutes les options utiles."
#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:40 wp-admin/tools.php:51
msgid "Press This"
msgstr "Press This"
#: wp-admin/themes.php:453
msgid "Update Available"
msgstr "Mise à jour disponible"
#: wp-admin/themes.php:355
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Installer le thème parent"
#: wp-admin/themes.php:318
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: wp-admin/themes.php:310
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Les thèmes suivants sont installés mais incomplets."
#: wp-admin/themes.php:309
msgid "Broken Themes"
msgstr "Thèmes endommagés"
#: wp-admin/themes.php:258 wp-admin/themes.php:388
msgid "New version available."
msgstr "Nouvelle version disponible."
#: wp-admin/themes.php:256 wp-admin/themes.php:386
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Nouvelle version disponible. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Mettre à jour maintenant</button>"
#: wp-admin/themes.php:173
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un thème qui est actuellement utilisé par lun de ses thèmes-enfant."
#: wp-admin/themes.php:171
msgid "Theme deleted."
msgstr "Thème supprimé."
#: wp-admin/themes.php:168
msgid "New theme activated."
msgstr "Nouveau thème activé."
#: wp-admin/themes.php:166 wp-admin/themes.php:168
msgid "Visit site"
msgstr "Aller sur le site"
#: wp-admin/themes.php:166
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Réglages sauvegardés et thème activé."
#: wp-admin/themes.php:163
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Le thème courant est endommagé. Retour au thème par défaut."
#: wp-admin/themes.php:158
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-admin/themes.php:140
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Chercher parmi les thèmes installés..."
#: wp-admin/themes.php:139
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Chercher parmi les thèmes installés"
#: wp-admin/themes.php:134
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Confirmez-vous la suppression de ce thème ?\n"
"\n"
"« Annuler » pour abandonner, « OK » pour supprimer."
#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Aperçu et personnalisation"
#: wp-admin/themes.php:107
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Lors de la prévisualisation sur de petits écrans, vous pouvez utiliser l&rsquo;icône de réduction en bas à gauche du panneau. Cela masquera le panneau, vous donnant ainsi plus de place pour prévisualiser le site avec le nouveau thème. Pour ramener le panneau, cliquez à nouveau sur l&rsquo;icône de réduction."
#: wp-admin/themes.php:106
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Save &amp; Activate button above the menu."
msgstr "Le thème en cours de prévisualisation est totalement interactif &mdash; naviguez sur les différentes pages pour voir comment le thème affiche vos articles, archives et autres pages. Les réglages peuvent différer selon les fonctionnalités pour lesquelles le thème a été conçu. Pour valider les nouveaux réglages et activer le thème en un seul coup, cliquez sur le bouton \"Enregistrer et activer\" en haut du menu."
#: wp-admin/themes.php:105
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Touchez ou survolez n&rsquo;importe quel thème puis cliquez sur le bouton Prévisualisation pour voir une prévisualisation de ce thème et changer les options du thème dans un vie séparée et plein écran. Vous pouvez également trouver un bouton Prévisualisation au bas de l&rsquo;écran de détails du thème. Tout thème installé peut être prévisualisé et personnalisé de cette manière."
#: wp-admin/themes.php:97
msgid "Adding Themes"
msgstr "Ajout de thèmes"
#: wp-admin/themes.php:92
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si vous souhaitez choisir parmi plus de thèmes, cliquez sur le bouton «&nbsp;Ajouter&nbsp;» et vous pourrez parcourir le <a href=\"%s\">répertoire de thèmes de WordPress.org</a> et y chercher des thèmes supplémentaires. Les thèmes du répertoire de WordPress.org sont conçus et développés par des tiers, et sont compatibles avec la licence de WordPress. Et ils sont gratuits&nbsp;!"
#: wp-admin/themes.php:90
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "En mode Multisite, vous pouvez installer des thèmes depuis la section Admin du Réseau."
#: wp-admin/themes.php:78
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "La recherche parmi les thèmes installés se fait sur leurs noms, leurs descriptions, leurs auteurs et leurs étiquettes."
#: wp-admin/themes.php:77
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "Le thème actuel est affiché en étant mis en avant en tant que premier thème."
#: wp-admin/themes.php:76
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Cliquez sur Personnaliser pour le thème actuel ou Prévisualisation pour n&rsquo;importe quel autre thème pour voir la prévisualisation"
#: wp-admin/themes.php:75
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Cliquez sur le thème pour voir le nom du thème, sa version, son auteur, sa description, ses étiquettes et le bouton Supprimer."
#: wp-admin/themes.php:74
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Survolez out touchez pour voir les boutons Activer et Prévisualisation"
#: wp-admin/themes.php:72
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Cet écran est utilisé pour gérer vos thèmes installés. En dehors des thèmes par défaut inclus dans votre installation de WordPress, les thèmes sont conçus et développés par des tiers."
#: wp-admin/themes.php:67
msgid "Manage Themes"
msgstr "Gérer les thèmes"
#: wp-admin/theme-install.php:319
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Ce thème na pas encore reçu de note."
#: wp-admin/theme-install.php:293
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: wp-admin/theme-install.php:292
msgctxt "Button label for a theme"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: wp-admin/theme-install.php:250
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Détails et prévisualisation"
#: wp-admin/theme-install.php:217
msgid "Themes list"
msgstr "Liste des thèmes"
#: wp-admin/theme-install.php:213
msgid "Edit Filters"
msgstr "Modifier les filtres"
#: wp-admin/theme-install.php:211
msgid "Filtering by:"
msgstr "Trier par&nbsp;:"
#: wp-admin/theme-install.php:188 wp-admin/theme-install.php:208
msgid "Clear current filters"
msgstr "Réinitialiser les filtres actuels"
#: wp-admin/theme-install.php:187 wp-admin/theme-install.php:207
msgid "Apply Filters"
msgstr "Appliquer les filtres"
#: wp-admin/theme-install.php:175
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si vous avez mis des thèmes en favoris sur WordPress.org, vous pourrez les parcourir ici."
#: wp-admin/theme-install.php:158
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: wp-admin/theme-install.php:156
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Populaires"
#: wp-admin/theme-install.php:147
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrer la liste des thèmes"
#: wp-admin/theme-install.php:140
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "Lécran dinstallation de thèmes nécessite JavaScript."
#: wp-admin/theme-install.php:114
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation sur lajout de thèmes (en)</a>"
#: wp-admin/theme-install.php:108
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Aperçu et installation"
#: wp-admin/theme-install.php:104
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Pour installer un thème dans le but de le prévisualiser avec le contenu de votre site et d&rsquo;en personnaliser les options, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Installer&nbsp;&raquo; en haut du panneau de gauche. Les fichiers du thème seront automatiquement téléchargés vers votre site. Ceci fait, le thème sera disponible, et vous pourrez l&rsquo;activer en cliquant sur le lien &laquo;&nbsp;Activer&nbsp;&raquo;, ou en vous rendant sur l&rsquo;écran &laquo;&nbsp;Gérer les thèmes&nbsp;&raquo; et en cliquant sur le lien &laquo;&nbsp;Prévisualisation&nbsp;&raquo; situé sous la miniature de chaque thème."
#: wp-admin/theme-install.php:103
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Une fois que vous avez généré une liste de thèmes, vous pouvez les prévisualiser et les installer. Cliquez sur la miniature du thème que vous souhaitez prévisualiser. Cela ouvrira une page de prévisualisation en plein écran, afin de vous donner une meilleure idée de l&rsquo;aspect de ce thème."
#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:92
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Vous pouvez mettre un thème en ligne manuellement si vous avez déjà téléchargé son archive Zip sur votre ordinateur (assurez-vous que le thème vient d&rsquo;une source de confiance). Vous pouvez également le faire à l&rsquo;ancienne, c&rsquo;est-à-dire passer par un client FTP pour mettre le dossier du thème dans le dossier %s."
#: wp-admin/theme-install.php:89
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Autrement, vous pouvez parcourir les thèmes mis en avant, populaires, ou les derniers en date. Lorsque vous avez trouvé un thème qui vous plaît, vous pouvez le prévisualiser ou l&rsquo;installer."
#: wp-admin/theme-install.php:88
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Vous pouvez chercher un thème par mot-clé, auteur ou étiquette, ou faire une recherche plus précise en utilisant les critères listés dans le filtre de fonctionnalités."
#. translators: %s: Theme Directory URL
#: wp-admin/theme-install.php:85
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Vous pouvez trouver plus de thèmes pour votre site en utilisant le navigateur/installeur de thème sur cet écran, qui affiche les thèmes en provenance du <a href=\"%s\">dépôt de thèmes de WordPress.org</a>. Ces thèmes sont conçus et développés par des tiers, sont gratuits et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress."
#. translators: hidden accessibility text
#: wp-admin/theme-install.php:61
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Sélectionner une ou plusieurs fonctionnalités de thèmes à filtrer"
#: wp-admin/theme-install.php:59
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Étendre la colonne latérale"
#: wp-admin/theme-install.php:57 wp-admin/theme-install.php:221
#: wp-admin/themes.php:142 wp-admin/themes.php:301
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Aucun thème trouvé. Essayez une autre recherche."
#: wp-admin/theme-install.php:56 wp-admin/themes.php:141
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Nombre de thèmes trouvés&nbsp;: %d"
#: wp-admin/theme-install.php:49 wp-admin/theme-install.php:134
#: wp-admin/theme-install.php:136 wp-admin/update.php:258
msgid "Upload Theme"
msgstr "Mettre un thème en ligne"
#: wp-admin/theme-install.php:48
msgid "Search themes..."
msgstr "Recherche parmi les thèmes..."
#: wp-admin/theme-install.php:47
msgid "Search Themes"
msgstr "Chercher parmi les thèmes"
#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:138
msgid "Add New Theme"
msgstr "Ajouter un thème"
#: wp-admin/theme-install.php:23
msgid "Add Themes"
msgstr "Ajouter des thèmes"
#: wp-admin/theme-editor.php:273
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Ceci est un fichier de votre thème parent actuel."
#: wp-admin/theme-editor.php:252
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Aïe, ce fichier n&rsquo;existe pas&nbsp;! Veuillez bien vérifier son nom et réessayer."
#. translators: %s: file extension
#: wp-admin/theme-editor.php:226
msgid "%s files"
msgstr "Fichiers %s"
#: wp-admin/theme-editor.php:222
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
#: wp-admin/theme-editor.php:212
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Ce thème enfant hérite de certains modèles de son thème parent, %s."
#: wp-admin/theme-editor.php:210
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: wp-admin/theme-editor.php:192
msgid "This theme is broken."
msgstr "Le thème est cassé."
#: wp-admin/theme-editor.php:173
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Sélectionnez le thème à modifier&nbsp;:"
#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation sur les marqueurs des modèles (en)</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Fichiers\">Documentation sur lédition des fichiers</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:118
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation sur lutilisation des thèmes (en)</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation sur le développement de thème (en)</a>"
#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "La mise à jour vers une nouvelle version du thème supprimera les modifications que vous aurez faites. Pour éviter cela, nous vous conseillons de passer plutôt par un <a href=\"%s\">Thème-Enfant</a>."
#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Conseil&nbsp;:</strong> gardez bien en tête que si vous modifiez le thème actuellement utilisé, vos visiteurs pourraient avoir une vision déroutante de votre site..."
#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Après avoir fait vos modifications, cliquez sur &laquo;&nbsp;Mettre à jour le fichier&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Pour les fichiers PHP, vous pouvez utiliser le menu déroulant &laquo;&nbsp;Documentation&nbsp;&raquo; pour en apprendre plus sur les fonctions trouvées dans le ce fichier. Le bouton &laquo;&nbsp;Consulter&nbsp;&raquo; vous enverra sur la page dédiée de cette fonction."
#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme&#8217;s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Commencez par choisir un thème à modifier via le menu déroulant, et cliquez sur «&nbsp;Sélectionner&nbsp;». Une liste apparaîtra ensuite avec tous les fichiers modèles. En cliquant sur nimporte lequel de ces fichiers, vous verrez son contenu apparaître dans léditeur."
#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Vous pouvez utiliser l&rsquo;éditeur de thème pour modifier les fichiers CSS et PHP qui composent votre thème."
#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Modifier les thèmes"
#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier les modèles de ce site."
#: wp-admin/setup-config.php:402
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "C&rsquo;est parfait&nbsp;! Vous avez passé la première partie de l&rsquo;installation. WordPress peut désormais communiquer avec votre base de données. Si vous êtes prêt(e), il est maintenant temps de&hellip;"
#: wp-admin/setup-config.php:401
msgid "Successful database connection"
msgstr "La connexion à la base de données s&rsquo;est bien faite"
#: wp-admin/setup-config.php:372 wp-admin/setup-config.php:404
msgid "Run the install"
msgstr "Lancer l&rsquo;installation"
#: wp-admin/setup-config.php:371
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the install.&#8221;"
msgstr "Après cela, cliquez sur &laquo;&nbsp;Lancer l&rsquo;installation&nbsp;&raquo;."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:364
msgid "You can create the %s manually and paste the following text into it."
msgstr "Vous pouvez créer le fichier %s vous-même et y coller le contenu suivant."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:360
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the %s file."
msgstr "Désolé, je ne peux pas écrire le fichier %s."
#: wp-admin/setup-config.php:282
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : \"Préfixe de table\" non valide."
#: wp-admin/setup-config.php:214
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Si vous souhaitez faire tourner plusieurs installations de WordPress sur une même base de données, modifiez ce réglage."
#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Table Prefix"
msgstr "Préfixe des tables"
#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:208
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn&#8217;t work."
msgstr "Ce %s ne marche pas, demandez cette information à l&rsquo;hébergeur de votre site."
#: wp-admin/setup-config.php:204
msgid "Database Host"
msgstr "Adresse de la base de données"
#: wp-admin/setup-config.php:201
msgid "Your database password."
msgstr "Votre mot de passe de base de données."
#: wp-admin/setup-config.php:200
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "mot de passe"
#: wp-admin/setup-config.php:196
msgid "Your database username."
msgstr "Nom d&rsquo;utilisateur MySQL."
#: wp-admin/setup-config.php:195
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "utilisateur"
#: wp-admin/setup-config.php:191
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "Le nom de la base de données avec laquelle vous souhaitez utiliser WordPress. "
#: wp-admin/setup-config.php:189
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de données"
#: wp-admin/setup-config.php:186
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "Vous devez saisir ci-dessous les détails de connexion à votre base de données. Si vous ne les connaissez pas, contactez votre hébergeur."
#: wp-admin/setup-config.php:184
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Configurer la connexion à votre base de données"
#: wp-admin/setup-config.php:174
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "C&rsquo;est parti&nbsp;!"
#: wp-admin/setup-config.php:172
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don&#8217;t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Vous devriez normalement avoir reçu ces informations de la part de votre hébergeur. Si vous ne les avez pas, il vous faudra contacter votre hébergeur afin de continuer. Si vous êtes prêt(e)&hellip;"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/setup-config.php:168
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "Besoin d&rsquo;aide&nbsp;? <a href=\"%s\">Nous sommes là</a>."
#. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:161
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Si pour une raison ou pour une autre la création automatique du fichier ne fonctionne pas, ne vous inquiétez pas. Sa seule action est d&rsquo;ajouter les informations de la base de données dans un fichier de configuration. Vous pouvez aussi simplement ouvrir %1$s dans un éditeur de texte, y remplir vos informations et l&rsquo;enregistrer sous le nom de %2$s."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:155
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Nous allons utiliser ces informations pour créer le fichier %s."
#: wp-admin/setup-config.php:151
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Préfixe de table (si vous souhaitez avoir plusieurs WordPress sur une même base de données)"
#: wp-admin/setup-config.php:150
msgid "Database host"
msgstr "Adresse de la base de données"
#: wp-admin/setup-config.php:149
msgid "Database password"
msgstr "Mot de passe de l&rsquo;utilisateur"
#: wp-admin/setup-config.php:148
msgid "Database username"
msgstr "Nom d&rsquo;utilisateur MySQL"
#: wp-admin/setup-config.php:147
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de données"
#: wp-admin/setup-config.php:145
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bienvenue dans WordPress. Avant de nous lancer, nous avons besoin de certaines informations sur votre base de données. Il va vous falloir réunir les informations suivantes pour continuer."
#: wp-admin/setup-config.php:144
msgid "Before getting started"
msgstr "Avant de se lancer"
#: wp-admin/setup-config.php:98
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Fichier de configuration"
#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:64
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "Le fichier 'wp-config.php' existe déjà, un niveau au-dessus de votre installation WordPress. Si vous devez mettre à zéro vos éléments de configuration, veuillez d&rsquo;abord effacer ce fichier. Vous pouvez essayer de <a href='%s'>lancer l&rsquo;installation</a>."
#. translators: %s: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:55
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "Le fichier <code>wp-config.php</code> existe déjà. Si vous devez mettre à zéro n&rsquo;importe quelle valeur de configuration dans ce fichier, veuillez commencer par le supprimer. Vous pouvez <a href='%s'>essayer l&rsquo;installation maintenant</a>."
#: wp-admin/setup-config.php:49
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Désolé, j&rsquo;ai besoin d&rsquo;un fichier wp-config-sample.php à partir duquel travailler. Veuillez remettre ce fichier en ligne au sein de votre installation WordPress."
#: wp-admin/revision.php:120
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Gestion des révisions (en)</a>"
#: wp-admin/revision.php:111
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Pour rétablir cette révision, <strong>cliquez sur &laquo;&nbsp;Rétablir cette révision&nbsp;&raquo;</strong>."
#: wp-admin/revision.php:110
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Comparez deux révisions différentes en <strong>cochant la case &laquo;&nbsp;Comparer n&rsquo;importe quelles révisions&nbsp;&raquo;</strong> sur le côté."
#: wp-admin/revision.php:109
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Pour naviguer entre les révisions, <strong>faites glisser le curseur vers la gauche ou vers la droite</strong> ou <strong> utilisez les boutons Précédente ou Suivante</strong>."
#: wp-admin/revision.php:108
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Depuis cet écran, vous pouvez visualiser, comparer et rétablir les révisions&nbsp;:"
#: wp-admin/revision.php:107
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Les révisions sont des copies de votre article ou votre page, périodiquement créées tandis que vous modifiez votre contenu. Sur la gauche, le texte en rouge indique le contenu qui a été enlevé. Sur la droite, le texte en vert indique le contenu qui a été ajouté."
#: wp-admin/revision.php:106
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Cet écran est utilisé pour gérer les révisions de vos contenus."
#: wp-admin/revision.php:79
msgid "&larr; Return to editor"
msgstr "&larr; Retourner à l&rsquo;éditeur"
#. translators: 1: Post title
#: wp-admin/revision.php:78
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparer les versions de &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo;"
#: wp-admin/post.php:249
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Cet élément a déjà été supprimé."
#: wp-admin/post.php:231
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "L&rsquo;élément que vous essayez de sortir de la corbeille n&rsquo;existe plus."
#: wp-admin/post.php:218
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer cet élément dans la corbeille. %s est en train de le modifier."
#: wp-admin/post.php:208
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "L&rsquo;élément que vous essayez de placer dans la corbeille n&rsquo;existe plus."
#: wp-admin/post.php:120
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce contenu, car il est dans la corbeille. Sortez-l&rsquo;en, puis réessayez."
#: wp-admin/post.php:72
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Impossible d&rsquo;envoyer ce formulaire&nbsp;; veuillez recharger la page et réessayer."
#: wp-admin/plugins.php:534
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Recherchez parmi vos extensions"
#: wp-admin/plugins.php:498
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Toutes les extensions sélectionnées sont à jour."
#: wp-admin/plugins.php:496
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Les extensions sélectionnées ont été <strong>désactivées</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:494
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Extension <strong>désactivée</strong>"
#: wp-admin/plugins.php:492
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Les extensions sélectionnées ont été <strong>activées</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:490
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Extension <strong>activée</strong>"
#: wp-admin/plugins.php:483
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Les extensions sélectionnées ont été <strong>supprimées</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:481
msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>."
msgstr "L&rsquo;extension sélectionnée a été <strong>supprimée</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:475
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "L&rsquo;extension n&rsquo;a pu être supprimée suite à une erreur fatale&nbsp;: %s"
#: wp-admin/plugins.php:453
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "L&rsquo;extension n&rsquo;a pas pu être activée, car elle a déclenché une <strong>erreur fatale</strong>."
#: wp-admin/plugins.php:451
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "L&rsquo;extension a généré %d caractères d&rsquo;<strong>affichage inattendu</strong> lors de l&rsquo;activation. Si vous voyez un message &laquo;&nbsp;<i>headers already sent</i>&nbsp;&raquo; (Les en-têtes ont déjà été envoyés), des problèmes avec les flux de syndication ou d&rsquo;autres erreurs, essayez de désactiver ou enlever cette extension."
#. translators: 1: plugin file 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:438
msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s"
msgstr "L&rsquo;extension %1$s a été <strong>désactivée</strong> suite à une erreur&nbsp;: %2$s"
#: wp-admin/plugins.php:417
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation sur la gestion des extensions (en)</a>"
#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:410
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Si une extension ne fonctionne pas correctement et que vous ne pouvez plus utiliser WordPress, supprimez ou renommez son fichier dans le répertoire <code>%s</code> et elle sera automatiquement désactivée."
#: wp-admin/plugins.php:407
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "La plupart du temps, les extensions fonctionnent comme il le faut, tant avec WordPress qu&rsquo;entre elles. Mais parfois, les ajouts d&rsquo;une extension peuvent empiéter sur celles d&rsquo;une autre, ce qui provoque une incompatibilité. Si votre site réagit bizarrement, le problème vient peut-être de là. Essayez de désactiver toutes les extensions, puis de les réactiver une à une pour trouver celle(s) en cause."
#: wp-admin/plugins.php:405
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnostic"
#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL
#: wp-admin/plugins.php:399
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si vous souhaitez choisir parmi plus dextensions, cliquez sur longlet «&nbsp;Ajouter&nbsp;» et vous pourrez parcourir le <a href=\"%s\">dépôt dextensions de WordPress.org</a>, ou y lancer une recherche. Les extensions du dépôt sont conçus et développés par des tiers, et utilisent une licence compatible avec celle de WordPress. Ah, et elles sont gratuites&nbsp;!"
#: wp-admin/plugins.php:396
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "La recherche dans les extensions installées sera faite sur les noms des extensions, leurs descriptions ou leurs auteurs."
#: wp-admin/plugins.php:395
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress. Une fois une extension installée, vous pouvez l&rsquo;activer ou la désactiver ici."
#: wp-admin/plugins.php:344
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "Non, retourner à la liste des extensions"
#: wp-admin/plugins.php:338
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Oui, supprimer ces fichiers"
#: wp-admin/plugins.php:338
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Oui, supprimer ces fichiers et données"
#: wp-admin/plugins.php:327
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers&nbsp;?"
#: wp-admin/plugins.php:325
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers et données&nbsp;?"
#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:318
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s par %2$s"
#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:314
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s par %2$s (<strong>supprimera également les données liées</strong>) "
#: wp-admin/plugins.php:306
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les extensions suivantes&nbsp;:"
#: wp-admin/plugins.php:304
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Ces extensions peuvent être actives sur d&rsquo;autres sites du réseau."
#: wp-admin/plugins.php:302
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Supprimer les extensions"
#: wp-admin/plugins.php:300
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l&rsquo;extension suivante&nbsp;:"
#: wp-admin/plugins.php:298
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Cette extension peut uniquement être activée sur l&rsquo;ensemble des sites du réseau."
#: wp-admin/plugins.php:296
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Supprimer l&rsquo;extension"
#: wp-admin/plugins.php:171 wp-admin/plugins.php:196
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de désactiver les extensions de ce site."
#: wp-admin/plugins.php:131 wp-admin/update-core.php:241
#: wp-admin/update-core.php:328 wp-admin/update-core.php:681
#: wp-admin/update-core.php:685
msgid "Update Plugins"
msgstr "Mise à jour des extensions"
#: wp-admin/plugins.php:33 wp-admin/plugins.php:72 wp-admin/plugins.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dactiver les extensions de ce site."
#: wp-admin/plugin-install.php:121
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Parcourir les extensions"
#: wp-admin/plugin-install.php:105 wp-admin/plugins.php:424
msgid "Plugins list"
msgstr "Liste des extensions"
#: wp-admin/plugin-install.php:104 wp-admin/plugins.php:423
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des extensions"
#: wp-admin/plugin-install.php:103 wp-admin/plugins.php:422
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrer la liste des extensions"
#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation sur linstallation des extensions (en)</a>"
#: wp-admin/plugin-install.php:93
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Si vous voulez installer une extension que vous avez téléchargée depuis un site tiers, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Mettre une extension en ligne&nbsp;&raquo;. Il vous sera demandé dindiquer le fichier .zip à mettre en ligne, et ceci fait, vous pourrez activer lextension."
#: wp-admin/plugin-install.php:92
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "Vous pouvez voir les extensions favorites dun utilisateur en utilisant le lien «&nbsp;Favorites&nbsp;» situé en haut à gauche de lécran, et en renseignant son identifiant WordPress.org."
#: wp-admin/plugin-install.php:91
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Si vous voulez juste vous faire une idée de ce qui est disponible, vous pouvez parcourir les rubriques Mises en avant et Populaires en utilisant les liens en haut à gauche de lécran. Ces sections sont régulièrement renouvelées."
#: wp-admin/plugin-install.php:90
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Si vous savez ce que vous voulez, commencez par le champ «&nbsp;Recherche&nbsp;»&nbsp;: il vous permet de lancer une recherche sur le dépôt dextensions de WordPress.org, pour un terme, un auteur, ou une étiquette en particulier. Vous pouvez également lancer une recherche en cliquant sur une des étiquettes populaires. Plus une étiquette est grande, plus elle fait référence à un grand nombre dextensions."
#: wp-admin/plugin-install.php:88
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Ajout d&rsquo;extensions"
#: wp-admin/plugin-install.php:83
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Vous pouvez trouver des nouvelles extensions à installer en recherchant ou en parcourant le répertoire ici même dans votre section dextensions"
#: wp-admin/plugin-install.php:82
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress avec des fonctions personnalisées. Les extensions sont développées indépendamment du cœur de WordPress par des milliers de développeurs partout dans le monde. Toutes les extensions dans le <a href=\"%s\">répertoire WordPress</a> sont compatibles avec la licence dutilisation de WordPress."
#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "Add Plugins"
msgstr "Ajouter des extensions"
#: wp-admin/plugin-editor.php:292 wp-admin/theme-editor.php:279
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Vous devez rendre ce fichier accessible en écriture avant de pouvoir enregistrer vos modifications. Lire la documentation <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Permissions_sur_les_Fichiers\" title=\"Rendre un fichier accessible en écriture\">CHMOD</a> pour plus d&rsquo;informations."
#: wp-admin/plugin-editor.php:287 wp-admin/theme-editor.php:277
msgid "Update File"
msgstr "Mettre à jour le fichier"
#: wp-admin/plugin-editor.php:285
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Mettre à jour le fichier et tenter de réactiver l&rsquo;extension"
#: wp-admin/plugin-editor.php:279
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> il n&rsquo;est pas recommandé de modifier des extensions activées. Si vos modifications amènent une erreur fatale, l&rsquo;extension sera automatiquement désactivée."
#: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:266
msgid "Look Up"
msgstr "Consulter"
#: wp-admin/plugin-editor.php:275 wp-admin/theme-editor.php:264
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentation&nbsp;:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:246
msgid "Plugin Files"
msgstr "Fichiers de l&rsquo;extension"
#: wp-admin/plugin-editor.php:224
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Sélectionnez l&rsquo;extension à modifier&nbsp;:"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:217
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Parcours de %s (désactivée)"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:214
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Modification de %s (désactivée)"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:209
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Parcours de %s (activée)"
#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:206
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Modification de %s (activée)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:184
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Cette extension a été désactivée, car vos modifications ont abouti à une <strong>erreur fatale</strong>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:182 wp-admin/theme-editor.php:156
msgid "File edited successfully."
msgstr "Le fichier a bien été modifié."
#: wp-admin/plugin-editor.php:171 wp-admin/theme-editor.php:145
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nom de fonction&hellip;"
#: wp-admin/plugin-editor.php:156
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation sur la création dextensions (en)</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:155
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation sur lédition des extensions (en)</a>"
#: wp-admin/plugin-editor.php:150 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Toute modification aux fichiers de cet écran affectera l&rsquo;ensemble des sites du réseau."
#: wp-admin/plugin-editor.php:149
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Si vous voulez faire des modifications et ne pas les perdre à la prochaine mise à jour, cela signifie que vous êtes prêt à écrire votre propre extension. Pour obtenir des informations sur la manière de modifier une extension ou d&rsquo;en créer une, ou simplement pour comprendre leur fonctionnement, suivez les liens ci-dessous."
#: wp-admin/plugin-editor.php:148 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key. In some cases the Esc key will need to be pressed twice before the Tab key will allow you to continue."
msgstr "Dans la zone de modification, la touche Tab ajoute un caractère de tabulation. Pour vous déplacer en dehors de cette zone en appuyant sur Tab, appuyez sur la touche Échap. (Esc.) suivie de la touche Tab. Dans certains cas, la touche Échap. devra être appuyée deux fois avant que la touche Tab ne vous permette de continuer."
#: wp-admin/plugin-editor.php:147
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Le menu &laquo;&nbsp;Documentation&nbsp;&raquo;, situé sous l&rsquo;éditeur, liste les fonctions PHP reconnues dans le fichier de l&rsquo;extension. En cliquant sur &laquo;&nbsp;Consulter&nbsp;&raquo;, vous serez envoyé sur une page web documentant cette fonction."
#: wp-admin/plugin-editor.php:146
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Choisissez une extension à modifier dans le menu déroulant et cliquez sur le bouton «&nbsp;Sélectionner&nbsp;». Cliquez une fois sur nimporte quel nom de fichier pour le charger dans léditeur, puis faites vos modifications. Noubliez pas denregistrer vos modifications (bouton «&nbsp;Mettre à jour le fichier&nbsp;») quand vous aurez terminé."
#: wp-admin/plugin-editor.php:145
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Vous pouvez utiliser l&rsquo;éditeur pour modifier n&rsquo;importe quel fichier de vos extensions. Soyez cependant conscient que si vous modifiez les fichiers, les mises à jour les annuleront..."
#: wp-admin/plugin-editor.php:137
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Les fichiers de ce type ne sont pas éditables."
#: wp-admin/plugin-editor.php:130
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Ce fichier n&rsquo;existe pas&nbsp;! Veuillez vérifier son nom et réessayer."
#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Modifier les extensions"
#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier les extensions de ce site."
#: wp-admin/options.php:253
msgid "All Settings"
msgstr "Toutes les options"
#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:204
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "L&rsquo;option %s n&rsquo;est pas enregistrée. Les options non enregistrées sont obsolètes. Consultez la documentation sur la page https://codex.wordpress.org/Settings_API"
#: wp-admin/options.php:164
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier les réglages non enregistrés de ce site. "
#: wp-admin/options.php:160
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: La page d&rsquo;options est introuvable."
#: wp-admin/options.php:50
msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de gérer ces options."
#: wp-admin/options-writing.php:177
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress ne notifie aucun des <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">services de notification (en)</a>, du fait des <a href=\"%s\">réglages de vie privée</a> de votre site."
#: wp-admin/options-writing.php:171
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Quand vous publiez un nouvel article, WordPress notifie automatiquement un service de mise à jour. Une explication se trouve sur la page <a href=\"https://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> du Codex anglophone. Séparez les adresses de services par des retours à la ligne."
#: wp-admin/options-writing.php:146
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Catégorie par défaut des articles envoyés par e-mail"
#: wp-admin/options-writing.php:136
msgid "Login Name"
msgstr "Identifiant"
#: wp-admin/options-writing.php:131
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: wp-admin/options-writing.php:129
msgid "Mail Server"
msgstr "Serveur de messagerie"
#. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses
#: wp-admin/options-writing.php:120
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Pour publier dans WordPress par e-mail, vous devez définir un compte de messagerie secret avec un accès POP3. Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder cette adresse à labri des regards indiscrets. Voici trois chaînes aléatoires que vous pourriez utiliser&nbsp;: %1$s, %2$s, %3$s."
#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Post via email"
msgstr "Envoi d&rsquo;article par e-mail"
#: wp-admin/options-writing.php:97
msgid "Default Link Category"
msgstr "Catégorie par défaut des liens"
#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Default Post Format"
msgstr "Format par défaut des articles"
#: wp-admin/options-writing.php:71
msgid "Default Post Category"
msgstr "Catégorie par défaut des articles"
#: wp-admin/options-writing.php:66
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress doit automatiquement corriger limbrication XHTML erronée"
#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Convertir les émoticônes, comme <code>:-)</code> et <code>:-P</code>, en images lors de l&rsquo;affichage"
#: wp-admin/options-writing.php:61 wp-admin/options-writing.php:62
msgid "Formatting"
msgstr "Mise en forme"
#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation sur les réglages de lécriture (en)</a>"
#: wp-admin/options-writing.php:39
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Si vous le souhaitez, WordPress peut automatiquement informer différents services en ligne de vos nouvelles publications."
#: wp-admin/options-writing.php:38 wp-admin/options-writing.php:167
msgid "Update Services"
msgstr "Services de mise à jour"
#: wp-admin/options-writing.php:30
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Les réglages de publication par e-mail vous permettant d&rsquo;envoyer à votre installation WordPress un e-mail dont le contenu sera publié dans un article. Vous devez définir un compte de messagerie secret avec un accès POP3. Tout message reçu à cette adresse sera publié. Il vaut donc mieux garder cette adresse à l&rsquo;abri des regards. "
#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "Post Via Email"
msgstr "Envoi d&rsquo;article par e-mail"
#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Vous disposez de plusieurs méthodes pour envoyer du contenu. Cet écran vous présente les réglages de chacune. La première section gère l&rsquo;éditeur de l&rsquo;administration de WordPress, tandis que les autres gèrent les méthodes externes. Pour obtenir plus d&rsquo;informations sur toutes ces méthodes, suivez les liens vers la documentation."
#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Options d&rsquo;écriture"
#: wp-admin/options-reading.php:106
msgid "Summary"
msgstr "L&rsquo;extrait"
#: wp-admin/options-reading.php:105
msgid "Full text"
msgstr "Le texte complet"
#: wp-admin/options-reading.php:103 wp-admin/options-reading.php:104
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Pour chaque article d&rsquo;un flux, fournir"
#: wp-admin/options-reading.php:100
msgid "items"
msgstr "éléments"
#: wp-admin/options-reading.php:99
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Les flux de syndication affichent les derniers"
#: wp-admin/options-reading.php:95
msgid "posts"
msgstr "articles"
#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Les pages du site doivent afficher au plus"
#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> ces pages ne devraient pas être les mêmes&nbsp;!"
#: wp-admin/options-reading.php:84
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Page des articles&nbsp;: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:83
msgid "Front page: %s"
msgstr "Page d&rsquo;accueil&nbsp;: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:79
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Une <a href=\"%s\">page statique</a> (choisir ci-dessous)"
#: wp-admin/options-reading.php:53
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codage pour les pages et les flux RSS"
#: wp-admin/options-reading.php:38
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation sur les réglages de la lecture (en)</a>"
#: wp-admin/options-reading.php:33
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Lorsque ce réglage est actif, un rappel est affiché dans le bloc \"D&rsquo;un coup d&rsquo;œil\" du Tableau de bord, indiquant que \"Moteurs de recherche refusés\" pour que vous n&rsquo;oubliez pas que votre site n&rsquo;est pas parcouru."
#: wp-admin/options-reading.php:32
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Vous pouvez choisir si votre site est parcouru par les robots et autres logiciels automatisés, ou non. Si vous préférez que ces services ignorent votre site, cliquez sur le bouton radio marqué &laquo;&nbsp;Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site&nbsp;&raquo; et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; en bas de l&rsquo;écran. Notez bien que votre vie privée n&rsquo;est pas assurée&nbsp;: votre site reste visible de tous sur le Web."
#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Vous pouvez également contrôler l&rsquo;affichage de votre contenu dans les flux RSS, comme le nombre maximum d&rsquo;articles à afficher, et s&rsquo;il faut afficher l&rsquo;article en entier ou juste un résumé."
#: wp-admin/options-reading.php:24
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Vous pouvez choisir ce qui est affiché en page d&rsquo;accueil de votre site. Au choix, le mode &laquo;&nbsp;blog&nbsp;&raquo; classique (les articles dans l&rsquo;ordre chronologique inverse) ou une page statique. Pour mettre en place une page statique, vous devez d&rsquo;abord créer deux <a href=\"%s\">pages</a>&nbsp;: la première servira de page d&rsquo;accueil, la seconde affichera vos articles."
#: wp-admin/options-reading.php:23
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Cet écran présente les réglages qui influent sur l&rsquo;affichage de votre contenu."
#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Options de lecture"
#: wp-admin/options-permalink.php:257
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Si vous aviez les <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Permissions_sur_les_Fichiers\">droits en écriture</a> sur le fichier <code>.htaccess</code>, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce n&rsquo;est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez mettre dans votre fichier <code>.htaccess</code>. Cliquez sur le champ et appuyez sur <kbd>Ctrl-a</kbd> pour tout sélectionner."
#: wp-admin/options-permalink.php:254
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation sur la configuration de Nginx</a> (en)."
#: wp-admin/options-permalink.php:250
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Si vous rendez temporairement le dossier racine accessible en écriture afin que nous y générions directement le fichier <code>web.config</code>, n&rsquo;oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les règles ont été enregistrées."
#: wp-admin/options-permalink.php:245
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Si vous aviez les <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Permissions_sur_les_Fichiers\">droits en écriture</a> sur le fichier <code>web.config</code>, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce n&rsquo;est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez mettre dans votre fichier <code>web.config</code>. Créez un nouveau fichier texte, nommé <code>web.config</code>, dans le dossier racine de votre site. Cliquez sur le champ et appuyez sur <kbd>Ctrl-a</kbd> pour tout sélectionner. Insérez ensuite le contenu dans le fichier <code>web.config</code>."
#: wp-admin/options-permalink.php:243
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Si vous rendez le fichier <code>web.config</code> accessible en écriture afin de générer automatiquement les règles de réécriture, n&rsquo;oubliez surtout pas de remettre les droits originaux en place une fois que les règles ont été enregistrées."
#: wp-admin/options-permalink.php:238
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Si vous aviez les <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_les_Permissions_sur_les_Fichiers\">droits en écriture</a> sur le fichier <code>web.config</code>, nous pourrions faire cela automatiquement. Ce n&rsquo;est pas le cas, donc voici les règles de réécriture que vous devrez mettre dans votre fichier <code>web.config</code>. Cliquez sur le champ et appuyez sur <kbd>Ctrl-a</kbd> pour tout sélectionner. Insérez ensuite cette règle dans l&rsquo;élément <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> du fichier <code>web.config</code>."
#: wp-admin/options-permalink.php:224
msgid "Tag base"
msgstr "Base des étiquettes"
#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:220
msgid "Category base"
msgstr "Préfixe des catégories"
#. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL.
#: wp-admin/options-permalink.php:216
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez spécifier ici une structure personnalisée pour les adresses web de vos étiquettes et de vos catégories. Par exemple, en utilisant <code>sujets</code> comme préfixe pour vos catégories, vous obtiendrez des adresses web comme <code>%s/sujets/non-classe/</code>. Si vous laissez ce champ vide, la valeur par défaut sera appliquée."
#: wp-admin/options-permalink.php:213
msgid "Optional"
msgstr "Facultatif"
#: wp-admin/options-permalink.php:203
msgid "Custom Structure"
msgstr "Structure personnalisée"
#: wp-admin/options-permalink.php:197
msgid "Post name"
msgstr "Nom de l&rsquo;article"
#: wp-admin/options-permalink.php:193
msgid "Numeric"
msgstr "Numérique"
#: wp-admin/options-permalink.php:189
msgid "Month and name"
msgstr "Mois et titre"
#: wp-admin/options-permalink.php:186 wp-admin/options-permalink.php:190
#: wp-admin/options-permalink.php:198
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "exemple-article"
#: wp-admin/options-permalink.php:185
msgid "Day and name"
msgstr "Date et titre"
#: wp-admin/options-permalink.php:181
msgid "Plain"
msgstr "Simple"
#: wp-admin/options-permalink.php:178
msgid "Common Settings"
msgstr "Réglages les plus courants"
#: wp-admin/options-permalink.php:174 wp-admin/options-permalink.php:194
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archives"
#: wp-admin/options-permalink.php:161
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress vous offre la possibilité de créer une structure personnalisée d&rsquo;adresses web pour vos permaliens et archives. Ceci peut améliorer l&rsquo;esthétique, l&rsquo;utilisabilité et la pérennité de vos liens. De <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Utilisation_des_permaliens\">nombreux marqueurs sont disponibles</a>, et nous vous donnons quelques exemples pour commencer."
#: wp-admin/options-permalink.php:138
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier .htaccess maintenant."
#: wp-admin/options-permalink.php:135
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "La structure des permaliens a été mise à jour. Pensez à retirer les droits d&rsquo;accès au fichier <code>web.config</code> dès maintenant&nbsp;!"
#: wp-admin/options-permalink.php:133
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Vous devriez mettre à jour votre fichier web.config maintenant."
#: wp-admin/options-permalink.php:129
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Structure des permaliens enregistrée."
#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation sur l&rsquo;utilisation des permaliens (en)</a>"
#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation sur les réglages des permaliens (en)</a>"
#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Les champs facultatifs, en bas de page, vous permettent de personnaliser les dénominations utilisées pour les chemins <code>/category/</code> et <code>/tag/</code> lors de l&rsquo;affichage des archives. Par exemple, la page listant tous les articles de la catégorie &laquo;&nbsp;Non classé&nbsp;&raquo; pourrait se lire comme <code>/sujet/non-classe/</code> plutôt que <code>/categorie/non-classe/</code>."
#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Structure personnalisée"
#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Quand vous assignez un article à plusieurs catégories ou étiquettes, une seule apparaîtra dans le permalien&nbsp;: la catégorie avec l&rsquo;identifiant numérique le plus bas. Idem pour les mots-clés. Cela s&rsquo;applique si votre structure comprend <code>%category%</code> ou <code>%tag%</code>."
#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Si vous choisissez une option autre que &laquo;&nbsp;Simple&nbsp;&raquo;, la structure générale de vos liens, avec les marqueurs de structure (encadrés par <code>%</code>), apparaîtra dans le champ de &laquo;&nbsp;Structure personnalisée&nbsp;&raquo;, d&rsquo;où vous pourrez l&rsquo;adapter à vos besoins précis."
#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Un permalien peut contenir des informations utiles, telles que le titre de l&rsquo;article, sa data ou d&rsquo;autres éléments. Vous pouvez choisir n&rsquo;importe quel type de format de permalien parmi les réglages les plus courants, ou concevoir votre propre structure personnalisée."
#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Cet écran vous permet de choisir la structure de permalien par défaut. Vous pouvez choisir les réglages les plus courants, ou créer votre propre structure de liens."
#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Les permaliens sont des adresses Web permanentes vers vos pages individuelles et vos articles, ainsi que vos archives de catégorie et détiquette. Ils offrent un lien plus compréhensible vers votre contenu. Les adresses de chaque article devraient être permanentes et ne jamais changer, d&rsquo;où le nom de permalien."
#: wp-admin/options-permalink.php:15 wp-admin/options-permalink.php:28
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Réglages des permaliens"
#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organiser mes fichiers envoyés dans des dossiers mensuels et annuels"
#: wp-admin/options-media.php:118
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Ce réglage est facultatif. Par défaut, ce champ devrait être vide."
#: wp-admin/options-media.php:116
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Adresse web complète pour les fichiers"
#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:110
msgid "Default is %s"
msgstr "Par défaut, %s"
#: wp-admin/options-media.php:106
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Stocker les fichiers envoyés dans ce dossier"
#: wp-admin/options-media.php:99
msgid "Uploading Files"
msgstr "Envoi de fichiers"
#: wp-admin/options-media.php:92
msgid "Embeds"
msgstr "Affichages distants"
#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:76
msgid "Large size"
msgstr "Grande taille"
#: wp-admin/options-media.php:69 wp-admin/options-media.php:79
msgid "Max Height"
msgstr "Hauteur maximale"
#: wp-admin/options-media.php:67 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Max Width"
msgstr "Largeur maximale"
#: wp-admin/options-media.php:65 wp-admin/options-media.php:66
msgid "Medium size"
msgstr "Taille moyenne"
#: wp-admin/options-media.php:60
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes (normalement, les miniatures sont au format carré)"
#: wp-admin/options-media.php:53
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Taille des miniatures"
#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Les tailles précisées ci-dessous déterminent les dimensions maximales (en pixels) à utiliser lors de l&rsquo;insertion d&rsquo;une image dans la bibliothèque de médias."
#: wp-admin/options-media.php:48
msgid "Image sizes"
msgstr "Tailles des images"
#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation sur les réglages des médias (en)</a>"
#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "&laquo;&nbsp;Envoi de fichiers&nbsp;&raquo; vous permet de choisir le dossier et le chemin de stockage de vos fichiers mis en ligne."
#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Vous pouvez indiquer une taille maximale pour les images insérées dans votre contenu textuel. Vous pourrez insérer l&rsquo;image dans sa taille d&rsquo;origine."
#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Réglages des médias"
#: wp-admin/options-general.php:352 wp-admin/options-general.php:356
msgid "The %s constant in your %s file is no longer needed."
msgstr "La constante %s de votre fichier %s n&rsquo;est plus nécessaire."
#: wp-admin/options-general.php:330
msgid "Site Language"
msgstr "Langue du site"
#: wp-admin/options-general.php:304
msgid "Week Starts On"
msgstr "La semaine débute&nbsp;le"
#: wp-admin/options-general.php:298
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_Date_et_Heure\">Documentation sur le format des dates</a>."
#: wp-admin/options-general.php:293
msgid "Custom time format:"
msgstr "Format d&rsquo;heure personnalisé&nbsp;:"
#: wp-admin/options-general.php:292
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "saisissez un format d&rsquo;heure personnalisé dans le champ suivant"
#: wp-admin/options-general.php:259 wp-admin/options-general.php:295
msgid "example:"
msgstr "exemple&nbsp;:"
#: wp-admin/options-general.php:257
msgid "Custom date format:"
msgstr "Format de date personnalisé&nbsp;:"
#: wp-admin/options-general.php:256
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "saisissez un format de date personnalisé dans le champ suivant"
#: wp-admin/options-general.php:256 wp-admin/options-general.php:292
msgid "Custom:"
msgstr "Personnalisé&nbsp;:"
#: wp-admin/options-general.php:216
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Ce fuseau horaire n&rsquo;a pas d&rsquo;heure d&rsquo;été"
#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:207
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "Le passage à l&rsquo;heure d&rsquo;hiver commence le %s. "
#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:205
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "Le passage à l&rsquo;heure d&rsquo;été commence le %s."
#: wp-admin/options-general.php:183
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement à l&rsquo;heure d&rsquo;hiver."
#: wp-admin/options-general.php:181
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Ce fuseau horaire est actuellement à l&rsquo;heure d&rsquo;été."
#. translators: %s: local time
#: wp-admin/options-general.php:166
msgid "Local time is %s."
msgstr "L&rsquo;heure locale est %s."
#. translators: 1: UTC abbreviation, 2: UTC time
#: wp-admin/options-general.php:158
msgid "Universal time (%1$s) is %2$s."
msgstr "Lheure universelle (%1$s) est %2$s"
#: wp-admin/options-general.php:153
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset."
msgstr "Choisissez une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre ou un fuseau horaire universel spécifique."
#: wp-admin/options-general.php:146
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#. translators: %s: new admin email
#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Il y a un changement en attente de le-mail de ladministrateur vers %s."
#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Cette adresse est utilisée à des fins d&rsquo;administration. Si vous la modifiez, nous enverrons un message à la nouvelle adresse afin de la confirmer. <strong>La nouvelle adresse ne sera pas active tant que vous ne l&rsquo;aurez pas confirmée.</strong>"
#: wp-admin/options-general.php:93
msgid "New User Default Role"
msgstr "Rôle par défaut de tout nouvel utilisateur"
#: wp-admin/options-general.php:89
msgid "Anyone can register"
msgstr "Tout le monde peut s&rsquo;enregistrer"
#: wp-admin/options-general.php:86 wp-admin/options-general.php:87
msgid "Membership"
msgstr "Inscription"
#: wp-admin/options-general.php:81 wp-admin/options-general.php:100
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de messagerie"
#: wp-admin/options-general.php:77
msgid "Enter the address here if you <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory.</a>"
msgstr "Si vous souhaitez que l&rsquo;adresse de la page d&rsquo;accueil de votre site <a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Donner_%C3%A0_WordPress_son_Propre_Dossier\">soit différente du répertoire</a> où vous avez installé WordPress, saisissez cette adresse ici."
#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "En quelques mots, décrivez la raison dêtre de ce site."
#: wp-admin/options-general.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation sur les réglages généraux (en)</a>"
#: wp-admin/options-general.php:34
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC signifie &laquo;&nbsp;Temps universel coordonné&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/options-general.php:33
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Vous pouvez configurer la langue, et les fichiers de traduction seront automatiquement téléchargés et installés (disponible uniquement si votre système de fichier est accessible en écriture)."
#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Si vous voulez que les visiteurs du site puissent s&rsquo;inscrire eux-mêmes plutôt que de devoir être inscrits par l&rsquo;administrateur du site, cochez la case &laquo;&nbsp;Inscription&nbsp;&raquo;. Un rôle d&rsquo;utilisateur par défaut peut être assigné pour tout nouveau inscrit, qu&rsquo;il se soit enregistré lui-même ou par le biais de l&rsquo;administrateur."
#: wp-admin/options-general.php:29
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "L&rsquo;adresse web de WordPress et celle du site peuvent être identiques (<code>exemple.fr</code>) ou différentes. Ainsi, vous pourriez avoir les fichiers de WordPress dans un sous-dossier (<code>exemple.fr/wordpress</code>) plutôt qu&rsquo;à la racine du site."
#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "La plupart des thèmes affichent le titre du site en haut de chaque page, dans la barre de titre du navigateur, et en tant qu&rsquo;identifiant pour les flux de syndication, sauf si votre thème en décide autrement. Le slogan est également utilisé par de nombreux thèmes."
#: wp-admin/options-general.php:25
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Les champs de cet écran déterminent certains des réglages de base de votre site."
#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:21
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
#: wp-admin/options-general.php:18
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"
#: wp-admin/options-discussion.php:230
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Rétro (généré)"
#: wp-admin/options-discussion.php:229
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (généré)"
#: wp-admin/options-discussion.php:228
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (généré)"
#: wp-admin/options-discussion.php:227
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (généré)"
#: wp-admin/options-discussion.php:226
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo Gravatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:225
msgid "Blank"
msgstr "Vide"
#: wp-admin/options-discussion.php:224
msgid "Mystery Person"
msgstr "Personne mystère"
#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Les utilisateurs n&rsquo;ayant pas d&rsquo;avatar peuvent se voir attribuer un logo générique, ou un avatar généré à partir de leur adresse de messagerie."
#: wp-admin/options-discussion.php:217 wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar par défaut"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:206
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Réservés aux adultes"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:204
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Réservés aux personnes de plus de 17 ans"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:202
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Possiblement offensants, réservés normalement aux personnes de 13 ans et plus"
#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:200
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Visibles par tous"
#: wp-admin/options-discussion.php:194 wp-admin/options-discussion.php:195
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Classement maximal"
#: wp-admin/options-discussion.php:189
msgid "Show Avatars"
msgstr "Afficher les avatars"
#: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "Avatar Display"
msgstr "Affichage des avatars"
#: wp-admin/options-discussion.php:175
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar est une image qui vous suit de site en site, apparaissant à côté de votre nom quand vous laissez un commentaire sur un site capable de le reconnaître. Vous pouvez ici activer l&rsquo;affichage des avatars des gens qui laissent un commentaire sur votre site."
#: wp-admin/options-discussion.php:173
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"
#: wp-admin/options-discussion.php:164
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be put in the trash. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Lorsqu&rsquo;un commentaire contient l&rsquo;un de ces mots dans son contenu, son nom, son adresse web, son adresse de messagerie, ou son adresse IP, il sera mis à la corbeille. Un seul mot ou une seule adresse IP par ligne. Cette fonction reconnaît l&rsquo;intérieur des mots, donc &laquo;&nbsp;press&nbsp;&raquo; suffira pour reconnaître &laquo;&nbsp;WordPress&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/options-discussion.php:162 wp-admin/options-discussion.php:163
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Liste noire pour les commentaires"
#: wp-admin/options-discussion.php:155
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Lorsquun commentaire contient lun de ces mots dans son contenu, son nom, son adresse web, son adresse de messagerie, ou son adresse IP, il sera retenu dans la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">file de modération</a>. Un seul mot ou une seule adresse IP par ligne. Cette fonction reconnaît lintérieur des mots, donc &laquo;&nbsp;press&nbsp;&raquo; suffira pour reconnaître &laquo;&nbsp;WordPress&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/options-discussion.php:153
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Garder un commentaire dans la file d&rsquo;attente s&rsquo;il contient plus de %s lien(s) (une des caractéristiques typiques d&rsquo;un commentaire indésirable (spam) est son nombre important de liens)"
#: wp-admin/options-discussion.php:151 wp-admin/options-discussion.php:152
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Modération de commentaires"
#: wp-admin/options-discussion.php:147
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "L&rsquo;auteur d&rsquo;un commentaire doit avoir déjà au moins un commentaire approuvé"
#: wp-admin/options-discussion.php:145
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "Le commentaire doit être approuvé manuellement"
#: wp-admin/options-discussion.php:141 wp-admin/options-discussion.php:142
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Avant la publication d&rsquo;un commentaire"
#: wp-admin/options-discussion.php:137
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Un commentaire est en attente de modération"
#: wp-admin/options-discussion.php:133
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Un nouveau commentaire est publié"
#: wp-admin/options-discussion.php:129 wp-admin/options-discussion.php:130
msgid "Email me whenever"
msgstr "M&rsquo;envoyer un message lorsque"
#: wp-admin/options-discussion.php:123
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Les commentaires doivent être affichés avec le plus %s en premier"
#: wp-admin/options-discussion.php:121
msgid "newer"
msgstr "récent"
#: wp-admin/options-discussion.php:119
msgid "older"
msgstr "ancien"
#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page
#: wp-admin/options-discussion.php:111
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Diviser les commentaires en pages, avec %1$s commentaires de premier niveau par page et la %2$s page affichée par défaut"
#: wp-admin/options-discussion.php:108
msgid "first"
msgstr "première"
#: wp-admin/options-discussion.php:106
msgid "last"
msgstr "dernière"
#: wp-admin/options-discussion.php:97
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activer les commentaires imbriqués jusqu&rsquo;à %s niveaux"
#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Fermer automatiquement les commentaires pour les articles vieux de plus de %s jours"
#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr " (L&rsquo;inscription a été désactivée. Seuls les membres de ce site peuvent laisser un commentaire.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Un utilisateur doit être enregistré et connecté pour publier des commentaires"
#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "L&rsquo;auteur d&rsquo;un commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie"
#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Autres réglages des commentaires"
#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Ces réglages peuvent être modifiés pour chaque article."
#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tenter de notifier les sites liés depuis le contenu des articles"
#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Réglages par défaut des&nbsp;articles"
#: wp-admin/options-discussion.php:28
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation sur les réglages des discussions (en)</a>"
#: wp-admin/options-discussion.php:23 wp-admin/options-general.php:35
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:26 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Vous devez cliquer sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; en bas de l&rsquo;écran pour que les nouveaux réglages prennent effet."
#: wp-admin/options-discussion.php:22
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Cet écran offre plusieurs options pour contrôler la gestion et l&rsquo;affichage des commentaires et liens sur vos articles/pages. En fait, il y en a tellement qu&rsquo;elles ne tiennent pas toutes ici&nbsp;!&nbsp;:) Utiliser le lien vers la documentation pour obtenir des informations sur ce que fait chaque réglage de discussion."
#: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de gérer les options de ce site. "
#. translators: %s: menu name
#: wp-admin/nav-menus.php:820
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actuellement réglé sur : %s)"
#: wp-admin/nav-menus.php:812
msgid "Display location"
msgstr "Afficher lemplacement"
#: wp-admin/nav-menus.php:803
msgid "Auto add pages"
msgstr "Ajoutez automatiquement des pages"
#: wp-admin/nav-menus.php:790
msgid "Menu Settings"
msgstr "Réglages du menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:784
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Donnez à votre menu un nom, puis cliquez sur &laquo;&nbsp;Créer le menu&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/nav-menus.php:771
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Glissez chaque élément pour les placer dans l&rsquo;ordre que vous préférez. Cliquez sur la flèche à droite de l&rsquo;élément pour afficher d&rsquo;autres options de configuration."
#: wp-admin/nav-menus.php:771
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Modifiez votre menu par défaut en ajoutant ou en enlevant des éléments. Faites glissez chaque élément pour les mettre dans l&rsquo;ordre que vous souhaitez. Cliquez sur &laquo;&nbsp;Créer le menu&nbsp;&raquo; pour enregistrer vos modifications."
#: wp-admin/nav-menus.php:770
msgid "Menu Structure"
msgstr "Structure du menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:763 wp-admin/nav-menus.php:842
msgid "Save Menu"
msgstr "Enregistrer le menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:719
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "ou <a href=\"%s\">créez un nouveau menu</a>."
#: wp-admin/nav-menus.php:678
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Sélectionnez le menu à modifier&nbsp;:"
#: wp-admin/nav-menus.php:673
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>."
msgstr "Modifiez votre menu ci-dessous, ou <a href=\"%s\">créez un nouveau menu</a>."
#: wp-admin/nav-menus.php:648
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Utiliser le nouveau menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:642
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: wp-admin/nav-menus.php:630
msgid "Select a Menu"
msgstr "Choisir un menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:621
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menu assigné"
#: wp-admin/nav-menus.php:620
msgid "Theme Location"
msgstr "Emplacement du thème"
#: wp-admin/nav-menus.php:597
msgid "Manage Locations"
msgstr "Gérer les emplacements"
#: wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "Edit Menus"
msgstr "Modifier les menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:589 wp-admin/widgets.php:362
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gérer avec laperçu en direct"
#: wp-admin/nav-menus.php:571
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation sur les menus personnalisés (en)</a>"
#: wp-admin/nav-menus.php:560
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Pour ajouter un nouveau menu au lieu d&rsquo;en assigner un qui existe déjà, <stron>cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Utiliser un nouveau menu&nbsp;&raquo;</strong>. Votre nouveau menu sera automatiquement ajouté à cet emplacement du thème"
#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Pour modifier un menu actuellement assigné à un emplacement du thème, <strong>cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; adjacent</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:558
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Pour assigner des menus à un ou plusieurs emplacements, <strong>sélectionnez le menu depuis la liste déroulante de chaque emplacement</strong>. Lorsque vous avez terminé, <strong>cliquez sur Enregistrer les modifications</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:557
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Cet écran est utilisé pour assigner de manière globale vos menus à des emplacements définis par votre thème."
#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "Editing Menus"
msgstr "Modification des menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:549
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Supprimez un élément du menu en <strong>l&rsquo;ouvrant et en cliquant sur le bouton Supprimer</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:548
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Pour réorganiser les éléments du menu, <strong>glissez/déposez les éléments avec la souris ou utilisez votre clavier</strong>. Glissez ou déplacez légèrement un élement du menu pour en faire un sous-menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:547
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Pour ajouter un lien personnalisé <strong>ouvrez la section &laquo;&nbsp;Liens personnalisés&nbsp;&raquo;, saisissez une adresse web et un texte pour le lien, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Ajouter au menu&nbsp;&raquo;</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:546
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Ajoutez un ou plusieurs éléments à la fois en <strong>cochant la case à côté de chaque élément puis en cliquant sur &laquo;&nbsp;Ajouter au menu&nbsp;&raquo;</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:545
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>En cliquant sur le titre de n&rsquo;importe élément du menu</strong> dans l&rsquo;éditeur, un ensemble de réglages standards s&rsquo;ouvrira. D&rsquo;autres réglages, tels que la cible du lien, les classes CSS, les relations du lien et la description du lien, peuvent être activés et désactivés dans l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/nav-menus.php:544
msgid "Each custom menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Chaque menu personnalisé peut contenir un mélange de liens vers des pages, des catégories, des adresses web personnalisées ou d&rsquo;autres types de contenu. Pour ajouter un lien dans un menu, sélectionnez un élément dans l&rsquo;un des blocs situés dans le colonne de gauche ci-dessous."
#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "Menu Management"
msgstr "Gestion des menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Vous pouvez assigner un emplacement du thème à chaque menu en <strong>sélectionnant les réglages souhaités</strong> en bas de l&rsquo;éditeur de menu. Pour assigner un menu à tous les emplacements d&rsquo;un coup, <strong>rendez-vous dans l&rsquo;onglet Gérer les emplacements</strong> en haut de l&rsquo;écran."
#: wp-admin/nav-menus.php:535
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Si vous n&rsquo;avez pas encore créé de menu, <strong>cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Créer un nouveau menu&nbsp;&raquo;</strong> pour vous lancer"
#: wp-admin/nav-menus.php:534
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Pour modifier un menu existant, <strong>choisissez un menu depuis la liste déroulant et cliquez sur Sélectionner</strong>"
#: wp-admin/nav-menus.php:533
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "Le bloc de gestion des menus, en haut de l&rsquo;écran, est utilisé pour contrôler le menu qui est ouvert dans l&rsquo;éditeur ci-dessous."
#: wp-admin/nav-menus.php:525
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Ajouter, organiser et modifier des éléments de menu individuels"
#: wp-admin/nav-menus.php:524
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Créer, modifier et supprimer des menus"
#: wp-admin/nav-menus.php:523 wp-admin/themes.php:73
msgid "From this screen you can:"
msgstr "Depuis cet écran, vous pouvez&nbsp;:"
#. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default
#. themes
#: wp-admin/nav-menus.php:522
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Les menus peuvent être affichés à des emplacements définis par votre thème, et même dans les barres latérales grâce au widget &laquo;&nbsp;Menus personnalisés&nbsp;&raquo; de l&rsquo;écran <a href=\"%1$s\">Widgets</a>. Si votre thème ne reconnaît pas encore cette fonctionnalité (les thèmes par défaut, %2$s and %3$s, les intègrent très bien), vous pouvez apprendre à ajouter cette reconnaissance vous-même en suivant le lien de documentation situé sur le côté."
#: wp-admin/nav-menus.php:520
msgid "This screen is used for managing your custom navigation menus."
msgstr "Cet écran est utilisé pour gérer vos menus de navigations personnalisés."
#: wp-admin/nav-menus.php:517
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Votre thème ne peut pas utiliser les menus nativement, mais vous pouvez les utiliser dans la barre latérale en ajoutant le widget &#8220;Menu personnalisé&#8221; depuis l&rsquo;écran <a href=\"%s\">Widgets</a>."
#: wp-admin/nav-menus.php:394
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Les emplacements de menu ont été mis à jour."
#: wp-admin/nav-menus.php:341 wp-admin/nav-menus.php:351
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de menu valide."
#: wp-admin/nav-menus.php:281
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Les menus sélectionnés ont bien été supprimés."
#: wp-admin/nav-menus.php:264
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Le menu a bien été supprimé."
#: wp-admin/nav-menus.php:245
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "L&rsquo;élément du menu a bien été supprimé."
#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Le thème actuel n&rsquo;accepte pas les menus de navigation ni les widgets."
#: wp-admin/my-sites.php:118
msgid "Visit"
msgstr "Visiter"
#: wp-admin/my-sites.php:102
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages globaux"
#: wp-admin/my-sites.php:71
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Vous devez être membre d&rsquo;au moins un site pour utiliser cette page."
#: wp-admin/my-sites.php:64
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-admin/my-sites.php:54 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:239
msgid "Settings saved."
msgstr "Options enregistrées."
#: wp-admin/my-sites.php:47
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation sur Mes Sites (en)</a>"
#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Cet écran affiche à un utilisateur individuel tous ses sites sur ce réseau, et permet également à cet utilisateur de régler son site principal. Il peut utiliser les liens sous chaque site pour se rendre soit sur son interface publique, soit sur son administration."
#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Le site principal que vous avez choisi n&rsquo;existe pas."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:101
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Effacer mon site définitivement"
#. translators: %s: site address
#: wp-admin/ms-delete-site.php:97
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Je suis certain de vouloir effacer mon site définitivement, et je me rends compte que je ne pourrais jamais le récupérer ni utiliser %s pour un nouveau site."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:89
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Rappelez-vous qu&rsquo;une fois supprimé, votre site ne peut être rétabli."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Si vous ne souhaitez plus utiliser votre site %s, vous pouvez l&#8217;effacer à l&#8217;aide du formulaire ci-dessous. Après avoir cliqué sur <strong>Effacer mon site</strong>, vous recevrez un message avec un lien. Cliquez sur ce lien pour effacer votre site."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:84
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Merci. Veuillez consulter le message que nous vous avons envoyé pour confirmer cette action. Votre site ne sera pas effacé tant que vous n&#8217;aurez pas cliqué le lien qu&#8217;il contient."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:77
msgid "Delete My Site"
msgstr "Supprimer le site"
#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:48
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Cher/chère ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Vous avez récemment cliqué sur le lien « Supprimer le site » pour votre propre site, \n"
"et avez complété le formulaire présent sur cette même page.\n"
"\n"
"Si vous confirmez la suppression de votre site, cliquez sur le lien ci-dessous.\n"
"Aucune confirmation ne vous sera demandée par la suite, soyez donc totalement \n"
"certain(e) de ce que vous faites :\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Si vous effacez votre site, nhésitez pas à revenir créer un autre site à lavenir ! \n"
"(mais souvenez-vous que votre site actuel et votre identifiant\n"
"ne seront plus jamais disponibles)\n"
"\n"
"Merci davoir utilisé notre site,\n"
"\n"
"Le webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Je suis désolé, mais le lien que vous avez cliqué ne répond pas. Veuillez sélectionner une autre option."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:21
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Merci d&rsquo;avoir utilisé notre service %s, votre site a été effacé. Ce n&#8217;est qu&#8217;un au revoir..."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer ce site."
#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Le support multisites n&rsquo;est pas activé."
#: wp-admin/menu.php:254
msgid "Permalinks"
msgstr "Permaliens"
#: wp-admin/menu.php:251
msgid "Reading"
msgstr "Lecture"
#: wp-admin/menu.php:250
msgid "Writing"
msgstr "Écriture"
#: wp-admin/menu.php:249
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Général"
#: wp-admin/menu.php:246
msgid "Network Setup"
msgstr "Création du réseau"
#: wp-admin/menu.php:244 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Supprimer le site"
#: wp-admin/menu.php:240
msgid "Available Tools"
msgstr "Outils disponibles"
#: wp-admin/menu.php:239 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: wp-admin/menu.php:233 wp-admin/menu.php:235 wp-admin/user-new.php:172
#: wp-admin/user-new.php:280 wp-admin/user-new.php:380
#: wp-admin/user-new.php:501
msgid "Add New User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: wp-admin/menu.php:228 wp-admin/menu.php:231
msgid "Your Profile"
msgstr "Votre profil"
#: wp-admin/menu.php:223 wp-admin/menu.php:225 wp-admin/user-edit.php:206
#: wp-admin/users.php:498
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-admin/menu.php:221
msgid "All Users"
msgstr "Tous les utilisateurs"
#: wp-admin/menu.php:217 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: wp-admin/menu.php:209
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:208 wp-admin/plugins.php:504
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-admin/menu.php:204
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Extensions installées"
#: wp-admin/menu.php:202
msgid "Plugins %s"
msgstr "Extensions %s"
#: wp-admin/menu.php:192
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: wp-admin/menu.php:156
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: wp-admin/menu.php:86
msgid "All Comments"
msgstr "Tous les commentaires"
#: wp-admin/menu.php:75
msgid "Comments %s"
msgstr "Commentaires %s"
#: wp-admin/menu.php:63
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Tous les liens"
#: wp-admin/menu.php:50
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"
#: wp-admin/menu.php:41
msgid "Updates %s"
msgstr "Mises à jour %s"
#: wp-admin/menu-header.php:247
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: wp-admin/menu-header.php:246
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: wp-admin/menu-header.php:240
msgid "Collapse menu"
msgstr "Réduire le menu"
#: wp-admin/media.php:116 wp-admin/media.php:125
msgid "Update Media"
msgstr "Mettre à jour le fichier"
#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:110 wp-admin/menu.php:52 wp-admin/upload.php:80
#: wp-admin/upload.php:228
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Cet écran vous permet de modifier les 4 champs des métadonnées des fichiers dans la bibliothèque des médias."
#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce fichier attaché, car il est dans la corbeille. Sortez-l&rsquo;en, puis réessayez."
#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Vous avez tenté de modifier un élément qui n&rsquo;est pas un fichier joint. Veuillez réessayer."
#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Vous tentez de modifier un fichier attaché qui n&rsquo;existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé&nbsp;?"
#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier ce fichier attaché."
#: wp-admin/media-upload.php:38
msgid "Invalid item ID."
msgstr "Identifiant délément non valide."
#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation sur la mise en ligne de fichiers média (en)</a>"
#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Revenez à l&rsquo;<strong>outil de mise en ligne du navigateur</strong> en cliquant sur le lien sous la zone de glisser-déposer."
#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Un clic sur <strong>Sélectionner les fichiers</strong> ouvre la fenêtre de navigation, vous donnant accès aux fichiers de votre machine. Après avoir cliqué sur un fichier, cliquez sur <strong>Ouvrir</strong> pour l&rsquo;affichage de la barre de téléchargement."
#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Glissez/déposez</strong> vos fichiers dans la zone ci-dessous. Vous pouvez en déposer plusieurs à la fois."
#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Vous pouvez ici mettre des fichiers en ligne sans devoir créer un nouvel article avant. Ceci vous permet d&rsquo;envoyer des fichiers qui seront utilisables par les articles et les pages ultérieurement et/ou seront utilisés via un lien internet pour partager un fichier particulier. Il y a 3 méthodes pour envoyer des fichiers&nbsp;:"
#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Envoi d&rsquo;un nouveau média"
#: wp-admin/maint/repair.php:166
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Réparer et optimiser la base de données"
#: wp-admin/maint/repair.php:165
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress peut également tenter d&rsquo;optimiser la base de données. Cela peut améliorer ses performances dans certains cas. La réparation et l&rsquo;optimisation peuvent prendre longtemps, et la base de données sera verrouillée durant l&rsquo;optimisation."
#: wp-admin/maint/repair.php:164
msgid "Repair Database"
msgstr "Réparer la base de données"
#: wp-admin/maint/repair.php:162
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress peut automatiquement chercher les problèmes courants des base de données et les réparer. La réparation peut prendre un certain temps, merci donc de votre patience."
#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. Pour autoriser WordPress à tenter de réparer ces tables, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Réparer la base de données&nbsp;&raquo;. La réparation peut prendre un certain temps, merci donc d&rsquo;être patient."
#: wp-admin/maint/repair.php:157
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Réparation de la base de données de WordPress"
#: wp-admin/maint/repair.php:153
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Réparations effectuées. Veuillez retirer la ligne suivante de votre fichier wp-config.php, pour empêcher que cette page soit utilisée par des utilisateurs non autorisés."
#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://wpfr.net/support/forum/support-de-wordpress/"
#: wp-admin/maint/repair.php:147
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Certains problèmes de la base de données n&rsquo;ont pas pu être réparés. Veuillez copier-coller la liste d&rsquo;erreurs suivantes sur le <a href=\"%s\">forum de support de WordPress</a> pour recevoir plus d&rsquo;informations."
#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:139
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossible d&rsquo;optimiser la table %1$s. Erreur&nbsp;: %2$s"
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:136
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "La table %s a bien été optimisée."
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:129
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La table %s a déjà été optimisée."
#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:117
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Impossible de réparer la table %1$s. Erreur&nbsp;: %2$s"
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:114
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "La table %s a bien été réparée."
#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "La table %1$s est dans un mauvais état. Elle renvoie l&rsquo;erreur suivante&nbsp;: %2$s. WordPress va tenter de la réparer&hellip;"
#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La table %s est correcte."
#: wp-admin/maint/repair.php:74
msgid "Database repair results"
msgstr "Résultats de la réparation de la base de données"
#. Translators: 1: wp-config.php; 2: Secret key service URL.
#: wp-admin/maint/repair.php:69
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Tandis que vous modifiez le fichier %1$s, prenez quelques minutes pour vous assurer que vous avez les 8 clés, et qu&rsquo;elles sont bien uniques. Vous pouvez les générer avec le <a href=\"%2$s\">service de clés secrètes de WordPress.org</a>."
#: wp-admin/maint/repair.php:66
msgid "Check secret keys"
msgstr "Vérifier les clés secrètes"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:37
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Pour autoriser cette page à réparer automatiquement les problèmes de base de données, veuillez ajouter la ligne suivante dans votre fichier %s. Une fois cette ligne ajoutée à votre configuration, rechargez cette page."
#: wp-admin/maint/repair.php:32
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Autoriser la réparation automatique de la base de données"
#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &raquo; Réparation de la base de données"
#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Lien non trouvé."
#: wp-admin/link.php:104
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifier le lien"
#: wp-admin/link-manager.php:102
msgid "Search Links"
msgstr "Chercher un lien"
#: wp-admin/link-manager.php:94
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s lien supprimé"
msgstr[1] "%s liens supprimés"
#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "Links list"
msgstr "Liste des liens"
#: wp-admin/link-manager.php:66
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation sur la gestion des liens (en)</a>"
#: wp-admin/link-manager.php:61
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Si vous supprimez un lien, il sera supprimé définitivement, car les liens n&rsquo;ont pas accès à la corbeille pour le moment."
#: wp-admin/link-manager.php:59
msgid "Deleting Links"
msgstr "Suppression de liens"
#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Vous pouvez personnaliser l&rsquo;affichage de cet écran en utilisant les réglages d&rsquo;affichage et/ou le filtre déroulant présent au-dessous du tableau de liens."
#: wp-admin/link-manager.php:54
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Les liens peuvent être rangés dans des catégories de liens&nbsp;; ce ne sont pas les mêmes catégories que pour vos articles."
#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Vous pouvez ici ajouter les liens que vous voulez voir affichés sur votre site, généralement par le biais de <a href=\"%s\">widgets</a>. Des liens vers de nombreux sites de la communauté WordPress sont inclus par défaut."
#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Ajouter un lien"
#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dajouter des liens pour ce site."
#: wp-admin/install.php:376
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "WordPress est installé. Merci et profitez bien&nbsp;!"
#: wp-admin/install.php:374
msgid "Success!"
msgstr "Quel succès&nbsp;!"
#: wp-admin/install.php:365
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Désolé, ce n&rsquo;est pas une adresse de messagerie valide. Les adresses de messagerie ressemblent à cela&nbsp;: <code>utilisateur@exemple.com</code>."
#: wp-admin/install.php:361
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Vous devez saisir une adresse de messagerie."
#: wp-admin/install.php:357
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas. Veuillez réessayer."
#: wp-admin/install.php:353
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "Lidentifiant que vous avez fourni contient des caractères non valides."
#: wp-admin/install.php:350
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Veuillez saisir un identifiant valide."
#: wp-admin/install.php:319
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Veuillez renseigner les informations suivantes. Ne vous inquiétez pas, vous pourrez les modifier plus tard."
#: wp-admin/install.php:318
msgid "Information needed"
msgstr "Informations nécessaires"
#: wp-admin/install.php:316
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Bienvenue dans la très célèbre installation en 5 minutes de WordPress&nbsp;! Vous n&rsquo;avez qu&#8217;à remplir les informations demandées ci&#45;dessous et vous serez prêt à utiliser la plus extensible et puissante plateforme de publication de contenu au monde."
#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:270
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "La constante %s ne peut pas être définie lors de l&rsquo;installation de WordPress."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:257
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Votre fichier %s a un préfixe de base de donnée vide, ce qui nest pas supporté."
#: wp-admin/install.php:254 wp-admin/install.php:267
msgid "Configuration Error"
msgstr "Erreur de configuration"
#: wp-admin/install.php:248
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Les conditions requises ne sont pas remplies."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number, 3: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:243
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, car cette version requiert une version de MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Current PHP version number
#: wp-admin/install.php:240
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, car cette version requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version
#. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version
#. number, 5: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:237
msgid "You cannot install because <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Vous ne pouvez pas installer <a href=\"https://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a>, car cette version requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s."
#: wp-admin/install.php:205
msgid "Install WordPress"
msgstr "Installer WordPress"
#: wp-admin/install.php:199 wp-admin/options-reading.php:138
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Certains moteurs de recherche peuvent décider de l&rsquo;indexer malgré tout."
#: wp-admin/install.php:192 wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Note&nbsp;: Aucune de ses options ne bloque l&rsquo;accès à votre site &mdash; c&rsquo;est au moteur de recherche de respecter votre demande."
#: wp-admin/install.php:191 wp-admin/install.php:198
#: wp-admin/options-reading.php:117 wp-admin/options-reading.php:137
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Demander aux moteurs de recherche de ne pas indexer ce site"
#: wp-admin/install.php:189 wp-admin/options-reading.php:115
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Autoriser les moteurs de recherche à indexer ce site"
#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilité pour les moteurs de recherche"
#: wp-admin/install.php:182 wp-admin/install.php:185
#: wp-admin/options-reading.php:31 wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilité du site"
#: wp-admin/install.php:179
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Vérifiez bien cette adresse de messagerie avant de continuer."
#: wp-admin/install.php:177
msgid "Your Email"
msgstr "Votre adresse de messagerie"
#: wp-admin/install.php:167 wp-admin/user-edit.php:567
#: wp-admin/user-new.php:458
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmation du mot de passe"
#: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-edit.php:384
#: wp-admin/user-edit.php:429 wp-admin/user-new.php:405
#: wp-admin/user-new.php:409 wp-admin/user-new.php:429
#: wp-admin/user-new.php:452
msgid "(required)"
msgstr "(nécessaire)"
#: wp-admin/install.php:158 wp-admin/user-new.php:452
msgid "Repeat Password"
msgstr "Répétez le mot de passe"
#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:153
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Vous aurez besoin de ce mot de passe pour vous connecter. Pensez à le stocker dans un lieu sûr."
#: wp-admin/install.php:151 wp-admin/user-edit.php:175
msgid "Important:"
msgstr "Important&nbsp;:"
#: wp-admin/install.php:128
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Les identifiants ne peuvent utiliser que des caractères alphanumériques, des espaces, des tirets bas (\"_\"), des traits d'union (\"-\"), des points et le symbole @."
#: wp-admin/install.php:124
msgid "User(s) already exists."
msgstr "L&rsquo;utilisateur existe déjà."
#: wp-admin/install.php:110 wp-admin/install.php:315
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &raquo; Installation"
#: wp-admin/index.php:118
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Ignorer le panneau de bienvenue"
#: wp-admin/index.php:97
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation sur le tableau de bord (en)</a>"
#: wp-admin/index.php:85
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Bienvenue</strong> &mdash; Affiche des liens pour certaines des tâches les plus courantes lors de la configuration d&rsquo;un nouveau site."
#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:81
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Nouvelles de WordPress</strong> &mdash; Les dernières nouveautés du projet officiel WordPress et de la <a href=\"%s\">planète WordPress</a>."
#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:75
msgid "<strong>WordPress News</strong> &mdash; Latest news from the official WordPress project, the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>, and popular plugins."
msgstr "<strong>Nouvelles de WordPress</strong> &mdash; Les dernières nouveautés du projet officiel WordPress, de la <a href=\"%s\">planète WordPress</a> et des extensions populaires. "
#: wp-admin/index.php:71
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 5 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Brouillon rapide</strong> &mdash; Vous permet de créer un nouvel article et de l&rsquo;enregistrer en tant que brouillon. Affiche également des liens vers les 5 derniers brouillons que vous avez créés."
#: wp-admin/index.php:69
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Activité</strong> &mdash; Affiche les articles programmés, ceux récemment publiés, et les commentaires récents sur vos articles, que vous pouvez valider ou non."
#: wp-admin/index.php:68
msgid "<strong>At A Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>D&rsquo;un coup dœil</strong> - Affiche un résumé du contenu de votre site, et indique le thème et la version de WordPress que vous utilisez."
#: wp-admin/index.php:66
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Les blocs de l&rsquo;écran du tableau de bord sont&nbsp;:"
#: wp-admin/index.php:58
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Contrôles des blocs</strong> &mdash; Cliquez sur la barre de titre d&rsquo;un bloc pour l&rsquo;ouvrir ou le fermer. Certains blocs ajoutés par des extensions peuvent avoir un contenu configurable, et afficheront donc un lien &laquo;&nbsp;Configurer&nbsp;&raquo; dans la barre de titre lors du survol de la souris."
#: wp-admin/index.php:57
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Glisser/déposer</strong> - Pour réarranger les blocs, glissez/déposez-les en cliquant sur la barre de titre du bloc sélectionné, et relâchez-la lorsque vous apercevez un rectangle avec une bordure grise à l&rsquo;emplacement où vous souhaitez placer le bloc."
#: wp-admin/index.php:56
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Options de l&rsquo;écran</strong> &mdash; Utilisez l&rsquo;onglet Options de l&rsquo;écran pour choisir les blocs à afficher dans le Tableau de bord."
#: wp-admin/index.php:55
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Vous pouvez utiliser les contrôles suivants pour organiser l&rsquo;écran du tableau de bord pour afin de se plier à votre manière de l&rsquo;utiliser. La plupart des écrans de la console d&rsquo;administration peuvent également être organisés de cette manière."
#: wp-admin/index.php:51
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: wp-admin/index.php:47
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Les liens contenus dans la barre d&rsquo;outils placée en haut de l&rsquo;écran relient votre tableau de bord à la partie publique de votre site, et fournissent un accès rapide à votre profil et de précieuses informations sur WordPress."
#: wp-admin/index.php:46
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "La navigation située à gauche de l&rsquo;écran fournit tous les liens pour accéder à la console d&rsquo;administration de WordPress, avec les sous-menus qui s&rsquo;affichant au survol. Vous pouvez réduire ce menu à ses seules icônes en cliquant sur la flèche de repliement située en bas du menu."
#: wp-admin/index.php:34
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "Vous voici dans votre tableau de bord WordPress&nbsp;! Cet écran saffiche à chaque connexion à votre site. Il vous donne accès à lensemble des fonctionnalités de gestion de WordPress. Vous pouvez obtenir de laide pour nimporte quel écran en cliquant sur longlet «&nbsp;Aide&nbsp;» présent en haut à droite de chaque écran."
#: wp-admin/includes/widgets.php:225
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: wp-admin/includes/widgets.php:224
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role
#: wp-admin/includes/user.php:531
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"Vous avez été invité(e) à rejoindre « %1$s » sur\n"
"%2$s en tant que %3$s. \n"
"Si vous ne souhaitez pas rejoindre ce site, veuillez ignorer\n"
"ce message. Linvitation expirera dans quelques jours.\n"
"\n"
"Veuillez cliquer sur le lien suivant pour activer votre compte utilisateur :\n"
"%%s"
#: wp-admin/includes/user.php:517
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Toujours utiliser https lors de l&rsquo;utilisation de l&rsquo;administration"
#: wp-admin/includes/user.php:516
msgid "Use https"
msgstr "Utiliser https"
#: wp-admin/includes/user.php:481
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Non, ne pas me relancer à ce sujet"
#: wp-admin/includes/user.php:480
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Oui, je veux aller sur mon profil maintenant"
#: wp-admin/includes/user.php:478
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Vous utilisez le mot de passe auto-généré pour votre compte. Voulez-vous le changer&nbsp;?"
#: wp-admin/includes/user.php:477
msgid "Notice:"
msgstr "Avertissement&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/user.php:174
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie."
#: wp-admin/includes/user.php:153
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: les deux mots de passe ne sont pas identiques."
#: wp-admin/includes/user.php:148
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le mot de passe ne doit pas contenir le caractère &laquo; \\ &raquo;."
#: wp-admin/includes/user.php:143
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir un mot de passe."
#: wp-admin/includes/user.php:127
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: Veuillez saisir un pseudonyme."
#: wp-admin/includes/user.php:62
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Vous ne pouvez pas donner ce rôle aux utilisateurs."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:395
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nouveau site WordPress"
#. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3:
#. User password or password reset link, 4: Login URL
#: wp-admin/includes/upgrade.php:379
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Votre nouveau site WordPress a bien été installé à ladresse :\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Vous pouvez vous y connecter en tant quadministrateur avec les informations suivantes :\n"
"\n"
"Identifiant : %2$s\n"
"Mot de passe : %3$s\n"
"Connectez-vous ici : %4$s\n"
"\n"
"Nous espérons que vous aimerez votre nouveau site ! Merci à vous !\n"
"\n"
"--Léquipe WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"
#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:241
msgid "sample-page"
msgstr "page-d-exemple"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:239
msgid "Sample Page"
msgstr "Page d&rsquo;exemple"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:220
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Voici un exemple de page. Elle est différente dun article de blog, en cela quelle restera à la même place, et saffichera dans le menu de navigation de votre site (en fonction de votre thème). La plupart des gens commencent par écrire une page « À Propos » qui les présente aux visiteurs potentiels du site. Vous pourriez y écrire quelque chose de ce tenant :\n"
"\n"
"<blockquote>Bonjour ! Je suis un mécanicien qui aspire à devenir un acteur, et voici mon blog. Jhabite à Bordeaux, jai un super chien baptisé Russell, et jaime la vodka-ananas (ainsi que regarder la pluie tomber).</blockquote>\n"
"\n"
"...ou bien quelque chose comme ça :\n"
"\n"
"<blockquote>La société 123 Machin Truc a été créée en 1971, et na cessé de proposer au public des machins-trucs de qualité depuis lors. Située à Saint-Remy-en-Bouzemont-Saint-Genest-et-Isson, 123 Machin Truc emploie 2 000 personnes, et fabrique toutes sortes de bidules super pour la communauté bouzemontoise.</blockquote>\n"
"\n"
"Étant donné que vous êtes un nouvel utilisateur de WordPress, vous devriez vous rendre sur votre <a href=\"%s\">Tableau de bord</a> pour effacer la présente page, et créer de nouvelles pages avec votre propre contenu. Amusez-vous bien !"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:200
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Bonjour, ceci est un commentaire.\n"
"Pour débuter avec la modération, la modification et la suppression de commentaires, veuillez visiter lécran des Commentaires dans le Tableau de bord.\n"
"Les avatars des personnes qui commentent arrivent depuis <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:197
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Un commentateur WordPress"
#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:185 wp-admin/includes/upgrade.php:328
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "bonjour-tout-le-monde"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:183
msgid "Hello world!"
msgstr "Bonjour tout le monde !"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:174
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bienvenue dans WordPress. Ceci est votre premier article. Modifiez-le ou supprimez-le, puis lancez-vous&nbsp;!"
#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:136
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:98
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi pendant linstallation."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:86
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Lutilisateur existe déjà et a hérité du mot de passe."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:83
msgid "Your chosen password."
msgstr "Le mot de passe que vous avez choisi."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:77
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Notez bien ce mot de passe</em></strong> sans vous tromper&nbsp;! Il a été créé <em>aléatoirement</em> et vous est unique."
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/update.php:755
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s a bien été supprimé."
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-admin/includes/update.php:747
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s a bien été supprimé."
#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:684
msgid "%s updates failed."
msgstr "%s mises à jour ont échoué."
#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:679
msgid "%s update failed."
msgstr "%s mise à jour a échoué."
#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:669
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "%s thèmes mis à jour."
#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:664
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "%s extensions mises à jour."
#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:657
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "%s thème mis à jour."
#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:652
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "%s extension mise à jour."
#: wp-admin/includes/update.php:618
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Une mise à jour automatique de WordPress a échoué en cours de route&nbsp;! Veuillez en notifier l&rsquo;administrateur du site."
#: wp-admin/includes/update.php:616
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Une mise à jour automatique de WordPress a échoué en cours de route&nbsp;; <a href=\"%s\">vous pouvez tenter de la relancer</a>."
#. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#: wp-admin/includes/update.php:391
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afficher les détails de la version %4$s</a>. <em>La mise à jour automatique nest pas disponible pour cette extension.</em>"
#. translators: 1: version number, 2: theme name
#: wp-admin/includes/update.php:286
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s avec le thème %2$s."
#: wp-admin/includes/update.php:282
msgid "Latest"
msgstr "Dernière version"
#: wp-admin/includes/update.php:282
msgid "Update to %s"
msgstr "Mettre à jour vers la version %s"
#. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:257
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> est disponible ! Veuillez informer ladministrateur du site."
#: wp-admin/includes/update.php:252
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Veuillez mettre WordPress à jour maintenant"
#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:247 wp-admin/includes/update.php:260
msgid "https://codex.wordpress.org/Version_%s"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Version_%s"
#. translators: 1: Codex URL to release notes, 2: new WordPress version, 3: URL
#. to network admin, 4: accessibility text
#: wp-admin/includes/update.php:244
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> est disponible ! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Veuillez le mettre à jour maintenant</a>."
#: wp-admin/includes/update.php:214
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obtenir la version %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen
#. URL
#: wp-admin/includes/update.php:211
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Vous utilisez une version de développement (%1$s). C&rsquo;est super&nbsp;! Veillez à <a href=\"%2$s\">rester à jour</a>."
#: wp-admin/includes/update-core.php:1228 wp-admin/update-core.php:502
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bienvenu dans WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">En savoir plus</a>."
#: wp-admin/includes/update-core.php:1227 wp-admin/update-core.php:501
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Bienvenue dans WordPress %1$s. Vous allez être redirigé vers l&rsquo;écran &laquo;&nbsp;À propos&nbsp;&raquo; de WordPress. Si ce n&rsquo;est pas le cas, cliquez <a href=\"%s\">ici</a>."
#: wp-admin/includes/update-core.php:1098
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Mise à jour de la base de données&#8230;"
#: wp-admin/includes/update-core.php:988
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas assez d&rsquo;espace sur le disque pour terminer la mise à jour."
#: wp-admin/includes/update-core.php:941
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Copie des fichiers nécessaires&#8230;"
#: wp-admin/includes/update-core.php:879
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Préparation de linstallation de la dernière version&#8230;"
#: wp-admin/includes/update-core.php:876
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée car WordPress %1$s requiert une version de MySQL égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise MySQL version %3$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:874
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée car WordPress %1$s requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s. Votre hébergement utilise PHP version %3$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:872
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Cette mise à jour ne peut être installée car WordPress %1$s requiert une version de PHP égale ou supérieure à la %2$s, et une version de MySQL égale ou supérieure à la %3$s. Votre hébergement utilise PHP version %4$s et MySQL version %5$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:834
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "La mise à jour ne peut pas être décompressée"
#: wp-admin/includes/update-core.php:821
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Vérification des fichiers décompressés&#8230;"
#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "Type de traduction non valide."
#: wp-admin/includes/theme.php:667 wp-admin/themes.php:464
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/theme.php:663 wp-admin/themes.php:460
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Ceci est un thème enfant de %s."
#. translators: %s: Theme version
#: wp-admin/includes/theme.php:658 wp-admin/theme-install.php:324
#: wp-admin/themes.php:448
msgid "Version: %s"
msgstr "Version&nbsp;: %s"
#: wp-admin/includes/theme.php:656 wp-admin/themes.php:446
msgid "Current Theme"
msgstr "Thème actuel"
#: wp-admin/includes/theme.php:643 wp-admin/themes.php:433
msgid "Close details dialog"
msgstr "Fermer la fenêtre des détails"
#: wp-admin/includes/theme.php:642 wp-admin/themes.php:432
msgid "Show next theme"
msgstr "Afficher le thème suivant"
#: wp-admin/includes/theme.php:641 wp-admin/themes.php:431
msgid "Show previous theme"
msgstr "Affichier le thème précédent"
#: wp-admin/includes/theme.php:280
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: wp-admin/includes/theme.php:279
msgid "Photography"
msgstr "Photographie"
#: wp-admin/includes/theme.php:278
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
#: wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Holiday"
msgstr "Vacances"
#: wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "Food & Drink"
msgstr "Nourriture & Boisson"
#: wp-admin/includes/theme.php:275
msgid "Entertainment"
msgstr "Divertissement"
#: wp-admin/includes/theme.php:274
msgid "Education"
msgstr "Éducation"
#: wp-admin/includes/theme.php:273
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-Commerce"
#: wp-admin/includes/theme.php:272
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-admin/includes/theme.php:271 wp-admin/includes/theme.php:304
msgid "Subject"
msgstr "Thème"
#: wp-admin/includes/theme.php:268
msgid "Translation Ready"
msgstr "Prêt à être traduit"
#: wp-admin/includes/theme.php:267
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Commentaires imbriqués"
#: wp-admin/includes/theme.php:266
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: wp-admin/includes/theme.php:265
msgid "Sticky Post"
msgstr "Article mis en avant"
#: wp-admin/includes/theme.php:264
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Support des langues RTL"
#: wp-admin/includes/theme.php:262
msgid "Microformats"
msgstr "Microformats"
#: wp-admin/includes/theme.php:261
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modèle pleine largeur"
#: wp-admin/includes/theme.php:260
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Page d&rsquo;accueil personnalisée"
#: wp-admin/includes/theme.php:259
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgets de pied de page"
#: wp-admin/includes/theme.php:258
msgid "Flexible Header"
msgstr "En-tête flexible"
#: wp-admin/includes/theme.php:257
msgid "Featured Images"
msgstr "Images mises en avant"
#: wp-admin/includes/theme.php:256
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Image d&rsquo;en-tête mise en avant"
#: wp-admin/includes/theme.php:255
msgid "Editor Style"
msgstr "Éditeur de style"
#: wp-admin/includes/theme.php:253
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logo personnalisé"
#: wp-admin/includes/theme.php:251
msgid "Custom Colors"
msgstr "Couleurs personnalisées"
#: wp-admin/includes/theme.php:249
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"
#: wp-admin/includes/theme.php:248
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Optimisé pour l&rsquo;accessibilité"
#: wp-admin/includes/theme.php:247 wp-admin/includes/theme.php:303
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#: wp-admin/includes/theme.php:244
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Colonne latérale droite"
#: wp-admin/includes/theme.php:243
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Colonne latérale gauche"
#: wp-admin/includes/theme.php:242
msgid "Four Columns"
msgstr "Quatre colonnes"
#: wp-admin/includes/theme.php:241
msgid "Three Columns"
msgstr "Trois colonnes"
#: wp-admin/includes/theme.php:240
msgid "Two Columns"
msgstr "Deux colonnes"
#: wp-admin/includes/theme.php:239
msgid "One Column"
msgstr "Une colonne"
#: wp-admin/includes/theme.php:238
msgid "Grid Layout"
msgstr "Style en grille"
#. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link
#. attributes, 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes
#. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes
#. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number, 5: update URL, 6: additional link attributes
#: wp-admin/includes/theme.php:203 wp-admin/includes/update.php:402
#: wp-admin/includes/update.php:547
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afficher les détails de la version %4$s</a> ou <a href=\"%5$s\" %6$s>mettre à jour immédiatement</a>."
#. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link
#. attributes, 4: version number
#. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:192 wp-admin/includes/update.php:536
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Une nouvelle version pour %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afficher les détails de la version %4$s</a>. <em>La mise à jour automatique nest pas disponible pour ce thème.</em>"
#. translators: 1: theme name, 2: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: version number
#. translators: 1: theme name, 2: version number
#. translators: 1: theme name, 2: version number
#. translators: 1: theme name, 2: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:197
#: wp-admin/includes/theme.php:208 wp-admin/includes/update.php:385
#: wp-admin/includes/update.php:396 wp-admin/includes/update.php:407
#: wp-admin/includes/update.php:530 wp-admin/includes/update.php:541
#: wp-admin/includes/update.php:552 wp-admin/update-core.php:287
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Afficher les détails de la version %2$s du thème %1$s"
#. translators: 1: theme name, 2: theme details URL, 3: additional link
#. attributes, 4: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#. translators: 1: theme name, 2: details URL, 3: additional link attributes,
#. 4: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:181 wp-admin/includes/update.php:380
#: wp-admin/includes/update.php:525
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Une nouvelle version de %1$s est disponible. <a href=\"%2$s\" %3$s>Afficher les détails de la version %4$s</a>."
#: wp-admin/includes/theme.php:75
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Impossible de supprimer complètement le thème %s."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:205
msgid "Theme Install"
msgstr "Installation du thème"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:146
msgid "Theme zip file"
msgstr "Fichier zip du thème"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si vous avez un thème au format .zip, vous pouvez l&rsquo;installer en le mettant en ligne ici."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:133
msgid "Find Themes"
msgstr "Trouver des thèmes"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Trouver un thème selon des critères précis."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:101 wp-admin/theme-install.php:161
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtre de fonctionnalités"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:80
msgid "Search by tag"
msgstr "Recherche par étiquette"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:77
msgid "Search by author"
msgstr "Recherche par auteur"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:74
#: wp-admin/includes/theme-install.php:85
msgid "Search by keyword"
msgstr "Recherche par mot-clé."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:69
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgid "Type of search"
msgstr "Type de recherche"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:60
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Chercher un thème par mot-clé."
#: wp-admin/includes/template.php:2126
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Vous êtes en train de modifier la page qui affiche vos derniers articles."
#. translators: 1: The rating
#: wp-admin/includes/template.php:2102
msgid "%s rating"
msgstr "Note&nbsp;: %s"
#. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2098
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Une note de %1$s basée sur %2$s vote"
msgstr[1] "Une note de %1$s basée sur %2$s votes"
#: wp-admin/includes/template.php:2046
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Cela remplacera le contenu actuel de léditeur par la dernière version sauvegardée. Vous pouvez utiliser les outils Annuler et Rétablir pour rétablir lancien contenu ou revenir à la version sauvegardée."
#: wp-admin/includes/template.php:2043
msgid "Restore the backup"
msgstr "Restaurer la sauvegarde."
#: wp-admin/includes/template.php:2042
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "La sauvegarde de cet article dans votre navigateur est différente de la version ci-dessous."
#: wp-admin/includes/template.php:2025
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Il semble y avoir une inclusion directe de <code>wp-admin/includes/template.php</code> afin d&rsquo;utiliser <code>add_meta_box()</code>. Ce n&rsquo;est pas comme cela qu&rsquo;il faut faire. Attachez plutôt le crochet <code>add_meta_box()</code> à l&rsquo;action <code>add_meta_box</code>."
#: wp-admin/includes/template.php:1948 wp-admin/nav-menus.php:657
#: wp-admin/options.php:300
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: wp-admin/includes/template.php:1788
msgid "Current Background Image"
msgstr "Image darrière plan actuelle"
#: wp-admin/includes/template.php:1775
msgid "Current Header Image"
msgstr "Image den-tête actuelle"
#: wp-admin/includes/template.php:1717
msgid "Front Page"
msgstr "Page daccueil"
#: wp-admin/includes/template.php:1501
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Fermer le panneau des fichiers attachés."
#: wp-admin/includes/template.php:1500
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Attacher à un contenu existant"
#: wp-admin/includes/template.php:1266
msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Le groupement d&rsquo;options &laquo;&nbsp;Vie privée&nbsp;&raquo; a été supprimé. Utilisez un autre groupement de réglages."
#: wp-admin/includes/template.php:1261
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Le groupement d&rsquo;options &laquo;&nbsp;Divers&nbsp;&raquo; a été supprimé. Utilisez un autre groupement de réglages."
#: wp-admin/includes/template.php:1042
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Ouvrir/fermer le bloc %s"
#: wp-admin/includes/template.php:872
msgid "Upload file and import"
msgstr "Envoyer le fichier et l&rsquo;importer"
#: wp-admin/includes/template.php:867
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Taille maximale&nbsp;: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:867
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Choisissez un fichier sur votre ordinateur&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/template.php:861
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Avant de mettre en ligne votre fichier d&rsquo;import, il vous faut corriger l&rsquo;erreur suivante&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/template.php:727
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: wp-admin/includes/template.php:726
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
#: wp-admin/includes/template.php:724
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-admin/includes/template.php:720
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#: wp-admin/includes/template.php:714
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: wp-admin/includes/template.php:661
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"
#: wp-admin/includes/template.php:650
msgid "Enter new"
msgstr "Saisissez-en un nouveau"
#: wp-admin/includes/template.php:624
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Ajouter un nouveau champ personnalisé&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/template.php:558
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: wp-admin/includes/template.php:489 wp-admin/includes/template.php:504
#: wp-admin/includes/template.php:568 wp-admin/includes/template.php:629
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: wp-admin/includes/template.php:488 wp-admin/includes/template.php:503
#: wp-admin/includes/template.php:628
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: wp-admin/includes/template.php:469
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Commentaire de %s marqué comme indésirable."
#: wp-admin/includes/template.php:466
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Commentaire de %s déplacé dans la corbeille."
#: wp-admin/includes/template.php:430
msgid "Submit Reply"
msgstr "Envoyer la réponse"
#: wp-admin/includes/template.php:429
msgid "Update Comment"
msgstr "Mettre à jour le commentaire"
#: wp-admin/includes/template.php:428
msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
#: wp-admin/includes/template.php:398
msgid "Add new Comment"
msgstr "Ajouter un nouveau commentaire"
#: wp-admin/includes/template.php:397
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Répondre au commentaire"
#: wp-admin/includes/taxonomy.php:116
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas entré de nom de catégorie."
#: wp-admin/includes/schema.php:1101
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Vous pouvez toujours utiliser votre site, mais tout sous-domaine créé pourrait ne pas être accessible. Si vous êtes sûr de votre configuration DNS, ignorez ce message."
#. translators: %s: asterisk symbol (*)
#: wp-admin/includes/schema.php:1097
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Pour utiliser la configuration en sous-domaine, il vous faut ajouter un enregistrement générique (joker) à vos enregistrements DNS. Cela signifie généralement ajouter un hôte %s pointant vers votre serveur dans votre outil de configuration DNS."
#. translators: %s: error message
#: wp-admin/includes/schema.php:1091
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Cela a abouti à ce message d&rsquo;erreur&nbsp;: %s"
#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/schema.php:1086
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "L&rsquo;installateur a tenté de contacter un nom d&rsquo;hôte aléatoire (%s) sur votre domaine."
#: wp-admin/includes/schema.php:1082
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Attention&nbsp;! L&rsquo;enregistrement DNS générique (joker) peut ne pas être configuré correctement&nbsp;!"
#. translators: %s: site link
#: wp-admin/includes/schema.php:1010 wp-admin/includes/upgrade.php:163
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bienvenue sur %s. Vous lisez votre premier article. Modifiez-le ou supprimez-le, puis commencez à publier&nbsp;!"
#: wp-admin/includes/schema.php:913
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Vous devez saisir une adresse de messagerie valide."
#: wp-admin/includes/schema.php:910
msgid "The network already exists."
msgstr "Le réseau existe déjà."
#: wp-admin/includes/schema.php:906
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "vous devez fournir un nom pour votre réseau de sites."
#: wp-admin/includes/schema.php:904
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "vous devez fournir un nom de domaine."
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:644
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonné"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:642
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:640
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:638
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:636
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:530
msgid "Just another %s site"
msgstr "Un site utilisant %s"
#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:402
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"
#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:398
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Un site utilisant WordPress"
#: wp-admin/includes/schema.php:396
msgid "My Site"
msgstr "Mon site"
#. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid
#. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See
#. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings
#. supported by PHP.
#: wp-admin/includes/schema.php:387
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "Europe/Paris"
#: wp-admin/includes/revision.php:395
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Désolé, quelque chose s&rsquo;est mal déroulé. La comparaison demandée n&rsquo;a pas pu être chargée."
#: wp-admin/includes/revision.php:383
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Rétablir cette révision"
#: wp-admin/includes/revision.php:381
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Rétablir cette sauvegarde automatique"
#: wp-admin/includes/revision.php:366
msgid "Revision by %s"
msgstr "Révision par %s"
#: wp-admin/includes/revision.php:363
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Révision actuelle par %s"
#: wp-admin/includes/revision.php:360
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Sauvegarde automatique par %s"
#: wp-admin/includes/revision.php:354
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Vers&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/revision.php:352
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Depuis&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/revision.php:343
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparer n&rsquo;importe quelles révisions"
#: wp-admin/includes/revision.php:329
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
#: wp-admin/includes/revision.php:325
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#: wp-admin/includes/revision.php:208 wp-admin/includes/revision.php:250
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j F \\à G \\h i \\m\\i\\n "
#: wp-admin/includes/post.php:1623
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Vos dernières modifications ont été enregistrées dans une révision."
#: wp-admin/includes/post.php:1622
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "Enregistrement de la révision&hellip;"
#: wp-admin/includes/post.php:1608
msgid "Take over"
msgstr "Prendre la main"
#: wp-admin/includes/post.php:1585
msgid "If you take over, %s will be blocked from continuing to edit."
msgstr "Si vous souhaitez vous en occuper, %s sera bloqué et ne pourra pas terminer sa modification."
#: wp-admin/includes/post.php:1583
msgid "This content is currently locked."
msgstr "Ce contenu est actuellement verrouillé."
#: wp-admin/includes/post.php:1425
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Cliquez sur l&rsquo;image pour la modifier ou la mettre à jour."
#: wp-admin/includes/post.php:1351
msgid "Edit permalink"
msgstr "Modifier le permalien"
#: wp-admin/includes/post.php:1336
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Modifier les permaliens"
#: wp-admin/includes/post.php:1325 wp-admin/includes/post.php:1348
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalien&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/post.php:728
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de créer des articles ou des brouillons sur ce site."
#: wp-admin/includes/post.php:726
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de créer des pages sur ce site."
#: wp-admin/includes/post.php:607
msgid "Auto Draft"
msgstr "Brouillon auto"
#: wp-admin/includes/post.php:35 wp-admin/includes/post.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier des articles sous cet identifiant."
#: wp-admin/includes/post.php:33 wp-admin/includes/post.php:71
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier des pages sous cet identifiant."
#: wp-admin/includes/plugin.php:958
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Cette extension ne dispose pas d&rsquo;un en-tête valide."
#: wp-admin/includes/plugin.php:954
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Le fichier de l&rsquo;extension n&rsquo;existe pas."
#: wp-admin/includes/plugin.php:952
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Chemin d&rsquo;extension non valide"
#: wp-admin/includes/plugin.php:897
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Impossible de supprimer complètement la ou les extensions %s."
#: wp-admin/includes/plugin.php:758
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "L&rsquo;une des extensions n&rsquo;est pas valide."
#: wp-admin/includes/plugin.php:623
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Cette extension a produit un résultat inattendu."
#: wp-admin/includes/plugin.php:431
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Message personnalisé de site suspendu."
#: wp-admin/includes/plugin.php:430
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Message personnalisé de site inactif."
#: wp-admin/includes/plugin.php:429
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Message personnalisé de site supprimé."
#: wp-admin/includes/plugin.php:428
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Exécuté avant que la fonctionnalité multisites ne soit chargée."
#: wp-admin/includes/plugin.php:424
msgid "External object cache."
msgstr "Cache d&rsquo;objet externe."
#: wp-admin/includes/plugin.php:423
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Message personnalisé pour la maintenance."
#: wp-admin/includes/plugin.php:422
msgid "Custom install script."
msgstr "Script d&rsquo;installation personnalisée."
#: wp-admin/includes/plugin.php:421
msgid "Custom database error message."
msgstr "Message personnalisé pour l&rsquo;erreur de base de données."
#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Custom database class."
msgstr "Classe personnalisée de connexion à la base de données."
#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Extension de cache avancée."
#: wp-admin/includes/plugin.php:179
msgid "By %s."
msgstr "par %s"
#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:89
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "L&rsquo;en-tête d&rsquo;extensions %1$s est obsolète. Utilisez plutôt %2$s."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:705
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Dernière version installée"
#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:702
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Une version plus récente (%s) est installée"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:697
msgid "Install Update Now"
msgstr "Installer la mise à jour maintenant"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:668
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> cette extension <strong>n&rsquo;a pas été marquée comme étant compatible</strong> avec votre version de WordPress"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:666
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Attention&nbsp;:</strong> cette extension <strong>n&rsquo;a pas été testée</strong> avec votre version de WordPress."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:637
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:627
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d étoile"
msgstr[1] "%d étoiles"
#. translators: 1: number of stars (used to determine singular/plural), 2:
#. number of reviews
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:620
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new window."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new window."
msgstr[0] "Avis avec %1$d étoile&nbsp;:&nbsp;%2$s. S&rsquo;ouvre dans une nouvelle fenêtre."
msgstr[1] "Avis avec %1$d étoiles&nbsp;:&nbsp;%2$s. S&rsquo;ouvre dans une nouvelle fenêtre."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:614
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Lisez tous les avis sur WordPress.org ou écrivez le vôtre&nbsp;!"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:613
msgid "Reviews"
msgstr "Avis"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:609
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basée sur %s vote)"
msgstr[1] "(basée sur %s votes)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:607
msgid "Average Rating"
msgstr "Moyenne des notes"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:603
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:657
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Faites à un don à cette extension &#187;"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:601
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Site Web de l&rsquo;extension &#187;"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:599
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Page WordPress.org de l&rsquo;extension &#187;"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:589
msgid "Active Installs:"
msgstr "Installations actives&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:587
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible jusqu&rsquo;à la version&nbsp;: "
#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:583
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou plus"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:580
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Nécessite WordPress en version&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:517 wp-admin/update.php:123
msgid "Plugin Install"
msgstr "Installation d&rsquo;extensions"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:495
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Autres notes"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:494
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Avis"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:493
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Liste des modifications"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:492
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d&rsquo;écrans"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:491
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:490
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:489
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:355
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Vous utilisez une version en développement de WordPress. Ces fonctionnalités dextensions sont aussi en développement. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:351
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Ces suggestions sont basées sur les extensions que vous et dautres utilisateurs ont installées."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:327 wp-admin/theme-install.php:181
msgid "Get Favorites"
msgstr "Récupérer les extensions favorites"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:325 wp-admin/theme-install.php:178
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Votre identifiant WordPress.org&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si vous avez mis des extensions en favoris sur WordPress.org, vous pouvez les voir ici."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:304
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Archive Zip de l&rsquo;extension"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:301
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si vous avez une extension au format .zip, vous pouvez l&rsquo;installer en la mettant en ligne ici."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:288
msgid "Search plugins..."
msgstr "Rechercher des extensions..."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:287
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:290
msgid "Search Plugins"
msgstr "Chercher parmi les extensions"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:285
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:283
#: wp-admin/includes/theme-install.php:67
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:281
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Recherche dextensions par :"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:263
msgid "%s plugins"
msgstr "%s extensions"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:263
msgid "%s plugin"
msgstr "%s extension"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:241
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Vous pouvez également naviguer en fonction des étiquettes les plus populaires sur WordPress.org&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:240
msgid "Popular tags"
msgstr "Étiquettes populaires"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:235
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Les extensions étendent les fonctionnalités de WordPress, et en ajoutent de nouvelles. Vous pouvez installer des extensions automatiquement en provenance du <a href=\"%1$s\">répertoire des extensions WordPress</a>, ou mettre en ligne une extension au format .zip en cliquant sur le bouton en haut de cette page."
#: wp-admin/includes/options.php:140
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "Le <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_de_caract%C3%A8res\">codage de caractères</a> utilisé par votre site (UTF-8 est recommandé)"
#. translators: %s: nav menu title
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1084
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s a été mis à jour."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:978
msgid "Link Target"
msgstr "Cible du lien"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:976
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Afficher les propriétés avancées du menu"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:954
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Certains éléments du menu ne sont pas valides. Veuillez les vérifier ou les effacer."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:950
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Cliquez sur &laquo;&nbsp;Enregistrer le menu&nbsp;&raquo; pour rendre publics les éléments en attente."
#. translators: %s: walker class name
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:935
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "La classe Walker nommée %s n&rsquo;existe pas."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:914
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Ajouter des éléments de menu depuis la colonne de gauche."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:403 wp-admin/includes/nav-menu.php:688
msgid "View All"
msgstr "Afficher tout"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:398
msgid "Most Recent"
msgstr "Les plus récentes"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:363 wp-admin/includes/nav-menu.php:648
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:345 wp-admin/includes/nav-menu.php:630
msgid "No items."
msgstr "Aucune entrée."
#: wp-admin/includes/ms.php:1084
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: wp-admin/includes/ms.php:1020 wp-admin/users.php:295
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmer cette action"
#: wp-admin/includes/ms.php:1017
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Dès que vous aurez cliqué sur &laquo;&nbsp;Confirmer cette action&nbsp;&raquo;, ces utilisateurs seront définitivement supprimés."
#: wp-admin/includes/ms.php:1015
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Dès que vous aurez cliqué sur &laquo;&nbsp;Confirmer cette action&nbsp;&raquo;, lutilisateur sera définitivement supprimé."
#: wp-admin/includes/ms.php:1001
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "L&rsquo;utilisateur n&rsquo;a pas de site ou de contenu, et sera supprimé."
#: wp-admin/includes/ms.php:992 wp-admin/users.php:275
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Attribuer tout le contenu à&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/ms.php:990 wp-admin/users.php:273
msgid "Delete all content."
msgstr "Supprimer tout le contenu."
#: wp-admin/includes/ms.php:988
msgid "Site: %s"
msgstr "Site&nbsp;: %s"
#: wp-admin/includes/ms.php:973
msgid "Select a user"
msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
#. translators: user login
#: wp-admin/includes/ms.php:965
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "Que faire du contenu ayant %s pour propriétaire&nbsp;?"
#: wp-admin/includes/ms.php:952
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur ne peut pas être supprimé. L&rsquo;utilsateur %s est administrateur du réseau."
#: wp-admin/includes/ms.php:948
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur %s ne peut pas être supprimé."
#: wp-admin/includes/ms.php:933
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Vous avez choisi de supprimer les utilisateurs suivants de tous les réseaux et sites. "
#: wp-admin/includes/ms.php:931
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Vous avez choisi de supprimer l&rsquo;utilisateur de tous les réseaux et sites."
#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:836
msgid "Primary Site"
msgstr "Site principal"
#: wp-admin/includes/ms.php:785
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Merci d&rsquo;avoir fait cette mise à jour&nbsp;! Rendez-vous sur la page de <a href=\"%s\">mise à jour du réseau</a> afin de mettre à jour tous vos sites."
#: wp-admin/includes/ms.php:744
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: wp-admin/includes/ms.php:734
msgid "British English"
msgstr "Anglais (UK)"
#: wp-admin/includes/ms.php:730
msgid "American English"
msgstr "Anglais (US)"
#: wp-admin/includes/ms.php:689
msgid "View Site"
msgstr "Afficher le site"
#: wp-admin/includes/ms.php:688
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Se rendre sur le Tableau de bord"
#: wp-admin/includes/ms.php:682
msgid "Your Sites"
msgstr "Vos sites"
#: wp-admin/includes/ms.php:680
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Si vous êtes arrivé sur cet écran par accident, et que vous vouliez en fait vous rendre sur l&rsquo;un de vos propres sites, voici quelques raccourcis pour vous aider à trouver votre chemin."
#: wp-admin/includes/ms.php:677 wp-admin/includes/ms.php:679
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Vous avez tenté d&rsquo;accéder au tableau de bord de &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo;. Cependant, vous ne disposez pas pour le moment des droits nécessaires sur ce site. Si vous pensez que vous devriez pouvoir accéder au tableau de bord de &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo;, contactez l&rsquo;administrateur du réseau."
#: wp-admin/includes/ms.php:522
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "Mo (Laisser vide pour utiliser la valeur par défaut du réseau)"
#: wp-admin/includes/ms.php:522
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Taille en mégaoctets"
#: wp-admin/includes/ms.php:519
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Quota despace de fichiers"
#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:481
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Taux d&rsquo;utilisation&nbsp;: %1$s%% sur %2$s"
#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:476
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:472
msgid "GB"
msgstr "Go"
#: wp-admin/includes/ms.php:451
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Désolé, vous avez utilisé l&rsquo;intégralité de votre quota aloué. Veuillez supprimer quelques fichiers avant d&rsquo;en envoyer d&rsquo;autres."
#. translators: %s: New email address
#: wp-admin/includes/ms.php:427
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Votre adresse e-mail n&rsquo;a pas encore été mise à jour. Veuillez vérifier votre boite de réception %s pour consulter l&rsquo;e-mail de confirmation."
#: wp-admin/includes/ms.php:406
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:367
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cher/chère ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Vous avez récemment demandé à modifier ladresse de messagerie de ladministration de votre compte.\n"
"\n"
"Si cest bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour changer dadresse de messagerie :\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas lancer cette action.\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"Léquipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-admin/includes/ms.php:352
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;adresse de messagerie est déjà utilisée."
#: wp-admin/includes/ms.php:321
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail dadministration"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/ms.php:280
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Cher/chère ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Vous avez récemment demandé à modifier ladresse de messagerie de ladministration de votre compte.\n"
"\n"
"Si cest bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour changer dadresse de messagerie :\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas lancer cette action.\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"Léquipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-admin/includes/ms.php:42
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Vous avez utilisé l&rsquo;intégralité de votre quota. Veuillez supprimer quelques fichiers avant l&rsquo;envoi."
#. translators: 1: Maximum allowed file size in kilobytes
#: wp-admin/includes/ms.php:38
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit être inférieure %1$s Ko."
#. translators: 1: Required disk space in kilobytes
#: wp-admin/includes/ms.php:33
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Pas assez d&rsquo;espace pour l&rsquo;envoi. %1$s Ko sont nécessaires."
#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:33
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Désolé, vous devez effacer quelques fichiers avant de pouvoir en envoyer dautres."
#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/includes/misc.php:887
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Brouillon enregistré à %s."
#. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:885
msgid "g:i:s a"
msgstr "G \\h i \\m\\i\\n s \\s"
#: wp-admin/includes/misc.php:882 wp-admin/includes/post.php:1785
#: wp-admin/widgets.php:342
msgid "Error while saving."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde."
#: wp-admin/includes/misc.php:788
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s a pris la main et modifie actuellement ce contenu."
#: wp-admin/includes/misc.php:659 wp-admin/user-edit.php:240
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Couleurs de l&rsquo;interface d&rsquo;administration"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Laissez à 0 pour ne pas donner de note.)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1180
msgid "Notes"
msgstr "Commentaires"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1176
msgid "RSS Address"
msgstr "Adresse du flux RSS"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1172
msgid "Image Address"
msgstr "Adresse de l&rsquo;image"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1157
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Si le lien pointe vers une personne, vous pouvez préciser la relation que vous entretenez avec elle via le formulaire ci-dessus. Si vous souhaitez en apprendre plus sur ce système, consultez le <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">site de XFN</a>."
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1151
msgid "sweetheart"
msgstr "être aimé"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1148
msgid "date"
msgstr "petit(e) ami(e)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1145
msgid "crush"
msgstr "coup de foudre"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1142
msgid "muse"
msgstr "muse"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1139 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1140
msgid "romantic"
msgstr "romantique"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1131
msgid "spouse"
msgstr "conjoint"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1128
msgid "sibling"
msgstr "frère/s&oelig;ur"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1125
msgid "parent"
msgstr "parent"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122
msgid "kin"
msgstr "apparenté"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1119
msgid "child"
msgstr "enfant"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1116 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117
msgid "family"
msgstr "famille"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1108
msgid "neighbor"
msgstr "voisin"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1105
msgid "co-resident"
msgstr "colocataire"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1103
msgid "geographical"
msgstr "géographique"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1097
msgid "colleague"
msgstr "confrère"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1094
msgid "co-worker"
msgstr "collègue de travail"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1092
msgid "professional"
msgstr "professionnel"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1086
msgid "met"
msgstr "rencontré(e)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1083 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1084
msgid "physical"
msgstr "physique"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1078 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1111
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1134
msgid "none"
msgstr "aucune"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1075
msgid "friend"
msgstr "ami(e)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1072
msgid "acquaintance"
msgstr "connaissance"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1069
msgid "contact"
msgstr "contact"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1066 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1067
msgid "friendship"
msgstr "amitié"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1062
msgid "another web address of mine"
msgstr "une autre de mes adresses Web"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1058 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1059
msgid "identity"
msgstr "identité"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1054
msgid "rel:"
msgstr "rel&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Choisissez le cadre dans lequel le lien doit souvrir."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1005
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; même fenêtre ou onglet."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1002
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; fenêtre ou onglet en cours, sans cadre incorporé (frame)."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:999
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nouvelle fenêtre ou onglet."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:978
msgid "New category name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:975 wp-admin/includes/meta-boxes.php:977
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Ajouter une nouvelle catégorie"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:902
msgid "Keep this link private"
msgstr "Ce lien est privé"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:894
msgid "Visit Link"
msgstr "Visiter le lien"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "Besoin daide ? Utilisez longlet Aide au dessus du titre de lécran."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:805
msgid "(no parent)"
msgstr "(pas de parent)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:733
msgid "Show comments"
msgstr "Affiche les commentaires"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:723
msgid "No comments yet."
msgstr "Aucun commentaire pour linstant."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:715
msgid "Add comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:675
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Autoriser les <a href=\"%s\">rétroliens et pings</a> sur cette page."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:671
msgid "Allow comments."
msgstr "Autoriser les commentaires."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:654
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:653
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Les champs personnalisés peuvent être utilisés pour ajouter des métadonnées supplémentaires à un article, que vous pouvez ensuite <a href=\"%s\">utiliser dans votre thème</a>."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:622 wp-admin/includes/meta-boxes.php:676
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:621
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Un rétrolien est une manière de notifier les anciens systèmes de blog que vous avez fait un lien vers eux. Si vous faites un lien vers des sites WordPress, ils seront notifiés automatiquement à l&rsquo;aide des <a href=\"%s\">pings (en)</a>, sans que vous n&rsquo;ayez rien à faire."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:617
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Séparez les adresses web par des espaces"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:614
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Envoyer un rétrolien vers&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:604
msgid "Already pinged:"
msgstr "Déjà notifié(s) par ping&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:587
msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:586
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Les extraits sont des résumés facultatifs de vos articles, écrits à la main. Il se peut que votre thème s&rsquo;en serve. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493 wp-admin/includes/meta-boxes.php:954
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:683
msgid "Most Used"
msgstr "Les plus utilisées"
#. translators: Attachment information. 1: Date the attachment was uploaded
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:310
msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Mise en ligne le&nbsp;: <b>%1$s</b>"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:204
msgid "Browse revisions"
msgstr "Parcourir les révisions"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:204
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#. translators: Post revisions heading. 1: The number of available revisions
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Révisions&nbsp;: %s"
#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:190
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publier le&nbsp;: <b>%1$s</b>"
#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:187
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Planifier pour : <b>%1$s</b>"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:184 wp-admin/includes/meta-boxes.php:194
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publier <b>tout de suite</b>"
#. translators: Post date information. 1: Date on which the post was published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:182
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publié le&nbsp;: <b>%1$s</b>"
#. translators: Post date information. 1: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:179
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Planifié pour&nbsp;: <b>%1$s</b>"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:158
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Mettre cet article en avant sur la page d&rsquo;accueil"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:148
msgid "Edit visibility"
msgstr "Modifier la visibilité"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:137 wp-admin/includes/meta-boxes.php:160
#: wp-admin/includes/template.php:1701
msgid "Password protected"
msgstr "Protégé par mot de passe"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:129
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilité&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:105
msgid "Set status"
msgstr "État"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:101
msgid "Edit status"
msgstr "Modifier létat"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:53
msgid "Preview Changes"
msgstr "Prévisualiser les modifications"
#: wp-admin/includes/menu.php:342 wp-admin/my-sites.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation daccéder à cette page."
#: wp-admin/includes/media.php:2948
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Codex audio&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/media.php:2947
msgid "Audio Format:"
msgstr "Format audio&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/media.php:2859
msgid "File URL:"
msgstr "Adresse web du fichier&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/media.php:2827
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Affiché sur les pages des fichiers joints."
#: wp-admin/includes/media.php:2705
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Désolé, vous avez utilisé l&rsquo;intégralité de votre quota de stockage (%s Mo)."
#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width,
#. %4$d is height
#: wp-admin/includes/media.php:2693
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensionner les images pour correspondre à la taille large définie dans les %1$sréglages des médias%2$s (%3$d &times; %4$d)."
#: wp-admin/includes/media.php:2663
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Vous utilisez l&rsquo;outil de mise en ligne du navigateur. Le nouvel outil de mise en ligne de WordPress inclus la possibilité de télécharger plusieurs fichiers à la fois par glisser/déposer. <a href=\"#\">Passer au nouvel outil de mise en ligne</a>."
#: wp-admin/includes/media.php:2650
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Vous utilisez l&rsquo;outil de mise en ligne multi-fichiers. Si vous rencontrez des problèmes, essayez la <a href=\"#\">méthode du navigateur</a> à la place."
#: wp-admin/includes/media.php:2613
msgid "Link to image"
msgstr "Lier à l&rsquo;image"
#: wp-admin/includes/media.php:2608
msgid "Link Image To:"
msgstr "Lier l&rsquo;image à&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/media.php:2582
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texte du lien, par exemple &laquo; Théorie sur le chaos (PDF) &raquo;"
#: wp-admin/includes/media.php:2564
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, vidéo ou un autre format"
#: wp-admin/includes/media.php:2543
msgid "Image Caption"
msgstr "Légende de l&rsquo;image"
#: wp-admin/includes/media.php:2492
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtrer &#187;"
#: wp-admin/includes/media.php:2451 wp-admin/includes/nav-menu.php:362
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:647
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#: wp-admin/includes/media.php:2450 wp-admin/includes/nav-menu.php:361
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:646
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"
#: wp-admin/includes/media.php:2418
msgid "All Types"
msgstr "Tous les types"
#: wp-admin/includes/media.php:2334
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Mettre à jour les réglages de galerie"
#: wp-admin/includes/media.php:2313
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Colonnes de galerie&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/media.php:2298
msgid "Order:"
msgstr "Ordre&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/media.php:2290
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: wp-admin/includes/media.php:2289
msgid "Date/Time"
msgstr "Horodatage"
#: wp-admin/includes/media.php:2287
msgid "Menu order"
msgstr "Ordre du menu"
#: wp-admin/includes/media.php:2282
msgid "Order images by:"
msgstr "Ranger les images par&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/media.php:2272
msgid "Image File"
msgstr "Fichier image"
#: wp-admin/includes/media.php:2267
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Lier les miniatures à&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/media.php:2246 wp-admin/users.php:60
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: wp-admin/includes/media.php:2237
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: wp-admin/includes/media.php:2236 wp-admin/includes/media.php:2306
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
#: wp-admin/includes/media.php:2235 wp-admin/includes/media.php:2303
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
#: wp-admin/includes/media.php:2234
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordre de tri&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/media.php:2230
msgid "All Tabs:"
msgstr "Tous les onglets&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/media.php:2080
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Insérer un média depuis un autre site"
#: wp-admin/includes/media.php:2044 wp-admin/includes/media.php:2255
#: wp-admin/includes/media.php:2522
msgid "Save all changes"
msgstr "Enregistrer toutes les modifications"
#: wp-admin/includes/media.php:2017
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Ajouter un fichier média depuis votre ordinateur"
#: wp-admin/includes/media.php:1926
msgid "Drop files here"
msgstr "Déposez vos fichiers ici"
#: wp-admin/includes/media.php:1505 wp-admin/upgrade.php:77
#: wp-admin/upgrade.php:111
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1504
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %s."
#: wp-admin/includes/media.php:1493 wp-admin/includes/media.php:2619
#: wp-admin/includes/media.php:2625
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insérer dans l&rsquo;article"
#: wp-admin/includes/media.php:1472
msgid "Upload date:"
msgstr "Date de mise en ligne&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/media.php:1282 wp-admin/includes/media.php:2589
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texte alternatif de limage, par ex. : « La Joconde »"
#: wp-admin/includes/media.php:1241
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Emplacement du fichier envoyé."
#: wp-admin/includes/media.php:1230 wp-admin/includes/media.php:2614
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Saisissez une adresse de lien ou cliquez ci-dessus pour les liens prédéfinis."
#: wp-admin/includes/media.php:1227
msgid "Link URL"
msgstr "Adresse du lien"
#: wp-admin/includes/media.php:1159
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Titre absent, il sera rempli à partir du nom du fichier."
#: wp-admin/includes/media.php:1081
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "Adresse de l&rsquo;article du fichier joint"
#: wp-admin/includes/media.php:1080 wp-admin/includes/media.php:1237
msgid "File URL"
msgstr "Adresse web du fichier"
#: wp-admin/includes/media.php:868
msgid "Invalid image URL"
msgstr "Adresse web non valide pour l&rsquo;image"
#: wp-admin/includes/media.php:463 wp-admin/includes/template.php:1591
#: wp-admin/install.php:80 wp-admin/maint/repair.php:26
#: wp-admin/setup-config.php:102 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: wp-admin/includes/media.php:463
msgid "Uploads"
msgstr "Fichiers envoyés"
#. translators: Audio file genre information. 1: Audio genre name
#: wp-admin/includes/media.php:353
msgid "Genre: %s."
msgstr "Genre&nbsp;: %s"
#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number
#: wp-admin/includes/media.php:347
msgid "Track %1$s."
msgstr "Piste %1$s."
#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks
#: wp-admin/includes/media.php:344
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Piste %1$s sur %2$s."
#. translators: Audio file track information. 1: Year of audio track release
#: wp-admin/includes/media.php:337
msgid "Released: %d."
msgstr "Date de sortie&nbsp;: %d."
#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:324
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "<i>%1$s</i> par %2$s."
#. translators: 1: audio track title
#: wp-admin/includes/media.php:317
msgid "\"%s\"."
msgstr "<i>%s</i>."
#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:314
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "<i>%1$s</i> par %2$s."
#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:311
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "<i>%1$s</i> tiré de <i>%2$s</i>"
#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:308
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "<i>%1$s</i> tiré de <i>%2$s</i> par %3$s."
#: wp-admin/includes/media.php:62
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galerie (%s)"
#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Depuis le Web"
#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Depuis votre ordinateur"
#: wp-admin/includes/import.php:207
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importer des articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et étiquettes depuis un fichier dexport WordPress."
#: wp-admin/includes/import.php:201
msgid "Import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Importer des articles et des fichiers média depuis Tumblr par le biais de leur API."
#: wp-admin/includes/import.php:200
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importer des articles depuis un flux RSS."
#: wp-admin/includes/import.php:189
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Importer des liens au format OPML."
#: wp-admin/includes/import.php:188
msgid "Blogroll"
msgstr "Liens"
#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importer les articles et commentaires depuis un blog Movable Type ou TypePad."
#: wp-admin/includes/import.php:182
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type et TypePad"
#: wp-admin/includes/import.php:177
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importer les articles depuis LiveJournal par le biais de leur API."
#: wp-admin/includes/import.php:176
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
#: wp-admin/includes/import.php:171
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Convertir les catégories existantes en étiquettes, ou les étiquettes en catégories, de manière sélective."
#: wp-admin/includes/import.php:170 wp-admin/tools.php:21
#: wp-admin/tools.php:103
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Convertisseur de catégories et étiquettes"
#: wp-admin/includes/import.php:165
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importer des articles, commentaires et utilisateurs depuis un blog Blogger."
#: wp-admin/includes/import.php:164
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:908
msgid "Image saved"
msgstr "Image enregistrée"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:794
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Échec lors de l&rsquo;enregistrement de l&rsquo;image."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:746
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Rien à enregistrer, l&rsquo;image n&rsquo;a pas été modifiée."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:738
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la modification de l&rsquo;échelle de l&rsquo;image. Veuillez recharger la page pour faire une nouvelle tentative."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:715
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Échec lors de la création d&rsquo;une nouvelle image."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:694
msgid "Image restored successfully."
msgstr "L&rsquo;image a bien été rétablie."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:692
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Les métadonnées de l&rsquo;image ne sont pas cohérentes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:687
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Impossible d&rsquo;enregistrer les métadonnées de l&rsquo;image."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:631
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Impossible de charger les métadonnées de l&rsquo;image."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:259 wp-admin/includes/image-edit.php:324
#: wp-admin/includes/image-edit.php:466
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image doit être un objet WP_Image_Editor"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:227
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Les modifications qui nont pas été enregistrées seront perdues. « OK » pour continuer, « Annuler » pour revenir à léditeur dimages."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:201
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Retournement horizontal"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:200
msgid "Flip vertically"
msgstr "Retournement vertical"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:194
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "La rotation d&rsquo;image n&rsquo;est pas disponible avec cet hébergeur."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:192
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d&rsquo;une montre"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:191
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Tourner dans le sens inverse des aiguilles d&rsquo;une montre"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "Crop"
msgstr "Recadrer"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Toutes les tailles sauf la miniature"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "All image sizes"
msgstr "Toutes les tailles"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Appliquer les modifications à&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:156
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniature actuelle"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:151
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Vous pouvez modifier l&rsquo;image tout en préservant sa miniature. Par exemple, vous pourriez vouloir avoir une miniature carrée qui n&rsquo;afficherait qu&rsquo;une partie de l&rsquo;image."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:150
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Aide aux réglages de la miniature"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:149
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Réglages de la miniature"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:135
msgid "selection height"
msgstr "hauteur de la sélection"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "selection width"
msgstr "largeur de la sélection"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:129
msgid "Selection:"
msgstr "Sélection&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:122
msgid "crop ratio height"
msgstr "Proportion verticale"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:118
msgid "crop ratio width"
msgstr "Proportion horizontale"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:116
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proportion de taille&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:111
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Une fois que votre sélection est faite, vous pouvez l&rsquo;ajuster en saisissant une taille en pixels. La taille minimale de la sélection est celle des miniatures, tel que défini dans les réglages des Média."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Crop Selection"
msgstr "Sélection de recadrage"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:108
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "Les proportions d&rsquo;une image sont le rapport entre sa largeur et sa hauteur. Vous pouvez préserver les proportions en maintenant appuyée la touche Shift tandis que vous redimensionnez votre sélection. Utilisez le champ de saisie pour préciser la proportion à respecter, par exemple 1:1 (carré), 4:3, 16:9, etc."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:107
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proportion de taille du recadrage"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:105
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Pour couper l&rsquo;image, cliquez dessus et déplacez la souris pour créer la sélection."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Aide au recadrage d&rsquo;image"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:101
msgid "Image Crop"
msgstr "Recadrage de l&rsquo;image"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Restore image"
msgstr "Rétablir l&rsquo;image"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:87
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Les copies de l&rsquo;image précédemment modifiées ne seront pas effacées."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Abandonner toutes modifications et rétablir l&rsquo;image originale."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:70
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionner"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:66
msgid "scale height"
msgstr "Redimensionner en hauteur"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:62
msgid "scale width"
msgstr "Redimensionner en largeur"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:60
msgid "New dimensions:"
msgstr "Nouvelles dimensions&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:55
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Taille originale&nbsp;: %s"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:52
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Vous pouvez redimensionner limage originale de manière proportionnelle. Pour obtenir de meilleurs résultats, le redimensionnement doit être fait avant tout recadrage, retournement ou rotation. La taille des images ne peut être que réduite, pas augmentée."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:50
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Aide sur le redimensionnement d&rsquo;image "
#: wp-admin/includes/image-edit.php:49
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionnement de l&rsquo;image"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:26 wp-admin/includes/image-edit.php:754
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas de données d&rsquo;image. Veuillez envoyer l&rsquo;image à nouveau."
#: wp-admin/includes/file.php:1279
msgid "Proceed"
msgstr "Continuer"
#: wp-admin/includes/file.php:1266
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Saisissez l&rsquo;emplacement sur le serveur où se trouvent les clés publiques et privées. S&rsquo;il vous faut une passphrase, saisissez-la dans le champ de mot de passe ci-dessus."
#: wp-admin/includes/file.php:1263
msgid "Private Key:"
msgstr "Clé privée&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/file.php:1259
msgid "Public Key:"
msgstr "Clé publique&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/file.php:1257
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Clés d&rsquo;authentification"
#: wp-admin/includes/file.php:1237
msgid "Connection Type"
msgstr "Type de connexion"
#: wp-admin/includes/file.php:1233
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Le mot de passe ne sera pas stocké sur le serveur."
#: wp-admin/includes/file.php:1221
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "exemple&nbsp;: www.wordpress.org"
#: wp-admin/includes/file.php:1220
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de lhôte :"
#: wp-admin/includes/file.php:1217
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Si vous ne vous souvenez pas de votre identifiant, vous devriez contacter votre hébergeur."
#: wp-admin/includes/file.php:1213
msgid "FTP Password"
msgstr "Mot de passe FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1212
msgid "FTP Username"
msgstr "Identifiant FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1211
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant FTP pour continuer."
#: wp-admin/includes/file.php:1209
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Mot de passe FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:1208
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Identifiant FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:1207
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant FTP ou SSH pour continuer."
#: wp-admin/includes/file.php:1203
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Pour lancer la requête demandée, WordPress a besoin d&rsquo;accéder à votre serveur web."
#: wp-admin/includes/file.php:1198
msgid "Connection Information"
msgstr "Informations de connexion"
#: wp-admin/includes/file.php:1172
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"
#: wp-admin/includes/file.php:1170
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
#: wp-admin/includes/file.php:1168
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1160
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Erreur&nbsp;:</strong> Une erreur s&rsquo;est produite lors de la connexion au serveur, vérifiez que vos paramètres sont corrects."
#: wp-admin/includes/file.php:753
msgid "Empty archive."
msgstr "Archive vide."
#: wp-admin/includes/file.php:712 wp-admin/includes/file.php:811
#: wp-admin/includes/file.php:846 wp-admin/includes/update-core.php:1057
#: wp-admin/includes/update-core.php:1168
msgid "Could not copy file."
msgstr "Impossible de copier le fichier."
#: wp-admin/includes/file.php:709
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Impossible d&rsquo;extraire les fichiers depuis l&rsquo;archive."
#: wp-admin/includes/file.php:645 wp-admin/includes/file.php:699
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Impossible de récupérer le fichier depuis l&rsquo;archive."
#: wp-admin/includes/file.php:639 wp-admin/includes/file.php:750
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archive incompatible."
#: wp-admin/includes/file.php:549
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "L&rsquo;empreinte de contrôle (ou <i>checksum</i>) de votre fichier (%1$s) ne correspond pas à la valeur de l&rsquo;empreinte attendue (%2$s)."
#: wp-admin/includes/file.php:501
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire."
#: wp-admin/includes/file.php:495
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "LURL fournie nest pas valide."
#: wp-admin/includes/file.php:387
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Le fichier na pas pu être déplacé vers %s."
#: wp-admin/includes/file.php:352
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Désolé, ce type de fichier nest pas autorisé pour des raisons de sécurité."
#: wp-admin/includes/file.php:337
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Le test d&rsquo;envoi du fichier spécifié a échoué."
#: wp-admin/includes/file.php:329 wp-admin/includes/import.php:84
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Ce fichier est vide. Veuillez envoyer quelque chose de plus substantiel. Cette erreur peut également être due à la désactivation de l&rsquo;envoi de fichier dans le fichier php.ini de votre serveur, ou par une valeur de post_max_size inférieure à celle de upload_max_filesize dans ce même php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:327
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Le fichier est vide. Merci denvoyer quelque chose de plus consistant."
#: wp-admin/includes/file.php:316
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Envoi non valide du formulaire."
#: wp-admin/includes/file.php:302
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "L&rsquo;envoi de fichier est arrêté par l&rsquo;extension."
#: wp-admin/includes/file.php:301
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Échec de l&rsquo;écriture du fichier sur le disque."
#: wp-admin/includes/file.php:300
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Un dossier temporaire est manquant."
#: wp-admin/includes/file.php:298
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Aucun fichier n&rsquo;a été envoyé."
#: wp-admin/includes/file.php:297
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Le fichier n&rsquo;a été que partiellement envoyé."
#: wp-admin/includes/file.php:296
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "La taille du fichier envoyé excède celle indiquée dans la directive <code>MAX_FILE_SIZE</code> du formulaire HTML."
#: wp-admin/includes/file.php:295
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "La taille du fichier envoyé excède celle indiquée dans la directive <code>upload_max_filesize</code>, dans <code>php.ini</code>."
#: wp-admin/includes/file.php:88
msgid "%s Page Template"
msgstr "Modèle de page %s"
#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments"
msgstr "Commentaires en popup"
#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modèle pour la fenêtre de commentaires"
#: wp-admin/includes/file.php:61
msgid "Comments Template"
msgstr "Modèle pour les commentaires"
#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (pour les règles de réécriture)"
#: wp-admin/includes/file.php:57
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (reconnaissance des hacks existants)"
#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Feuille de style RTL"
#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Feuille de style de l&rsquo;éditeur visuel (lecture de droite à gauche)"
#: wp-admin/includes/file.php:53
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Feuille de style de l&rsquo;éditeur visuel"
#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Modèle intégré de pied de page"
#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Modèle intégré den-tête"
#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Modèle intégré de contenu"
#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Modèle intégré 404"
#: wp-admin/includes/file.php:46
msgid "Embed Template"
msgstr "Modèle intégré"
#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les programmes attachés"
#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les fichiers audio attachés"
#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les vidéos attachées"
#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les images attachées"
#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modèle pour les fichiers attachés"
#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Page individuelle"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Article seul"
#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Modèle individuel"
#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Modèle de date"
#: wp-admin/includes/file.php:31 wp-admin/includes/template.php:1721
msgid "Posts Page"
msgstr "Page des articles"
#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Modèle pour étiquette"
#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Modèle pour les catégories"
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Modèle de taxonomie"
#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Modèle pour un auteur"
#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modèle pour la page d&rsquo;accueil"
#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Modèle pour les liens"
#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Modèle pour l&rsquo;erreur 404"
#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulaire de recherche"
#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Pied de page du thème"
#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "En-tête du thème"
#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Fonctions du thème"
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Étiquette supprimée."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "Étiquette non mise à jour."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "Étiquette non ajoutée."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "Étiquette mise à jour."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "Étiquette supprimée."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "Étiquette ajoutée."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "Catégories supprimées."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "Catégorie non mise à jour."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "Catégorie non ajoutée."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "Catégorie mise à jour."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "Catégorie effacée."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "Catégorie ajoutée."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Élements supprimés."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "Contenu non ajouté."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "Contenu mis à jour."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "Contenu supprimé."
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Contenu ajouté."
#: wp-admin/includes/deprecated.php:594
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Affichage de %s à %s sur %s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1501
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Premiers_pas_avec_WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1501
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Plus d&rsquo;informations pour bien démarrer"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1499
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Activez ou désactivez les commentaires"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1494
msgid "Manage menus"
msgstr "Gérer les menus"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1492
msgid "Manage widgets"
msgstr "Gérer les widgets"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1489
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Gérez vos <a href=\"%1$s\">widgets</a> ou vos <a href=\"%2$s\">menus</a>"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1484
msgid "More Actions"
msgstr "Plus d&rsquo;actions"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1480
msgid "View your site"
msgstr "Affichez votre site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1478
msgid "Add an About page"
msgstr "Ajoutez une page &laquo;&nbsp;À propos&nbsp;&raquo;"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1477
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Écrivez votre premier article"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1475
msgid "Add a blog post"
msgstr "Écrivez un article"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1471 wp-admin/includes/dashboard.php:1474
msgid "Add additional pages"
msgstr "Ajoutez de nouvelles pages"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1470 wp-admin/includes/dashboard.php:1473
msgid "Edit your front page"
msgstr "Modifiez votre page d&rsquo;accueil"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1467
msgid "Next Steps"
msgstr "Étapes suivantes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1463
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "ou alors, <a href=\"%s\">changez complètement de thème</a>"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1459 wp-admin/includes/dashboard.php:1461
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personnalisez votre site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1458
msgid "Get Started"
msgstr "Lancez-vous&nbsp;!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1454
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Voici quelques liens pour vous aider à démarrer&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1453
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Bienvenue dans WordPress&nbsp;!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1364
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Masquer lalerte du navigateur"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1363
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Mettez %2$s à jour</a>, ou apprenez à <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">naviguer sereinement</a>"
#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1344
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Il semble que vous utilisez une vieille version de %s. Pour utiliser WordPress dans les meilleures conditions, veuillez mettre à jour votre navigateur."
#. translators: %s: browser name and link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1339
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Il semble que vous utilisez une version peu sûre de %s. Un navigateur dépassé met votre ordinateur en danger. Pour utiliser WordPress dans des conditions optimales, veuillez mettre à jour votre navigateur."
#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1315
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s Mo (%2$s%%) d&rsquo;espace utilisés"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1310 wp-admin/includes/dashboard.php:1323
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Gérer les mises en ligne"
#. translators: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1303
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s Mo d&rsquo;espace autorisés"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1297
msgid "Storage Space"
msgstr "Espace disque"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1260
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Extensions populaires "
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1139
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Autres actualités de WordPress (en français)"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1130
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://feeds.feedburner.com/wpfr"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1121 wp-admin/index.php:76
#: wp-admin/index.php:82
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://wpfr.net"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1106
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1097
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://feeds.feedburner.com/WordpressFrancophone"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1088
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wpfr.net/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:971
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Ce widget requiert JavaScript."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:971
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Chargement&#8230;"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:927
msgid "View more comments"
msgstr "Voir plus de commentaires"
#. translators: 1: relative date, 2: time
#: wp-admin/includes/dashboard.php:863
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:853
msgid "M jS"
msgstr "j M"
#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:850
msgid "M jS Y"
msgstr "j M Y"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:847
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:784
msgid "No activity yet!"
msgstr "Aucune activité pour le moment&nbsp;!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:775
msgid "Recently Published"
msgstr "Publié récemment"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:768
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Bientôt publié"
#. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:735
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s dans %2$s"
#. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the
#. comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:727
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s sur %2$s %3$s"
#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:698
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "De %1$s %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:693 wp-admin/includes/dashboard.php:700
#: wp-admin/includes/dashboard.php:730 wp-admin/includes/dashboard.php:737
msgid "[Pending]"
msgstr "[En attente]"
#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:690
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "Par %1$s, sur %2$s%3$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:644
msgid "View this comment"
msgstr "Voir ce commentaire"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgctxt "drafts"
msgid "View all"
msgstr "Tout voir"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:568
msgid "View all drafts"
msgstr "Voir tous les brouillons"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:515
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "Qu&rsquo;avez-vous en tête&nbsp;?"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:439 wp-admin/includes/dashboard.php:441
msgid "Search Sites"
msgstr "Chercher un site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:431 wp-admin/includes/dashboard.php:433
#: wp-admin/users.php:514
msgid "Search Users"
msgstr "Chercher un utilisateur"
#. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text
#. indicating the number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:401
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Vous avez %1$s et %2$s."
#. translators: 1: Number of sites on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:398
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s site"
msgstr[1] "%s sites"
#. translators: 1: Number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:396
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s utilisateur"
msgstr[1] "%s utilisateurs"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:390
msgid "Create a New User"
msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:388
msgid "Create a New Site"
msgstr "Créer un nouveau site"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:341
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Moteurs de recherche refusés"
#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/dashboard.php:283
msgctxt "comments"
msgid "%s comment in moderation"
msgid_plural "%s comments in moderation"
msgstr[0] "%s commentaire en modération"
msgstr[1] "%s commentaires en modération"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:260
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s page"
msgstr[1] "%s pages"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:258
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s articles"
msgstr[1] "%s articles"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:198 wp-admin/setup-config.php:219
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:167
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:112
msgid "View all"
msgstr "Afficher tout"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "WordPress News"
msgstr "Nouvelles de WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:51 wp-admin/includes/dashboard.php:570
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Quick Draft"
msgstr "Brouillon rapide"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:46
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "Right Now"
msgstr "Aujourd&rsquo;hui"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:39
msgid "At a Glance"
msgstr "D&rsquo;un coup d&rsquo;œil"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Votre navigateur est obsolète&nbsp;!"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Vous utilisez un navigateur peu sûr&nbsp;!"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:548
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:485
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s article par cet auteur"
msgstr[1] "%s articles par cet auteur"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:321
#: wp-admin/user-edit.php:343 wp-admin/user-new.php:343
#: wp-admin/user-new.php:475
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:266
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Changer de rôle pour&hellip;"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:218
msgid "No role"
msgstr "Aucun rôle"
#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:206
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:220
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:193
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:155
#: wp-admin/includes/deprecated.php:561
msgid "No users found."
msgstr "Aucun utilisateur trouvé."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:175
#: wp-admin/includes/update-core.php:1020
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Désactivation du mode maintenance&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:174
#: wp-admin/includes/update-core.php:933
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Activation du mode maintenance&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:171
msgid "The package could not be installed."
msgstr "L&rsquo;archive n&rsquo;a pas pu être installée."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:170 wp-admin/includes/file.php:692
#: wp-admin/includes/file.php:798 wp-admin/includes/file.php:851
#: wp-admin/includes/update-core.php:1173
msgid "Could not create directory."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:169
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Le dossier de destination existe déjà."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168
msgid "The package contains no files."
msgstr "Ce paquet ne contient aucun fichier."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Installation de la dernière version&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:166
msgid "Download failed."
msgstr "Le téléchargement a échoué."
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Impossible de localiser le dossier nécessaire (%s)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 wp-admin/includes/theme.php:67
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Impossible de localiser le dossier des thèmes de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 wp-admin/includes/plugin.php:824
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "Impossible de localiser le répertoire dextension de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "Impossible de localiser le répertoire de contenu de WordPress (wp-content)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "Impossible de localiser le répertoire racine de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:158 wp-admin/includes/plugin.php:819
#: wp-admin/includes/theme.php:62
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erreur du système de fichier."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:156
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Les données fournies ne sont pas valides."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Ce <a href=\"%1$s\">thème enfant</a> nécessite son thème parent, %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:197
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer le thème « %s ».\n"
" « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:114
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Vous n&rsquo;avez accès qu&rsquo;au thème déjà en place. Contactez l&rsquo;administrateur de %s pour obtenir des informations sur l&rsquo;accès à d&rsquo;autres thèmes."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:108
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Vous navez quun seul thème dinstallé pour le moment. Faites vivre votre site&nbsp;! Vous pouvez quand vous le voulez choisir parmi plus de 1&nbsp;000 thèmes sur le dépôt de thèmes de WordPress.org&nbsp;: cliquez simplement sur longlet «&nbsp;<a href=\"%s\">Ajouter</a>&nbsp;&raquo; ci-dessus."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:101
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Vous n&rsquo;avez qu&rsquo;un thème activé sur ce site actuellement. Veuillez vous rendre sur la page d&rsquo;administration du réseau pour <a href=\"%s\">activer</a> plus de thèmes."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:97
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Vous n&rsquo;avez qu&rsquo;un thème activé sur ce site actuellement. Veuillez vous rendre sur la page d&rsquo;administration du réseau pour <a href=\"%s\">activer</a> ou <a href=\"%s\">installer</a> plus de thèmes."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:423
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:236
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:568
msgid "Version:"
msgstr "Version&nbsp;: "
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1263 wp-admin/theme-install.php:278
#: wp-admin/theme-install.php:297
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:344
#: wp-admin/theme-install.php:334
msgid "Collapse"
msgstr "Réduire"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:342
#: wp-admin/theme-install.php:58 wp-admin/theme-install.php:332
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Réduire la barre latérale"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:293
#: wp-admin/includes/theme.php:677
msgid "Preview %s"
msgstr "Aperçu de %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408
#: wp-admin/theme-install.php:284
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Installés"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:408
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Ce thème est déjà installé et à jour"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:404
msgid "Update to version %s"
msgstr "Mettre à jour vers la version %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:160
msgid "No themes match your request."
msgstr "Aucun thème ne correspond à votre requête."
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Mis à jour récemment"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:157
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Derniers en date"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:155
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Mis en avant"
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:466
msgid "View &#8220;%s&#8221; archive"
msgstr "Voir l&rquo;archive pour &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:457
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Supprimer &#8220;%s&#8221;"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:188
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Total"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1227
msgid "View Mode"
msgstr "Mode d&rsquo;affichage"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1180
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1140
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Nombre déléments par page :"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1120
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s colonne"
msgstr[1] "%s colonnes"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1114 wp-admin/includes/theme.php:237
#: wp-admin/includes/theme.php:302 wp-admin/index.php:62
msgid "Layout"
msgstr "Arrangement"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1047
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1031
msgid "Boxes"
msgstr "Blocs"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:979
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Onglet des options de l&rsquo;écran"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:924
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activer léditeur plein-écran et la fonctionnalité décriture sans distraction."
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:922
msgid "Additional settings"
msgstr "Réglages supplémentaires"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:919
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Désactiver le mode Accessibilité"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:919
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activer le mode &laquo;&nbsp;Accessibilité&nbsp;&raquo;"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:893
msgid "Screen Options"
msgstr "Options de l&rsquo;écran"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:794
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Onglet d&rsquo;aide contextuelle"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:704
msgid "Items list"
msgstr "Liste des éléments"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:703
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des éléments"
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:702
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrer la liste des éléments"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1534
msgid "Standard Editor"
msgstr "Éditeur standard"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1529
msgid "More actions"
msgstr "Plus d&rsquo;actions"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1526
msgid "Saving&hellip;"
msgstr "Enregistrement&hellip;"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1525
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:269 wp-admin/includes/meta-boxes.php:270
msgid "Submit for Review"
msgstr "Soumettre à relecture"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1483
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1494
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1505
msgid "Back to post options"
msgstr "Retour aux options de larticle"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1416
msgid "Suggested media"
msgstr "Fichier média suggéré"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1411
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1412
msgid "Post title"
msgstr "Titre de larticle"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1402
msgid "You should upgrade <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your bookmarklet</a> to the latest version!"
msgstr "Vous devriez passer <a href=\"%s\" target=\"_blank\">votre bookmarklet</a> à la dernière version&nbsp;!"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1375
msgid "Scan"
msgstr "Parcourir"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1374
msgid "Enter a URL to scan"
msgstr "Saisissez une adresse web à parcourir"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1373
msgid "Scan site for content"
msgstr "Parcourir un site en quête de contenu"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1367
msgid "Hide post options"
msgstr "Masquer les options de larticle"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1365
msgid "Show post options"
msgstr "Afficher les options de larticle"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1272
msgid "Press This!"
msgstr "Press This!"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:1166
msgctxt "Used in Press This to indicate where the content comes from."
msgid "Source:"
msgstr "Source&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:914
msgid "Search categories"
msgstr "Chercher dans les catégories"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:912
msgid "Search categories by name"
msgstr "Chercher dans les catégories par nom"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:887
msgid "Toggle add category"
msgstr "Ajouter ou non la catégorie"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:845
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:385 wp-admin/includes/theme.php:263
msgid "Post Formats"
msgstr "Format d&rsquo;article"
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:266
msgid "Error while adding the category. Please try again later."
msgstr "Erreur lors de lajout de la catégorie. Veuillez réessayer plus tard."
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:259
msgid "This category cannot be added. Please change the name and try again."
msgstr "Cette catégorie ne peut pas être ajoutée. Veuillez changer son nom et réessayer."
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:241
msgid "This category already exists."
msgstr "Cette catégorie existe déjà."
#: wp-admin/includes/class-wp-press-this.php:106
msgid "Missing post ID."
msgstr "ID de larticle manquant."
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1660
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Mettre ce contenu en avant"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1652
msgid "Not Sticky"
msgstr "Pas mis en avant"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1648
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1651
#: wp-admin/includes/template.php:1709
msgid "Sticky"
msgstr "Mis en avant"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1616
msgid "Allow Pings"
msgstr "Autoriser les notifications par ping"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1611
msgid "Allow Comments"
msgstr "Autoriser les commentaires"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1590
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1599
msgid "Do not allow"
msgstr "Refuser"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1589
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1598
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1555
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856
msgid "Default Template"
msgstr "Modèle par défaut"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1537
#: wp-admin/includes/media.php:1233 wp-admin/includes/media.php:2245
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:863
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1508
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Page principale (pas de page parente)"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1502
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:824
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1460
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&mdash; OU &mdash;"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1434
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1514
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1551
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1588
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1597
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1629
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1650
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1678
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Aucun changement &mdash;"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1387
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:592
msgid "Quick Edit"
msgstr "Modification rapide"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1387
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Modifications groupées"
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1277
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:259
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Prévisualiser &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1235
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:448
msgid "Quick edit &#8220;%s&#8221; inline"
msgstr "Modifier rapidement &#8220;%s&#8221; en ligne"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1003
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:998
msgid "Missed schedule"
msgstr "Planification manquée"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:981
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y G \\h i \\m\\i\\n s \\s"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:910
#: wp-admin/includes/misc.php:749
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s modifie actuellement ce contenu"
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:843
msgid "&#8220;%s&#8221; is locked"
msgstr "&#8220;%s&#8221; est verrouillé"
#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:539
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:366
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mis en avant <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mis en avant <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:317
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:297
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Le mien <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Les miens <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:793
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Aller sur le site de l&rsquo;extension"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:788
msgid "View details"
msgstr "Afficher les détails"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:642
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:627
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Désactiver %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:623
msgid "Network Only"
msgstr "Réseau seul"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:619
msgid "Network Active"
msgstr "Activé sur le réseau"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:613
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:634
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Supprimer %s"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:604
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Désactiver %s du réseau"
#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:584
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Requiert la constance %1$s dans le fichier %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:582
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactif&nbsp;:"
#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:508
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Les &laquo;&nbsp;drop-ins&nbsp;&raquo; sont des extensions avancées contenues dans le dossier %s&nbsp;; elles peuvent remplacer certaines fonctionnalités de WordPress."
#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:503
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Les fichiers du répertoire %s sont exécutés automatiquement."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:500
msgid "Clear List"
msgstr "Vider la liste"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:627
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:604
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Désactiver du réseau"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:432
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Prête à mettre à jour <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Prêtes à mettre à jour <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:429
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:426
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Automatique (Must-Use) <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Automatiques (Must-Use) <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:423
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Désactivée <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Désactivées <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:420
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Récemment désactivée <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Récemment désactivées <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:417
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activée <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activées <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:414
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Toutes <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Toutes <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:386
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:370
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Recherchez parmi vos extensions..."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:340
msgid "No plugins found."
msgstr "Aucune extension trouvée."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:337
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Rechercher des extensions dans le répertoire des extensions WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:333
msgid "No plugins found for &#8220;%s&#8221;."
msgstr "Aucune extension trouvée pour &#8220;%s&#8221;."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:582
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Compatible</strong> avec votre WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:580
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Incompatible</strong> avec votre version de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:578
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "Non testé avec votre version de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:570
msgid "%s Active Installs"
msgstr "%s installations actives"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:566
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:593
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Inférieur à 10"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:591
msgctxt "Active plugin installs"
msgid "1+ Million"
msgstr "Plus de 1 million"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:572
msgid "Last Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507
msgid "More Details"
msgstr "Plus de détails"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:497
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Installée"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:472
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. translators: %s: Theme author name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:312
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:416
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:222
#: wp-admin/includes/theme.php:659 wp-admin/theme-install.php:254
#: wp-admin/theme-install.php:306 wp-admin/themes.php:264
#: wp-admin/themes.php:396 wp-admin/themes.php:449
msgid "By %s"
msgstr "Par %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:404
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:403
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:402
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:237
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Aucune extension ne correspond à votre requête."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:145
#: wp-admin/setup-config.php:247
msgid "Try again"
msgstr "Recommencer"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:100
#: wp-admin/plugin-install.php:120 wp-admin/update.php:151
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Mettre une extension en ligne"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorites"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:95
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:94
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populaires"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:93
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Mises en avant"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:91
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Test de phase beta"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:714
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1246
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Trash"
msgstr "Restaurer &#8220;%s&#8221; depuis la corbeille"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:685
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:744
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1287
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/dashboard.php:644
msgid "View"
msgstr "Afficher"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:684
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:743
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1286
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Afficher &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:675
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:733
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1263
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Supprimer &#8220;%s&#8221; définitivement"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:665
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:722
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1254
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Déplacer &#8220;%s&#8221; dans la corbeille"
#. translators: %s: attachment title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:513
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:693
msgid "Attach &#8220;%s&#8221; to existing content"
msgstr "Attacher &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&rasquo; à du contenu existant"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:506
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Non attaché)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:502
msgid "Detach"
msgstr "Détacher"
#. translators: %s: title of the post the attachment is attached to
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:501
msgid "Detach from &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Détacher de &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&rasquo;"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:488
msgid "(Private post)"
msgstr "(Article privé)"
#. translators: %s: Time since the last update
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:449
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:988
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:575 wp-admin/includes/revision.php:209
#: wp-admin/includes/revision.php:251
msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:447
msgid "%s from now"
msgstr "%s à partir de maintenant"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:441
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:942
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:384
msgid "&#8220;%s&#8221; (Edit)"
msgstr "&laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; (Modifier)"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:313
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:308
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Mis en ligne sur "
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:278
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:514
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:694
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1069
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:575 wp-admin/includes/nav-menu.php:774
#: wp-admin/update-core.php:246 wp-admin/update-core.php:324
#: wp-admin/update-core.php:356 wp-admin/update-core.php:395
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:841
msgid "Last page"
msgstr "Dernière page"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:824
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:815
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:818
msgid "Current Page"
msgstr "Page actuelle"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:798
msgid "First page"
msgstr "Première page"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:685
msgid "No pending comments"
msgstr "Aucun commentaire en attente"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:672
msgid "No approved comments"
msgstr "Aucun commentaire approuvé"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:660
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:672
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:685
msgid "No comments"
msgstr "Aucun commentaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:655
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s commentaire en attente"
msgstr[1] "%s commentaires en attente"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:654
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s commentaire approuvé"
msgstr[1] "%s commentaires approuvés"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:653
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "(%s commentaire)"
msgstr[1] "(%s commentaires)"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:461
msgid "Select bulk action"
msgstr "Sélectionnez l&rsquo;action groupée"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:163
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1234
msgid "Excerpt View"
msgstr "Liste avec extraits"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:916
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer le lien « %s ».\n"
" « Annuler » pour abandonner, « OK » pour supprimer."
#. translators: %s: link name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: taxonomy term name
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:655
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:704
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1229
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:442
#: wp-admin/includes/dashboard.php:578 wp-admin/includes/dashboard.php:866
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modifier &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:729
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:835
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:339
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:432
#: wp-admin/update-core.php:299 wp-admin/update-core.php:370
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionner %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:133
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1184
msgid "Rating"
msgstr "Note"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:132
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
msgid "Relationship"
msgstr "Relation"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:449
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrer par catégorie"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:330
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:468
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:613
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:634
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:156
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:458
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:198
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/media.php:1501 wp-admin/includes/meta-boxes.php:916
#: wp-admin/includes/template.php:561 wp-admin/includes/widgets.php:253
#: wp-admin/themes.php:340 wp-admin/themes.php:486 wp-admin/widgets.php:320
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:75
msgid "No links found."
msgstr "Aucun lien trouvé."
#. translators: %s: command
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:206
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Impossible de lancer la commande&nbsp;: %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:159
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Échec de l&rquo;initialisation d&rsquo;une session de sous-système SFTP avec le serveur SSH2 %s."
#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:147
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Les clés publiques et privées de %s ne sont pas correctes"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:126
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur SSH2 %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:105
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Le mot de passe SSH2 est nécessaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "L&rsquo;identifiant SSH2 est nécessaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:83
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Le nom de l&rsquo;hôte SSH2 est nécessaire"
#. translators: %s: stream_get_contents()
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s"
msgstr "Lextension PHP ssh2 est disponible, cependant elle nécessite la fonction PHP5 %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "L&rsquo;extension ssh2 de PHP n&rsquo;est pas disponible"
#. translators: %s: username
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:137
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Le couple identifiant / mot de passe est incorrect pour %s"
#. translators: %s: hostname:port
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:80
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:85
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:57
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:56
msgid "FTP password is required"
msgstr "Le mot de passe FTP est nécessaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:52
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:51
msgid "FTP username is required"
msgstr "L&rsquo;identifiant FTP est nécessaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:46
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:45
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Le nom de l&rsquo;hôte FTP est nécessaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "L&rsquo;extension ftp de PHP n&rsquo;est pas disponible"
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:299
msgid "Found %s"
msgstr "Trouvé %s"
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:284
msgid "Changing to %s"
msgstr "Modifier à %s"
#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:257
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Recherche %1$s dans %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:627
msgid "Select comment"
msgstr "Sélectionnez un commentaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:616
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:523
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1324
#: wp-admin/includes/update.php:687
msgid "Show more details"
msgstr "Afficher plus de détails"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:590
#: wp-admin/includes/dashboard.php:635
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Répondre à ce commentaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:588
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1236
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:449
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Modification&nbsp;rapide"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:588
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Modifier ce commentaire sur cette page"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:584
#: wp-admin/includes/dashboard.php:634
msgid "Edit this comment"
msgstr "&Eacute;diter ce commentaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:580
#: wp-admin/includes/dashboard.php:641
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Déplacer ce commentaire dans la corbeille"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:578
#: wp-admin/includes/dashboard.php:639
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Supprimer définitivement ce commentaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:574
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Récupérer ce commentaire depuis la corbeille"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:570
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Restaurer ce commentaire des indésirables"
#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:568
#: wp-admin/includes/dashboard.php:636
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marquer ce commentaire comme indésirable"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:560
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/dashboard.php:632
msgid "Approve this comment"
msgstr "Approuver ce commentaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:558
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Désapprouver ce commentaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:405
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Envoyé le"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:398
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:28
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:359
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:492
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:359
msgid "Empty Spam"
msgstr "Supprimer tous les indésirables"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:354
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:487
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1595
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:329
msgid "All comment types"
msgstr "Tous les types de commentaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:327
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrer par type de commentaire"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:302
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:570
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "N&rsquo;est pas un indésirable"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:300
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:574
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:715
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1247
msgid "Restore"
msgstr "Rétablir"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:295
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:560
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:563
#: wp-admin/includes/dashboard.php:632
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:293
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:558
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:564
#: wp-admin/includes/dashboard.php:633
msgid "Unapprove"
msgstr "Désapprouver"
#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mis à la corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mis à la corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Indésirable <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Indésirables <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Approuvé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Approuvés <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:214
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En attente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En attente <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:207
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span> "
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span> "
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:189
msgid "No comments found."
msgstr "Aucun commentaire trouvé."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:187
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Aucun commentaire en attente de modération."
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:883
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erreur : [%1$s] %2$s"
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:880
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Erreur de restauration : [%1$s] %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:856
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"JOURNAL DE LA MISE À JOUR\n"
"=========="
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:853
msgid "[%s] Background updates have finished"
msgstr "[%s] Les mises à jour en arrière-plan sont terminées"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:851
msgid "[%s] There were failures during background updates"
msgstr "[%s] Il y a eu des problèmes lors des mises à jour en arrière-plan"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:838
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"BETA TESTEUR ?\n"
"==============\n"
"\n"
"Ce message de débogage est envoyé lorsque vous utilisez une version de développement de WordPress.\n"
"\n"
"Si vous pensez que ces erreurs puissent être dues à un problème du côté de WordPress, pourriez-vous nous les signaler ?\n"
"* Ouvrez une discussion sur le forum de support en anglais : https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
"* Ou, si rédiger un rapport de bogue ne vous fait pas peur : http://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Merci ! -- Léquipe WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:828
msgid "FAILED: %s"
msgstr "ÉCHEC : %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:822
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Les traductions suivantes n&rsquo;ont pas pu être mises à jour&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:821
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Les thèmes suivants n&rsquo;ont pas pu être mis à jour&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:820
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Les extensions suivantes n&rsquo;ont pas pu être mises à jour&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:814
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "SUCCÈS : %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:809
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Les traductions suivantes ont bien été mises à jour :"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:808
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Les thèmes suivants ont bien été mis à jour :"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:807
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Les extensions suivantes ont bien été mises à jour :"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:794
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "ÉCHEC : WordPress n&rsquo;a pas pu être mis à jour vers %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:792
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "SUCCÈS : WordPress a bien été mis à jour vers %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:786
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Site WordPress : %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:731
msgid "Error code: %s"
msgstr "Code derreur : %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:718
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "Votre hébergeur, les volontaires du forum dentraide ou un ami développeur devraient pouvoir vous aider à comprendre cette information pour vous aider :"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:717
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Nous avons quelques données qui décrivent lerreur que votre site a rencontré."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:716
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Votre site utilise la version %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:712
msgid "The WordPress Team"
msgstr "Léquipe WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:708
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "Certains de vos thèmes et extensions ont également des mises à jour disponibles. Veuillez les mettre à jour dès maintenant :"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Si vous nous contactez, nous ferons également en sorte que vous ne rencontriez plus jamais ce problème."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699
#: wp-admin/update-core.php:552
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Pour des questions de sécurité, il est important de garder votre site à jour. Par ailleurs, cela rend le Web plus sûr pour vous et vos lecteurs."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Si vous rencontrez des problèmes ou avez besoin dassistance, les volontaires du forum dentraide de wpfr.net devraient pouvoir vous aider."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:690
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "L&rsquo;équipe de WordPress est prête à vous aider. Transférez ce message à %s et l&rsquo;équipe vous aidera à faire en sorte que vous site fonctionne."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:682
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Veuillez vérifier votre site immédiatement. Il se peut que tout fonctionne. Sil affiche que vous devez faire une mise à jour, vous devriez suivre son conseil :"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:680
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Cela signifie que votre site est peut-être hors ligne ou cassé. Ne paniquez pas, cela peut être réparé."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:678
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Votre site à ladresse %1$s a fait face à un échec critique en essayant de faire une mise à jour vers la dernière version de WordPress, la %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:676
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Votre site à ladresse %1$s a fait face à un échec critique en essayant de faire une mise à jour de WordPress vers la version %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:668
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Malgré nos tentatives, nous navons pas pu mettre votre site à jour automatiquement."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:661
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Veuillez mettre à jour votre site à ladresse %1$s pour le passer à WordPress %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:653
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:670
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "La mise à jour est facile et ne requiert que quelques secondes :"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "WordPress %s est disponible."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:648
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Pour en savoir plus sur la version %s, lisez lécran À Propos de WordPress : "
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:644
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "Vous navez rien de plus à faire."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:641
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "Salutations ! Votre site à ladresse %1$s a été automatiquement mis à jour vers WordPress %2$s."
#. translators: 1: Site name.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:626
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENT : suite à une mise à jour échouée, votre site est peut-être inaccessible."
#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:621
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s est disponible. Veuillez faire une mise à jour !"
#. translators: 1: Site name, 2: WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:615
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Votre site a été mis à jour vers WordPress %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:355
#: wp-admin/includes/update-core.php:1224 wp-admin/update-core.php:500
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress a bien été mis à jour"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:353
#: wp-admin/update-core.php:495
msgid "Installation Failed"
msgstr "Échec de l&rsquo;installation"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:342
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157 wp-admin/includes/file.php:571
#: wp-admin/includes/plugin.php:816 wp-admin/includes/theme.php:59
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Impossible d&rsquo;accéder au système de fichier."
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:319
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traductions pour %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:315
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Mise à jour de l&rsquo;extension&nbsp;: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:309
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Mise à jour du thème&nbsp;: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:303
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:302
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Mise à jour vers WordPress %s"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:206
msgid "To the top"
msgstr "Tout en haut"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:203
msgid "Down one"
msgstr "Descendre d&rsquo;un cran"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:202
msgid "Up one"
msgstr "Un cran vers le haut"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:201
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:182
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classes CSS (facultatives)"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:148
msgid "Edit menu item"
msgstr "Modifier un élément du menu"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:116
msgid "sub item"
msgstr "sous-élément"
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:98
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Accueil&nbsp;: %s"
#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:473
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "Le thème n&rsquo;a pas de fichier %s."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:463
msgid "The %s stylesheet doesn&#8217;t contain a valid theme header."
msgstr "Le fichier %s ne contient pas d&rsquo;en-tête de thème valide."
#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:452
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "Le thème n&rsquo;a pas de fichier %s."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:82
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Le thème parent n&rsquo;a pas pu être trouvé.</strong> Vous allez devoir installer le thème parent, <strong>%s</strong>, avant de pouvoir utiliser ce thème enfant."
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Le thème parent, <strong>%1$s %2$s</strong>, a bien été installé."
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "Le thème parent, <strong>%1$s %2$s</strong>, est bien installé."
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Préparation à l&rsquo;installation de <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Ce thème nécessite un thème parent. Nous vérifions s&rsquo;il est installé&#8230;"
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:74
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Le thème <strong>%1$s %2$s</strong> a bien été installé."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Le thème a bien été installé."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:71
msgid "Theme install failed."
msgstr "L&rsquo;installation du thème a échoué."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70
msgid "The theme contains no files."
msgstr "Ce thème ne contient aucun fichier."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Installation du thème&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:56
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Le thème a bien été mis à jour."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:55
msgid "Theme update failed."
msgstr "La mise à jour du thème a échoué."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Impossible de supprimer l&rsquo;ancien thème."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Retrait de l&rsquo;ancienne version du thème&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Vous avez la dernière version de ce thème."
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:55
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personnaliser &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:26 wp-admin/update.php:179
msgid "Update Theme"
msgstr "Mettre à jour le thème"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:77
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Retourner à l&rsquo;installeur de thèmes"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:71
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:188
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activer &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:69
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:59
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Prévisualisation de &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:360
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Aucune extension valide trouvée."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:74
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "L&rsquo;extension a bien été installée."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:73
msgid "Plugin install failed."
msgstr "L&rsquo;installation de l&rsquo;extension a échoué."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Cette extension ne contient aucun fichier."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Installation de l&rsquo;extension&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Décompression de l&rsquo;archive de l&rsquo;extension&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Téléchargement de l&rsquo;archive d&rsquo;installation depuis <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66
msgid "Install package not available."
msgstr "L&rsquo;archive d&rsquo;installation n&rsquo;est pas disponible."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:58
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Les extensions ont bien été mises à jour."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:57
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "L&rsquo;extension a bien été mise à jour."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Impossible de supprimer l&rsquo;ancienne extension."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Retrait de l&rsquo;ancienne version de l&rsquo;extension&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Vous avez la dernière version de cette extension."
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:46
#: wp-admin/update-core.php:686 wp-admin/update-core.php:720
msgid "Update progress"
msgstr "Progression de la mise à jour"
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:28 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Mettre à jour l&rsquo;extension"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:67
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:69
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Retourner à l&rsquo;installeur d&rsquo;extensions"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:65
msgid "Return to Importers"
msgstr "Retour aux importateurs"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:57
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:52
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activer l&rsquo;extension"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:55
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activer l&rsquo;extension &amp; lancer l&rsquo;importateur"
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:41
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "L&rsquo;extension <strong>%s %s</strong> a bien été installée."
#. translators: 1: .po 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:338
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "Il manque soit le fichier %1$s, soit le fichier %2$s du pack de langue."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "La traduction a bien été mise à jour."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Translation update failed."
msgstr "La mise à jour de la traduction a échoué."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Downloading translation from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Téléchargement de la traduction depuis <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "The translations are up to date."
msgstr "Les traductions sont à jour."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:116
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Certaines de vos traductions ont besoin d&rsquo;être mises à jour. Patientez encore quelques secondes, le temps que nous les mettions également à jour."
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:47
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:320
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Mise à jour de la traduction de %1$s (%2$s)&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:29
#: wp-admin/update-core.php:423 wp-admin/update-core.php:742
msgid "Update Translations"
msgstr "Mise à jour des traductions"
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:60
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:94
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:107
msgid "Please select a file"
msgstr "Veuillez choisir un fichier"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:138
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:172
#: wp-admin/includes/update-core.php:851 wp-admin/includes/update-core.php:928
#: wp-admin/includes/update-core.php:951
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "La mise à jour ne peut pas être installée parce que nous n&rsquo;allons pas pouvoir copier certains fichiers. Ce problème est généralement dû à des incohérences dans les permissions de fichiers."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Suite à une erreur pendant la mise à jour, WordPress vous a ramené à votre version précédente."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Tentative de retour à la version précédente."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:669
#: wp-admin/includes/file.php:775
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Impossible de copier les fichiers. Il se pourrait que vous manquiez de place."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "Impossible de copier les fichiers."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Décompression de la mise à jour&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Téléchargement de la mise à jour depuis <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:32
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50
msgid "Update package not available."
msgstr "Aucune archive de mise à jour disponible."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Une autre mise à jour est actuellement en cours."
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Vous avez la dernière version de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Toutes les mises à jour sont terminées."
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:46
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s a bien été mis à jour."
#. translators: 1: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:44
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "La mise à jour de %1$s a échoué."
#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:42
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de %1$s&nbsp; %2$s"
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:40
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Le processus de mise à jour se lance. Il peut prendre un certain temps chez certains hébergeurs, merci pour votre patience."
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:79
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:68
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Retourner sur la page des thèmes"
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:23
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour du thème %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:50
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:50
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:73
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Retourner aux mises à jour de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:71
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:53
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Retourner sur la page des extensions"
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:23
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de l&rsquo;extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:312
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser le gestionnaire de liens, veuillez installer l&rsquo;extension <a href=\"%s\">Link Manager</a>."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer le lien dans la base de données"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Impossible de mettre à jour le lien dans la base de données"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:315
#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:77
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier les liens de ce site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3842
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3885 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de gérer les extensions de ce site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3812
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "Lextension ne peut pas être supprimée."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3783 wp-admin/plugins.php:449
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer une extension tant qu&rsquo;elle est activée sur le site principal."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3774 wp-admin/plugins.php:231
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer des extensions sur ce site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3717
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3744
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56
msgid "Plugin update failed."
msgstr "La mise à jour de l&rsquo;extension a échoué."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3673 wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:71
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de mettre à jour des extensions sur ce site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3570 wp-admin/plugin-install.php:18
#: wp-admin/update.php:96 wp-admin/update.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dinstaller des extensions sur ce site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3560
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3659
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3762
msgid "No plugin specified."
msgstr "Aucune extension spécifiée."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3539
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "Le thème ne peut pas être supprimé."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3503
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer les thèmes de ce site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3474
msgid "Update failed."
msgstr "Échec de mise à jour."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3419 wp-admin/update.php:172
#: wp-admin/update.php:193
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de mettre à jour les thèmes de ce site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3352
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3463
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3521
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3614
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3733
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3796
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Impossible de se connecter au système de fichier. Veuillez confirmer vos informations didentification."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3312 wp-admin/theme-install.php:16
#: wp-admin/update.php:219 wp-admin/update.php:249
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dinstaller des thèmes sur ce site."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3300
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3407
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3492
msgid "No theme specified."
msgstr "Aucun thème spécifié."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3162
msgid "Image could not be processed."
msgstr "L&rsquo;image n&rsquo;a pas pu être traitée."
#. translators: 1: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3116
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s a été déconnecté."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3112
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Vous êtes désormais déconnecté partout ailleurs."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3104
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "Impossible de déconnecter les sessions utilisateur. Veuillez réessayer."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3011
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "Cette prévisualisation nest pas disponible dans léditeur."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2981
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s n&rsquo;a pas pu être intégré."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2022
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Désolé, vous nêtes pas autorisé à attacher des fichiers à ce contenu."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1785
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1000
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1633
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:88 wp-admin/includes/meta-boxes.php:112
#: wp-admin/includes/template.php:1712
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1773
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:577
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1414
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1773
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1727
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1732
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
msgid "Item not updated."
msgstr "L&rsquo;élément n&rsquo;a pas été mis à jour"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1621
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Enregistrement automatique désactivé&nbsp;: %s modifie actuellement cet article."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1621
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Enregistrement automatique désactivé&nbsp;: %s modifie actuellement cette page."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1620
msgid "Someone"
msgstr "Quelquun"
#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1354
msgid "User %s added"
msgstr "Lutilisateur %s a été ajouté"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1288
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le champ personnalisé."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1265
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1270
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1290
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Veuillez saisir une valeur pour le champ personnalisé."
#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1252
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Brouillon créé le %1$s à %2$s"
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1030
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1115
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERREUR&nbsp;: veuillez saisir un commentaire."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1026
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Désolé, vous devez être connecté(e) pour répondre à un commentaire."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1006
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERREUR&nbsp;: vous être en train de laisser un commentaire sur un brouillon."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:755
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Le commentaire %d n&rsquo;existe pas."
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:433
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:762
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1349
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s élément"
msgstr[1] "%s éléments"
#. translators: Number of comments in moderation
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:381
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1087 wp-admin/includes/dashboard.php:281
msgctxt "comments"
msgid "%s in moderation"
msgid_plural "%s in moderation"
msgstr[0] "%s en attente de validation"
msgstr[1] "%s en attente de validation"
#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:291
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/import.php:197
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Si l&rsquo;importateur dont vous avec besoin n&rsquo;est pas présent, <a href=\"%s\">lancez une recherche dans le dépôt d&rsquo;extensions</a> pour voir s&rsquo;il s&rsquo;y trouve."
#: wp-admin/import.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:228
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#. translators: %s: Importer name
#. translators: 1: Plugin name and version.
#: wp-admin/import.php:175
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:786
msgid "More information about %s"
msgstr "Plus d&rsquo;informations à propos de %s"
#. translators: URL to wp-admin/import.php
#: wp-admin/import.php:142
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Cet importateur n&rsquo;est pas installé. Veuillez installer les importateurs depuis <a href=\"%s\">le site principal</a>."
#. translators: %s: Importer name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/import.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:289
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1263 wp-admin/theme-install.php:276
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"
#: wp-admin/import.php:86
msgid "No importers are available."
msgstr "Aucun outil d&rsquo;importation n&rsquo;est disponible."
#: wp-admin/import.php:68
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Si vous avez des articles ou des commentaires dans un autre système de site, WordPress peut les importer dans votre site actuel. Pour commencer, choisissez un système d&rsquo;origine ci-dessous&nbsp;:"
#. translators: %s: importer slug
#: wp-admin/import.php:64
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "Limportateur %s nest pas installé ou nest pas valide."
#: wp-admin/import.php:62 wp-admin/themes.php:180 wp-admin/users.php:235
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR&nbsp;:"
#: wp-admin/import.php:29
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation sur limportation (en)</a>"
#: wp-admin/import.php:24
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Dans les versions précédentes de WordPress, tous les importateurs étaient directement inclus&nbsp. Nous les avons convertis en extensions, car la plupart des gens ne s&rsquo;en servent que très rarement, voire une seule fois."
#: wp-admin/import.php:23
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Cet écran liste les liens vers les extensions servant à importer des données en provenance d&rsquo;autres plates-formes de blogs ou gestionnaires de contenus. Choisissez la plate-forme d&rsquo;origine, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Installer maintenant&nbsp;&raquo; dans la fenêtre qui s&rsquo;affiche. Si vous ne trouvez pas votre plate-forme, cliquez sur le lien &laquo;&nbsp;Recherche&nbsp;&raquo; dans le Dépôt d&rsquo;Extensions et lancez une recherche - peut-être qu&rsquo;une autre extension répondra à vos attentes."
#: wp-admin/freedoms.php:50
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Ne préféreriez-vous pas que tous vos logiciels vous donnent autant de liberté&nbsp;? Nous aussi&nbsp;! Pour obtenir plus dinformations, rendez-vous sur le site de la <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>, ou en français, ceux de l<a href=\"http://www.april.org/\">April</a> et de l<a href=\"https://aful.org/\">Aful</a>."
#: wp-admin/freedoms.php:48
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Tous les thèmes et extensions disponibles sur le répertoire de WordPress.org respectent à 100%% la licence GPL, ou une licence libre et compatible. Ainsi, vous pouvez en toute sûreté y chercher des <a href=\"%1$s\">extensions</a> et des <a href=\"%2$s\">thèmes</a>. Si vous téléchargez une extension ou un thème en provenance d&rsquo;une autre source, vérifiez bien qu&rsquo;il respecte la <a href=\"%3$s\">licence GPL</a>. Si ce n&rsquo;est pas le cas, l&rsquo;équipe de WordPress ne vous le recommande alors pas."
#: wp-admin/freedoms.php:46 wp-admin/theme-install.php:86
#: wp-admin/themes.php:92
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://fr.wordpress.org/themes/"
#: wp-admin/freedoms.php:45 wp-admin/includes/plugin-install.php:235
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:599 wp-admin/plugin-install.php:82
#: wp-admin/plugins.php:400
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://fr.wordpress.org/plugins/"
#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress croît à chaque fois que vous en parlez à vos amis, et à chaque fois que les milliers de sociétés et services dans le monde construits à l&rsquo;aide de ou autour de WordPress en font mention à leurs utilisateurs. Nous sommes flattés chaque fois que quelqu&rsquo;un vante les mérites de cet outil&nbsp;; veillez cependant à respecter les <a href=\"%s\">conseils d&rsquo;utilisation de notre marque déposée</a>."
#: wp-admin/freedoms.php:38
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Vous êtes libres de distribuer à autrui des copies de votre propre version modifiée de ce programme. Ce faisant, vous offrez à la communauté la possibilité de profiter de vos modifications."
#: wp-admin/freedoms.php:37
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Vous êtes libres de redistribuer des copies du programme original, afin d&rsquo;aider votre prochain."
#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Vous avez accès au code source, êtes libres d&rsquo;étudier la manière dont le programme fonctionne, et libres de le modifier pour en faire ce que vous souhaitez."
#: wp-admin/freedoms.php:35
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Vous êtes libre de modifier ce programme, dans n&rsquo;importe quel but."
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress est un logiciel libre et au code ouvert (open-source), conçu par une communauté de développeurs majoritairement volontaires, partout dans le monde. WordPress est livré avec des libertés formidables et qui changent la vision du monde, grâce à sa <a href=\"%s\">licence</a>, la GPL."
#: wp-admin/export.php:290
msgid "Download Export File"
msgstr "Télécharger le fichier d&rsquo;export"
#: wp-admin/export.php:261 wp-admin/includes/media.php:2244
#: wp-admin/menu.php:49 wp-admin/menu.php:253
msgid "Media"
msgstr "Médias"
#: wp-admin/export.php:205 wp-admin/export.php:247
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:78
msgid "Status:"
msgstr "État&nbsp;:"
#: wp-admin/export.php:197 wp-admin/export.php:239 wp-admin/export.php:271
msgid "End date:"
msgstr "Date de fin&nbsp;:"
#: wp-admin/export.php:192 wp-admin/export.php:234 wp-admin/export.php:266
msgid "Start date:"
msgstr "Date de début&nbsp;:"
#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:233 wp-admin/export.php:265
msgid "Date range:"
msgstr "Date de création&nbsp;:"
#: wp-admin/export.php:177 wp-admin/export.php:219
msgid "Authors:"
msgstr "Auteurs&nbsp;:"
#: wp-admin/export.php:173 wp-admin/export.php:184 wp-admin/export.php:207
#: wp-admin/export.php:226 wp-admin/export.php:249
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: wp-admin/export.php:172
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories&nbsp;:"
#: wp-admin/export.php:169 wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:322
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: wp-admin/export.php:167
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Il contiendra tous vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, termes, menus de navigation et types de contenus personnalisés."
#: wp-admin/export.php:166
msgid "All content"
msgstr "Tout le contenu"
#: wp-admin/export.php:164
msgid "Content to export"
msgstr "Contenu à exporter"
#: wp-admin/export.php:161
msgid "Choose what to export"
msgstr "Choisissez ce que vous souhaitez exporter"
#: wp-admin/export.php:159
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Une fois que le fichier téléchargé a été enregistré, vous pouvez utiliser la fonction Importer d&rsquo;un autre site WordPress pour importer ce fichier dans cet autre site."
#: wp-admin/export.php:158
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Ce format, que nous appelons WordPress eXtended RSS (ou WXR), contient tous vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et étiquettes."
#: wp-admin/export.php:157
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour que WordPress crée un fichier XML que vous pourrez enregistrer sur votre ordinateur."
#: wp-admin/export.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation sur lexportation (en)</a>"
#: wp-admin/export.php:49
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Une fois généré, le fichier WXR peut être importé dans une autre installation WordPress, ou une autre plate-forme de blog capable de lire ce format."
#: wp-admin/export.php:48
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Vous pouvez exporter le contenu de votre site dans un fichier, afin de l&rsquo;importer dans une autre installation autonome ou une plate-forme. Le fichier d&rsquo;export utilise un format de type XML, baptisé WXR. Il peut contenir vos articles, pages, commentaires, champs personnalisés, catégories et étiquettes. Vous pouvez utiliser des filtres pour que le fichier WXR ne contienne les articles que d&rsquo;une certaine plage de dates (par mois), un auteur donné, une catégorie précise, ou des états de publication."
#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:242
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dexporter le contenu de ce site."
#: wp-admin/edit.php:286
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s page récupérée depuis la corbeille."
msgstr[1] "%s pages récupérées depuis la corbeille."
#: wp-admin/edit.php:285
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s page déplacée dans la corbeille."
msgstr[1] "%s pages déplacées dans la corbeille."
#: wp-admin/edit.php:284
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s page définitivement supprimée."
msgstr[1] "%s pages définitivement supprimées."
#: wp-admin/edit.php:283
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s page n&rsquo;a pas été mise à jour&nbsp;: quelqu&rsquo;un est déjà en train de la modifier."
msgstr[1] "%s pages n&rsquo;ont pas été mises à jour&nbsp;: quelqu&rsquo;un est déjà en train de les modifier."
#: wp-admin/edit.php:282
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "Une page na pas été mise à jour, car quelquun est en train de la modifier."
#: wp-admin/edit.php:281
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s page mise à jour."
msgstr[1] "%s pages mises à jour."
#: wp-admin/edit.php:278
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s article récupéré depuis la corbeille."
msgstr[1] "%s articles récupérés depuis la corbeille."
#: wp-admin/edit.php:277
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s article déplacé dans la corbeille."
msgstr[1] "%s articles déplacés dans la corbeille."
#: wp-admin/edit.php:276
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s article supprimé définitivement."
msgstr[1] "%s articles supprimés définitivement."
#: wp-admin/edit.php:275
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s article n&rsquo;a pas été mis à jour&nbsp;: quelqu&rsquo;un est déjà en train de la modifier."
msgstr[1] "%s articles n&rsquo;ont pas été mis à jour&nbsp;: quelqu&rsquo;un est déjà en train de les modifier."
#: wp-admin/edit.php:274
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "Un article na pas été mis à jour, car quelquun est en train de le modifier."
#: wp-admin/edit.php:273
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s article mis à jour."
msgstr[1] "%s articles mis à jour."
#: wp-admin/edit.php:249
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation sur la gestion des pages (en)</a>"
#: wp-admin/edit.php:244
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Vous pouvez également réaliser les mêmes sortes d&rsquo;actions, comme réduire la liste par le biais des filtres, en passant par les liens qui apparaissent quand la souris passe au-dessus d&rsquo;une ligne, ou en utilisant le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo; pour modifier les métadonnées de plusieurs pages d&rsquo;un seul coup."
#: wp-admin/edit.php:243
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "La gestion des pages est très proche de celle des articles, et les écrans peuvent être personnalisés de la même manière."
#: wp-admin/edit.php:241
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestion de pages"
#: wp-admin/edit.php:228
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation sur la gestion des articles (en)</a>"
#: wp-admin/edit.php:223
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Vous pouvez également modifier plusieurs articles en même temps. Cochez les cases des articles que vous voulez modifier, sélectionnez l&rsquo;option &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; du menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo;, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Appliquer&nbsp;&raquo;. Vous pourrez alors d&rsquo;un coup modifier les métadonnées (catégories, auteur, etc.) pour tous les articles sélectionnés. Pour retirer un article de la sélection, cliquez simplement sur la croix à gauche de son titre dans la zone &laquo;&nbsp;Modifications groupées&nbsp;&raquo; qui apparaît."
#: wp-admin/edit.php:222
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Vous pouvez également modifier plusieurs articles à la fois, ou les déplacer dans la corbeille d&rsquo;un coup. Sélectionnez les articles sur lesquels vous voulez lancer une action, puis sélectionnez l&rsquo;action que vous voulez lancer dans le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo; et cliquez sur &laquo;&nbsp;Appliquer&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/edit.php:220 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:463
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"
#: wp-admin/edit.php:215
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Aperçu</strong> vous donnera une idée de ce à quoi votre brouillon ressemble si vous le publiez tel quel. <strong>Afficher</strong> vous enverra sur votre site, à l&rsquo;adresse de l&rsquo;article. L&rsquo;action disponible dépend de l&rsquo;état de votre article."
#: wp-admin/edit.php:214
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Mettre à la corbeille</strong> retire l&rsquo;article de la liste et le déplace dans la corbeille, d&rsquo;où vous pourrez le supprimer définitivement."
#: wp-admin/edit.php:213
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Modification Rapide</strong> vous donne un accès rapide aux métadonnées de votre article, vous permettant de mettre à jour certains détails sans devoir quitter la liste."
#: wp-admin/edit.php:212
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Modifier</strong> vous envoie sur l&rsquo;écran de modification de cet article. Vous pouvez également vous rendre sur cet écran en cliquant sur le titre de l&rsquo;article."
#: wp-admin/edit.php:210
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Passer la souris au-dessus d&rsquo;une ligne de la liste d&rsquo;articles, fera s&rsquo;afficher des liens vous permettant de gérer l&rsquo;article. Vous pouvez lancer les actions suivantes&nbsp;:"
#: wp-admin/edit.php:208 wp-admin/upload.php:197
msgid "Available Actions"
msgstr "Actions disponibles"
#: wp-admin/edit.php:203
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Vous pouvez affiner la liste pour qu&rsquo;elle n&rsquo;affiche que les articles d&rsquo;une catégorie spécifique ou d&rsquo;un mois donné, à l&rsquo;aide du menu déroulant situé au-dessus de la liste. Cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Filtrer&nbsp;&raquo; après avoir fait votre choix. Vous pouvez également affiner la liste en cliquant sur l&rsquo;auteur d&rsquo;un article, sa catégorie ou une étiquette."
#: wp-admin/edit.php:202
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Vous pouvez voir la liste des articles en titre simple ou avec un extrait à l&rsquo;aide du bouton &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;. "
#: wp-admin/edit.php:201
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Vous pouvez filtrer la liste des articles par statut en utilisant les liens au dessus de la liste des articles pour nafficher que les articles avec ce statut. La vue par défaut affiche tous les articles."
#: wp-admin/edit.php:200
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Vous pouvez afficher/masquer les colonnes en fonction de vos besoins, et décider du nombre d&rsquo;articles à afficher par écran à l&rsquo;aide de l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;&nbsp;;"
#: wp-admin/edit.php:198
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Vous pouvez personnaliser l&rsquo;affichage de cet écran de plusieurs manières&nbsp;:"
#: wp-admin/edit.php:196
msgid "Screen Content"
msgstr "Contenu de l&rsquo;écran"
#: wp-admin/edit.php:192
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Cet écran vous donne accès à tous vos articles. Vous pouvez personnaliser son affichage afin qu&rsquo;il corresponde au mieux à vos besoins."
#: wp-admin/edit.php:144 wp-admin/edit.php:147 wp-admin/post.php:260
#: wp-admin/post.php:263 wp-admin/upload.php:162
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erreur pendant la suppression."
#: wp-admin/edit.php:128 wp-admin/post.php:240 wp-admin/upload.php:150
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erreur pendant la récupération depuis la corbeille."
#: wp-admin/edit.php:125 wp-admin/post.php:237 wp-admin/upload.php:147
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de récupérer cet élément depuis la corbeille."
#: wp-admin/edit.php:114 wp-admin/post.php:222 wp-admin/upload.php:138
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erreur lors du déplacement dans la corbeille."
#: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/post.php:214 wp-admin/upload.php:135
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de déplacer cet élément dans la corbeille."
#: wp-admin/edit-tags.php:550
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Les étiquettes peuvent être converties de manière sélective en catégories via le <a href=\"%s\">convertisseur étiquettes vers catégories</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:545
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Les catégories peuvent être converties de manière sélective en étiquettes via le <a href=\"%s\">convertisseur catégories vers étiquettes</a>."
#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:538
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Supprimer une catégorie ne supprime pas les articles qu&rsquo;elle contient. Les articles affectés uniquement à la catégorie supprimée seront affectés à la catégorie %s."
#: wp-admin/edit-tags.php:535 wp-admin/options-general.php:352
msgid "Note:"
msgstr "Note&nbsp;:"
#: wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation sur les étiquettes (en)</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:266
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation sur les catégories de liens (en)</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:264
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation sur les catégories (en)</a>"
#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "Adding Tags"
msgstr "Ajout détiquettes"
#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "Adding Categories"
msgstr "Ajout de catégories"
#: wp-admin/edit-tags.php:252
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Vous pouvez modifier l&rsquo;affichage de cet écran via l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;, afin de définir le nombre d&rsquo;éléments à afficher par écran, et afficher/masquer les colonnes du tableau."
#: wp-admin/edit-tags.php:250
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Description</strong> &mdash; La description n&rsquo;est pas très utilisée par défaut, cependant de plus en plus de thèmes l&rsquo;affichent."
#: wp-admin/edit-tags.php:248
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Parent</strong> &mdash; Les catégories, contrairement aux étiquettes, peuvent avoir une hiérarchie. Vous pouvez avoir une catégorie nommée &laquo;&nbsp;Jazz&nbsp;&raquo;, et à l&rsquo;intérieur, plusieurs catégories comme &laquo;&nbsp;Bebop&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Big Band&nbsp;&raquo;. Le fait d&rsquo;avoir une hiérarchie est totalement facultatif. Pour créer une sous-catégorie, choisissez juste une autre catégorie depuis la liste déroulante &laquo;&nbsp;Parente&nbsp;&raquo;&nbsp;."
#: wp-admin/edit-tags.php:245
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Identifiant</strong> &mdash; L&rsquo;identifiant est la version normalisée du nom. Il ne contient généralement que des lettres minuscules non accentuées, des chiffres et des traits d&rsquo;union&nbsp;;"
#: wp-admin/edit-tags.php:242
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nom</strong> &mdash; Le nom est utilisé un peu partout sur votre site&nbsp;;"
#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quand vous ajoutez une nouvelle étiquette via cet écran, vous devez remplir les champs suivants&nbsp;:"
#: wp-admin/edit-tags.php:237
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Quand vous ajoutez une nouvelle catégorie via cet écran, vous devez remplir les champs suivants&nbsp;:"
#: wp-admin/edit-tags.php:227
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Quelle est la différence entre les catégories et les étiquettes&nbsp;? Normalement, les étiquettes identifient les informations importantes dans votre article (noms, sujets, etc.) qui seraient susceptibles de revenir dans d&rsquo;autres articles, ou pas. De leur côté, les catégories ont des sections prédéterminées. Si vous voyez votre site comme un livre, alors les catégories sont la table des matières, et les étiquettes forment l&rsquo;index."
#: wp-admin/edit-tags.php:225
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Vous pouvez supprimer des catégories de liens avec la liste déroulante &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo;, mais cette action ne supprime pas les liens contenus dans la catégorie. Au lieu de cela, ils sont déplacés dans la catégorie de liens par défaut."
#: wp-admin/edit-tags.php:222
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Vous pouvez assigner des <strong>étiquettes</strong> à vos articles via le bloc dédié. Au contraire des catégories, les étiquettes n&rsquo;ont pas de hiérarchie, ce qui signifie qu&rsquo;elles ne peuvent pas être liés entre elles."
#: wp-admin/edit-tags.php:220
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Vous pouvez créer des groupes de liens en utilisant les catégories de liens. Le nom d&rsquo;une catégorie de liens doit être unique, et les catégories de liens ne sont pas les mêmes que les catégories de vos articles."
#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Vous pouvez utiliser les catégories pour donner des sections à votre site, et grouper les articles connexes. La catégorie par défaut est &laquo;&nbsp;Non classé&nbsp;&raquo;&nbsp;; vous pouvez la modifier dans vos <a href=\"%s\">options d&rsquo;écriture</a>."
#: wp-admin/edit-tags.php:141 wp-admin/edit-tags.php:161 wp-admin/post.php:107
#: wp-admin/term.php:26
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Vous tentez de modifier un contenu qui n&rsquo;existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé&nbsp;?"
#: wp-admin/edit-tags.php:118 wp-admin/options.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer ces éléments."
#: wp-admin/edit-tags.php:101 wp-admin/edit.php:140 wp-admin/post.php:255
#: wp-admin/themes.php:43 wp-admin/upload.php:159
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer cet élément."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:176 wp-admin/edit-tags.php:444
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "La description n&rsquo;est pas très utilisée par défaut, cependant de plus en plus de thèmes l&rsquo;affichent."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:168 wp-admin/edit-tags.php:437
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Les catégories, contrairement aux étiquettes, peuvent avoir une hiérarchie. Vous pouvez avoir une catégorie nommée Jazz, et à l&rsquo;intérieur, plusieurs catégories comme Bebop et Big Band. Ceci est totalement facultatif."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:149 wp-admin/edit-tags.php:399
msgctxt "term parent"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:144 wp-admin/edit-tags.php:394
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "L&rsquo;identifiant est la version normalisée du nom. Il ne contient généralement que des lettres minuscules non accentuées, des chiffres et des traits d&rsquo;union."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:122 wp-admin/edit-tags.php:388
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Ce nom est utilisé un peu partout sur votre site."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:120 wp-admin/edit-tags.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:180
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:595
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-admin/edit-tag-form.php:79
msgctxt "admin screen"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Retour vers %s"
#: wp-admin/edit-link-form.php:113
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Cette description sera affichée lors du survol du lien dans la liste de liens&nbsp;; elle pourra également apparaître sous le lien si votre thème le prévoit."
#: wp-admin/edit-link-form.php:105
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Exemple&nbsp;: <code>https://wpfr.net/</code> &#8212; Et n&rsquo;oubliez pas le <code>https://</code>&nbsp;!"
#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "Web Address"
msgstr "Adresse web"
#: wp-admin/edit-link-form.php:97
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Exemple&nbsp;: Logiciel de création de sites rapide, puissant et efficace"
#: wp-admin/edit-link-form.php:94
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:128
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: wp-admin/edit-link-form.php:76
msgid "Link added."
msgstr "Lien ajouté."
#. translators: add new links
#: wp-admin/edit-link-form.php:73 wp-admin/link-manager.php:82
#: wp-admin/menu.php:65
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation sur la création de liens (en)</a>"
#: wp-admin/edit-link-form.php:60
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN signifie <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, cest-à-dire Réseau XHTML dAmis. Son usage est facultatif. WordPress permet de générer les attributs XFN de vos liens, afin dindiquer votre relation avec lauteur ou le propriétaire de la page liée."
#: wp-admin/edit-link-form.php:59
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Les blocs pour le nom, l&rsquo;adresse web et la description sont fixes, tandis que les autres peuvent être repositionnés par glisser/déposer. Vous pouvez également masquer les blocs que vous n&rsquo;utilisez pas via l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo;, et fermer les blocs en cliquant sur leur barre de titre."
#: wp-admin/edit-link-form.php:58
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Vous pouvez ajouter ou modifier des liens sur cet écran, en saisissant dans chacun des blocs. Seuls sont nécessaires les champs &laquo;&nbsp;Adresse web&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Nom&nbsp;&raquo; (le texte que vous voulez voir affiché sur votre site pour cette adresse)."
#: wp-admin/edit-link-form.php:29 wp-admin/includes/meta-boxes.php:996
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Liens</a> / Ajouter un nouveau lien"
#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:922
msgid "Update Link"
msgstr "Mettre à jour le lien"
#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Liens</a> / Modifier le lien"
#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:137
msgid "In reply to: %s"
msgstr "En réponse à&nbsp;: %s"
#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:122
msgid "In response to: %s"
msgstr "En réponse à&nbsp;: %s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:104 wp-admin/includes/meta-boxes.php:214
msgid "Date and time"
msgstr "Date et heure"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:212
msgid "Edit date and time"
msgstr "Modifier la date et lheure"
#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Envoyé le&nbsp;: %s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:86
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:84
msgid "Comment status"
msgstr "État du commentaire"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:76 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1773
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1626
msgid "Status"
msgstr "État"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:67 wp-admin/includes/template.php:402
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:53
msgid "URL:"
msgstr "Adresse web&nbsp;:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:47
msgid "Email:"
msgstr "E-mail&nbsp;:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
msgid "Name:"
msgstr "Nom&nbsp;:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:31
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalien&nbsp;:"
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:646 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2280
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Dernière modification le %1$s à %2$s"
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:643 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2278
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Dernière modification par %1$s, le %2$s à %3$s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:635
msgid "Word count: %s"
msgstr "Nombre de mots : %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:586
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obtenir le lien court"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:561
msgid "Enter title here"
msgstr "Saisissez votre titre ici"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:497
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Nous sauvegardons cet article dans votre navigateur, par sécurité."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:496
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Connexion perdue.</strong> L&rsquo;enregistrement a été désactivé jusqu&rsquo;à ce que vous soyez reconnecté."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:464
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Ordre</strong> &mdash; Les pages sont généralement affichées par ordre alphabétique, mais vous pouvez indiquer un nombre dans ce champ pour modifier l&rsquo;ordre d&rsquo;apparition : 1 pour premier, etc."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:463
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Modèle</strong> &mdash; Certains thèmes utilisent des modèles spéciaux que vous pouvez appliquer à pages des pages précises, avec des fonctionnalités supplémentaires ou une mise en page qui leur est propre. Si c&rsquo;est le cas, vous les verrez dans ce menu déroulant."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:462
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Parent</strong> &mdash; Vous pouvez arranger vos pages en hiérarchies. Par exemple, vous pourriez avoir une page &laquo;&nbsp;À propos&nbsp;&raquo;, avec comme sous-pages &laquo;&nbsp;Ma vie&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Mon &oelig;uvre&nbsp;&raquo;. Il n&rsquo;y a pas de limite à la profondeur des sous-pages."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:458 wp-admin/options-discussion.php:14
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Options de discussion"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:454
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Discussion</strong> &mdash; Vous pouvez activer ou désactiver les commentaires et pings, et si votre article reçoit des commentaires, vous pourrez les voir ici et les modérer."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:453
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Envoyer des rétroliens</strong> &mdash; Un rétrolien est une manière explicite de notifier les anciens systèmes de blog que vous avez fait un lien vers eux. Saisissez les adresses web que vous voulez notifier. Si dans votre article vous faites des liens vers des sites WordPress, ils seront notifiés automatiquement à l&rsquo;aide de pings, sans devoir passer par un rétrolien explicite."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:449
msgid "Publish Settings"
msgstr "Réglages de publication"
#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:442
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> &mdash; Vous pouvez associer une image à votre article, sans pour autant l&rsquo;y insérer. Cela ne sert vraiment que si votre thème fait usage de cette fonctionnalité, sous la forme d&rsquo;une miniature pour la page d&rsquo;accueil, d&rsquo;un en-tête personnalisé, etc."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:437
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Format d&rsquo;article</strong> - Désigne la manière dont votre thème doit afficher un article donné. Par exemple, vous pourriez vouloir utiliser le format <em>par défaut</em> pour afficher titre et contenu, ou le format <em>En passant</em> pour ne pas utiliser le titre et n&rsquo;afficher qu&rsquo;un court texte. Lisez la documentation du Codex pour obtenir une <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">description de chaque format d&rsquo;article (en)</a>. Il est possible que votre thème ne reconnaisse qu&rsquo;une partie des 10 formats possibles."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:433
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publier</strong> - Vous pouvez définir la manière dont votre article est publié dans le bloc &laquo;&nbsp;Publier&nbsp;&raquo;. Pour &laquo;&nbsp;État&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Visibilité&nbsp;&raquo;, et &laquo;&nbsp;Publier (tout de suite)&nbsp;&raquo;, un clic sur le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; affichera plus d&rsquo;options. &laquo;&nbsp;Visibilité&nbsp;&raquo; inclut des options pour protéger l&rsquo;article avec un mot de passe ou faire en sorte qu&rsquo;il reste haut de page indéfiniment (en avant). L&rsquo;option de protection par mot de passe vous permet de protéger chacun de vos articles avec un mot de passe. L&rsquo;option &laquo;&nbsp;Privé&nbsp;&raquo; cache l&rsquo;article pour tout le monde, sauf aux Éditeurs et Administrateurs. &laquo;&nbsp;Publier (tout de suite)&nbsp;&raquo; vous permet de planifier la publication de votre article à une date précise, dans le futur ou le passé&nbsp;; cela vous permet d&rsquo;écrire à l&rsquo;avance des articles à publier, ou de les antidater. "
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:431
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Plusieurs sections de cet écran vous permettez de régler la manière dont votre contenu sera publié, notamment&nbsp;:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:425
msgid "Inserting Media"
msgstr "Insertion du média"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:421
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Vous pouvez également insérer des contenus en provenance de nombreux sites populaires, comme Twitter, YouTube, Flickr et d&rsquo;autres, simplement en collant l&rsquo;adresse web du contenu dans sa propre ligne dans le texte de votre article/page. Référez-vous au Codex pour a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">en apprendre plus sur les contenu insérés</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:420
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Vous pouvez mettre en ligne et insérer des fichiers média (images, sons, documents, etc.) en cliquant sur le bouton &raquo;&nbsp;Ajouter un média&nbsp;&laquo;. Vous pouvez sélectionner vos images et fichiers parmi ceux déjà présents dans la bibliothèque de médias, ou en mettre en ligne de nouveaux à ajouter à votre article/page. Pour créer une galerie d&rsquo;image, sélectionnez les images à ajouter et cliquez sur le bouton &raquo;&nbsp;Créer une nouvelle galerie&nbsp;&laquo;."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:414 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation sur la modification des médias (en)</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:409 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Pensez bien à cliquer sur le bouton &laquo;&nbsp;Mettre à jour le fichier&nbsp;&raquo; afin de conserver les métadonnées ajoutées ou modifiées."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Pour recadrer une image, cliquez sur l&rsquo;icône Recadrer puis sélectionnez la zone à conserver en cliquant sur l&rsquo;image et en faisant glisser le curseur de la souris. Ensuite, cliquez sur Enregistrer pour conserver votre modification."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Pour les images (et seulement elles), vous pouvez cliquer sur &laquo;&nbsp;Modifier l&rsquo;Image&nbsp;&raquo;, sous la miniature, afin de faire apparaître un éditeur d&rsquo;image, vous permettant de recadrer, d&rsquo;appliquer une rotation ou d&rsquo;inverser une image, ainsi que de défaire et refaire vos modifications. Les blocs sur la droite vous donnent accès à d&rsquo;autres options pour le changement d&rsquo;échelle, le recadrage et même le recadrage de la miniature, qui peut être différent de celui de l&rsquo;image originale. Cliquez sur le bouton Aide de ces blocs pour obtenir plus d&rsquo;informations."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:406
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Cet écran vous permet de modifier les quatre champs des métadonnées des fichiers dans la bibliothèque des médias."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:398
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation sur la modification des pages (en)</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:397
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation sur lajout de nouvelles pages (en)</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:391
msgid "About Pages"
msgstr "À propos des pages"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:387
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Le processus de création d&rsquo;une page reste très proche de celui d&rsquo;un article, et les écrans respectifs peuvent être personnalisés de la même manière, par le biais de glisser/déposer, de l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Option de l&rsquo;Écran&nbsp;&raquo;, et en ouvrant/fermant les blocs selon vos besoins. Cet écran dispose également du mode &laquo;&nbsp;aucune distraction&nbsp;&raquo;, tant dans le mode Visuel que dans le mode Texte, via les boutons &laquo;&nbsp;Plein Écran&nbsp;&raquo;. L&rsquo;éditeur de page fonctionne globalement comme celui des articles, mais dispose de certaines spécificités, disponibles dans le bloc &laquo;&nbsp;Attributs de Page&nbsp;&raquo;&nbsp;:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:386 wp-admin/edit.php:237
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Les pages sont comme des articles, en cela qu&rsquo;elles ont un titre, un contenu et des métadonnées associées&nbsp;; mais elles diffèrent en cela qu&rsquo;elles ne font pas partie du flux chronologique du blog - un peu comme des articles permanents. Les pages ne sont pas catégorisées et ne reçoivent pas détiquettes, mais peuvent disposer d&rsquo;une hiérarchie. En effet, vous pouvez imbriquer des pages sous d&rsquo;autres pages, faisant de ces dernières les &laquo;&nbsp;parentes&nbsp;&raquo; des premières, créant ainsi un groupement de pages."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation sur lécriture et la modification des articles (en)</a>"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Vous pouvez également créer des articles avec le bookmarklet <a href=\"%s\">Press This</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:375
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Titre et éditeur d&rsquo;article"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:371
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Utilisateurs du clavier&nbsp;: lorsque vous travaillez dans l&rsquo;éditeur visuel, vous pouvez utiliser <kbd>Alt + F10</kbd> pour accéder à la barre d'outils."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:370
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Vous pouvez activer le mode décriture sans distraction en cliquant sur licône à droite. Cette fonctionnalité nest pas disponible pour les anciens navigateurs ou les appareils à petits écrans, et requiert lactivation de l'éditeur plein-écran dans les options de lécran."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:369
msgid "You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Vous pouvez insérer des fichiers média en cliquant sur les icônes situées au-dessus de léditeur, puis en suivant les instructions. Vous pouvez aligner ou modifier les images à laide de la barre de mise en page disponible dans le mode Visuel."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:368
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that &lt;p&gt; and &lt;br&gt; tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing &lt;br&gt;, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "Le mode textuel vous permet de saisir de saisir votre texte encadré par votre code HTML. Notez que les balises &lt;p&gt; et &lt;br&gt; sont converties en retours à la ligne lorsque vous entrez dans le mode texte, afin de moins encombrer la fenêtre. Lorsque vous saisissez du texte, un retour à la ligne vous suffit à générer un &lt;br&gt;, et deux retours à la ligne créeront une balise de paragraphe. Les retours à la ligne sont automatiquement convertis en balises HTML."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:367
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "Le mode visuel vous donne accès à un éditeur comparable à un traitement de texte. Cliquez sur le bouton d&rsquo;ouverture/fermeture de la barre d&rsquo;outils pour afficher une seconde rangée d&rsquo;options."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:366
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Éditeur d&rsquo;article</strong> &mdash; Saisissez-y le contenu de votre article. Vous disposez pour ce faire de deux modes&nbsp;: Visuel ou Texte. Choisissez un mode en cliquant sur l&rsquo;onglet correspondant."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:365
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Titre</strong> &mdash; Saisissez un titre pour votre article. Après avoir saisi le titre, un permalien s&rsquo;affichera en dessous, que vous pourrez modifier à loisir."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:361
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personnaliser cet écran"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:357
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Le champ du titre et la zone d&rsquo;édition de l&rsquo;article sont inamovibles, mais vous pouvez déplacer toutes les autres blocs par simple glisser/déposer. Vous pouvez également les fermer/ouvrir en cliquant sur la barre de titre de chaque boite. Utilisez l&rsquo;onglet &laquo;&nbsp;Options de l&rsquo;écran&nbsp;&raquo; pour masquer d&rsquo;autres boites (Extrait, Envoyer des rétroliens, Champs personnalisés, Discussion, Identifiant, Auteur) ou pour choisir un affichage sur une ou deux colonnes pour cet écran."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:309 wp-admin/edit-tag-form.php:126
#: wp-admin/edit-tags.php:392
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1405
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:600
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:751
msgid "Slug"
msgstr "Identifiant"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 wp-admin/menu.php:252
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:276
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:273
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Envoyer des rétroliens"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:202
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Une sauvegarde automatique existe pour cet article&nbsp;; elle est plus récente que la version affichée ci-dessous. <a href=\"%s\">Afficher cette sauvegarde automatique</a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:240 wp-admin/upload.php:300
msgid "Media file updated."
msgstr "Fichier média mis à jour."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:161
msgid "Page draft updated."
msgstr "Le brouillon de la page a été mis à jour."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:160
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Page programmée pour le %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159
msgid "Page submitted."
msgstr "Page envoyée."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:158
msgid "Page saved."
msgstr "Page enregistrée."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "Page published."
msgstr "Page publiée."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:156
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "Page rétablie à partir de la révision du %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 wp-admin/edit-form-advanced.php:154
msgid "Page updated."
msgstr "Page mise à jour."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:147
msgid "Post draft updated."
msgstr "Le brouillon de l&rsquo;article a été mis à jour."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:146
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Article programmé pour le %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "Post submitted."
msgstr "Article envoyé."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:144
msgid "Post saved."
msgstr "Article enregistré."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:143
msgid "Post published."
msgstr "Article publié."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:142
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "Article rétabli à partir de la révision du %s."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 wp-admin/edit-form-advanced.php:153
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Champ personnalisé supprimé."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:138 wp-admin/edit-form-advanced.php:152
msgid "Custom field updated."
msgstr "Champ personnalisé mis à jour."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 wp-admin/edit-form-advanced.php:140
msgid "Post updated."
msgstr "Article mis à jour."
#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-comment.php:93
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:175 wp-admin/includes/meta-boxes.php:308
#: wp-admin/includes/revision.php:207 wp-admin/includes/revision.php:249
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j F Y \\à G \\h i \\m\\i\\n "
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:127
msgid "View page"
msgstr "Voir la page"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:115 wp-admin/edit-form-advanced.php:121
msgid "Preview page"
msgstr "Prévisualiser la page"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:109
msgid "View post"
msgstr "Voir l&rsquo;article"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 wp-admin/edit-form-advanced.php:103
msgid "Preview post"
msgstr "Prévisualiser l&rsquo;article"
#: wp-admin/edit-comments.php:301
msgid "Search Comments"
msgstr "Chercher un commentaire"
#: wp-admin/edit-comments.php:287
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Ce commentaire est déjà marqué comme indésirable."
#: wp-admin/edit-comments.php:284
msgid "View Trash"
msgstr "Voir la corbeille"
#: wp-admin/edit-comments.php:284
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Ce commentaire est déjà marqué comme indésirable."
#: wp-admin/edit-comments.php:281 wp-admin/edit-comments.php:287
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier le commentaire"
#: wp-admin/edit-comments.php:281
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Ce commentaire est déjà approuvé."
#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:275
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s commentaire supprimé définitivement"
msgstr[1] "%s commentaires supprimés définitivement"
#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:270
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s commentaire récupéré depuis la corbeille"
msgstr[1] "%s commentaires récupérés depuis la corbeille"
#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:265
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s commentaire déplacé dans la corbeille."
msgstr[1] "%s commentaires déplacés dans la corbeille."
#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:259
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s commentaire rétabli depuis les commentaires indésirables"
msgstr[1] "%s commentaires rétablis depuis les commentaires indésirables"
#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:254
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s commentaire marqué comme indésirable."
msgstr[1] "%s commentaires marqués comme indésirables."
#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:248
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s commentaire approuvé"
msgstr[1] "%s commentaires approuvés"
#: wp-admin/edit-comments.php:190
msgid "Comments list"
msgstr "Liste des commentaires"
#: wp-admin/edit-comments.php:189
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des commentaires"
#: wp-admin/edit-comments.php:188
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrer la liste des commentaires"
#: wp-admin/edit-comments.php:183
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Raccourcis_Clavier\">Documentation sur les raccourcis clavier</a>"
#: wp-admin/edit-comments.php:182
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Commentaire_Ind%C3%A9sirable\">Documentation sur les commentaires indésirables</a>"
#: wp-admin/edit-comments.php:176
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "De nombreux utilisateurs utilisent les raccourcis clavier pour modérer leurs commentaires plus rapidement. Suivez le lien sur le côté pour en savoir plus."
#: wp-admin/edit-comments.php:175
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "Dans la colonne <strong>Envoyé le</strong>, vous trouverez la date et lheure de publication du commentaire sur votre site. En cliquant sur le lien, vous ouvrirez la page du lien sur votre site."
#: wp-admin/edit-comments.php:174
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "Dans la colonne <strong>En réponse à</strong> se trouvent trois éléments. Le texte correspond au titre de l&rsquo;article qui a inspiré ce commentaire, et un clic sur ce lien vous permettra de modifier cet article. Le lien &laquo;&nbsp;Afficher l&rsquo;article&nbsp;&raquo; mène à l&rsquo;article sur le site. La petite bulle avec un nombre vous indique le nombre de commentaires approuvés que l&rsquo;article a reçu. S&rsquo;il y a des commentaires en attente de validation, un cercle de notification rouge contenant le nombre de commentaires en attente sera affiché. Un clic sur ce cercle de notification filtrera la liste des commentaires pour ne plus afficher que ceux en attente qui sont liés à cet article."
#: wp-admin/edit-comments.php:173
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Dans la colonne <strong>Commentaire</strong>, survolez n&rsquo;importe quel commentaire avec votre souris afin d'afficher les liens pour approuver ce commentaire, y répondre (en l&rsquo;approuvant), le modifier rapidement, le marquer comme indésirable, ou le mettre à la corbeille."
#: wp-admin/edit-comments.php:172
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "Dans la colonne &laquo;&nbsp;Auteur&nbsp;&raquo;, en plus de trouver le nom de l&rsquo;auteur, son adresse de messagerie et celle de son site, vous trouverez son adresse IP. En cliquant dessus, vous obtiendrez une liste de tous les commentaires faits depuis cette adresse IP."
#: wp-admin/edit-comments.php:171
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Une barre rouge sur la gauche signifie que le commentaire attention votre validation."
#: wp-admin/edit-comments.php:169
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Modération des commentaires"
#: wp-admin/edit-comments.php:165
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Vous pouvez gérer les commentaires sur votre site de la même manière que vous gérez les articles et autres contenus. Cet écran est personnalisable de la même manière que les autres écrans de gestion, et vous pouvez agir sur les commentaires par le biais des liens qui apparaissent au survol de la souris, ou via le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo;."
#. translators: %s: post title
#. translators: %s: link to post
#: wp-admin/edit-comments.php:143 wp-admin/edit-comments.php:200
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Commentaires sur &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"
#. translators: 1: comments count 2: post title
#: wp-admin/edit-comments.php:137
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Commentaires (%1$s) sur &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;"
#: wp-admin/customize.php:196
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Masquer les controles"
#: wp-admin/customize.php:163
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements."
msgstr "La personnalisation vous permet de prévisualiser les changements apportés à votre site avant de les publier. Vous pouvez naviguer sur les différentes pages du site depuis la prévisualisation. Les raccourcis de modification sont affichés pour certains éléments modifiables."
#: wp-admin/customize.php:149
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Fermer loutil de personnalisation et retour vers la page précédente."
#: wp-admin/customize.php:107
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Chargement&#8230;"
#: wp-admin/customize.php:41
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Personnaliser les nouvelles modifications"
#: wp-admin/customize.php:40
msgid "This changeset has already been published and cannot be further modified."
msgstr "Ce groupe de modifications a été publié et ne peut plus être modifié."
#: wp-admin/customize.php:33
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier ce groupe de modifications."
#: wp-admin/custom-header.php:969
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de personnaliser les en-têtes."
#: wp-admin/custom-header.php:893
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "Le thème actuel ne peut pas utiliser une image d&rsquo;en-tête à taille variable."
#: wp-admin/custom-header.php:851
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Erreur lors de l&rsquo;envoi de l&rsquo;image"
#: wp-admin/custom-header.php:826
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Aucun recadrage, utiliser limage telle quelle"
#: wp-admin/custom-header.php:823
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recadrer et publier"
#: wp-admin/custom-header.php:805
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Vous avez besoin de la fonctionnalité JavaScript de votre navigateur web pour choisir une partie de l&rsquo;image."
#: wp-admin/custom-header.php:804
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Choisissez la partie de l&rsquo;image que vous voulez utiliser comme en-tête."
#: wp-admin/custom-header.php:801
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recadrer l&rsquo;image d&rsquo;en-tête"
#: wp-admin/custom-header.php:787 wp-admin/custom-header.php:923
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Erreur lors du traitement de l&rsquo;image"
#: wp-admin/custom-header.php:787 wp-admin/custom-header.php:923
#: wp-admin/custom-header.php:1234
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "L&rsquo;image n&rsquo;a pas pu être traitée. Veuillez revenir en arrière en réessayer."
#: wp-admin/custom-header.php:727 wp-admin/custom-header.php:885
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "Le thème actuel ne permet pas de mettre en ligne une image d&rsquo;en-tête personnalisée."
#: wp-admin/custom-header.php:692
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Par défaut&nbsp;: %s"
#: wp-admin/custom-header.php:671
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"
#: wp-admin/custom-header.php:665
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Afficher le texte d&rsquo;en-tête avec l&rsquo;image."
#: wp-admin/custom-header.php:648
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Rétablir l&rsquo;image d&rsquo;en-tête d&rsquo;origine"
#: wp-admin/custom-header.php:647
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci remettra en place l&rsquo;image d&rsquo;en-tête d&rsquo;origine. Il ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations."
#: wp-admin/custom-header.php:645
msgid "Reset Image"
msgstr "Remettre l&rsquo;image d&rsquo;origine"
#: wp-admin/custom-header.php:637
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Retirer l&rsquo;image d&rsquo;en-tête"
#: wp-admin/custom-header.php:636
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci retirera l&rsquo;image d&rsquo;en-tête. Il ne vous sera pas possible de rétablir vos personnalisations."
#: wp-admin/custom-header.php:624
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Vous pouvez choisir parmi ces en-têtes, ou en afficher un aléatoirement à chaque chargement de page."
#: wp-admin/custom-header.php:622
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Si vous ne voulez pas mettre en ligne d&rsquo;image, vous pouvez utiliser l&rsquo;un de ces en-têtes, ou en afficher un aléatoirement."
#: wp-admin/custom-header.php:619
msgid "Default Images"
msgstr "Images par défaut"
#: wp-admin/custom-header.php:610
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Vous pouvez choisir un en-tête parmi ceux que vous avez déjà mis en ligne, ou en afficher un aléatoirement"
#: wp-admin/custom-header.php:608
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Images mises en ligne"
#: wp-admin/custom-header.php:593
msgid "Set as header"
msgstr "Utiliser comme en-tête"
#: wp-admin/custom-header.php:592
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Choisir un en-tête personnalisé"
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:564
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "La hauteur suggérée est de %s."
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:554
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "La taille suggérée est de %s."
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:542
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Les images devraient faire au moins %s de haut"
#. translators: %d: custom header width
#. translators: %d: custom header height
#. translators: %d: custom header width
#. translators: %d: custom header height
#: wp-admin/custom-header.php:534 wp-admin/custom-header.php:545
#: wp-admin/custom-header.php:557 wp-admin/custom-header.php:567
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixels"
#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:531
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Les images doivent être large de %s minimum."
#: wp-admin/custom-header.php:526
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Les images ayant pour taille exacte <strong>%1$d pixels par %2$d</strong> seront utilisées telles quelles."
#: wp-admin/custom-header.php:523
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Vous pouvez choisir une image d&rsquo;en-tête personnalisée en la mettant en ligne depuis votre ordinateur ou en la choisissant dans votre bibliothèque de médias. Après avoir sélectionné l&rsquo;image, vous pourrez la recadrer."
#: wp-admin/custom-header.php:473
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "L&rsquo;en-tête a été mis à jour. <a href=\"%s\">Visiter le site</a> pour voir son nouvel aspect."
#: wp-admin/custom-header.php:463
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Vous pouvez gérer et prévisualiser len-tête personnalisée dans l<a href=\"%1$s\">outil de personnalisation</a>."
#: wp-admin/custom-header.php:456 wp-admin/includes/theme.php:252
msgid "Custom Header"
msgstr "Personnalisation de l&rsquo;en-tête"
#: wp-admin/custom-header.php:279
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aléatoire &nbsp;:</strong> affiche une image différente sur chaque page."
#: wp-admin/custom-header.php:127
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/fr:Appearance_Header_Screen\">Documentation sur len-tête personnalisé</a>"
#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "N&rsquo;oubliez pas de cliquer sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; quand vous avez terminé&nbsp;!"
#: wp-admin/custom-header.php:121
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Dans la section &laquo;&nbsp;Texte d&rsquo;en-tête&nbsp;&raquo; de cette page, vous pouvez choisir d&rsquo;afficher ce texte ou de le masquer. Vous pouvez également choisir une couleur pour ce texte en cliquant sur le bouton &laquo;&nbsp;Sélecteur de couleur&nbsp;&raquo; et soit en saisissant une valeur HTML valide (ex.&nbsp;: <code>#ff0000</code> pour du rouge) ou en cliquant sur le sélecteur de couleur."
#: wp-admin/custom-header.php:120
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Pour la plupart des thèmes, le texte d&rsquo;en-tête est le titre de votre site et son slogan, tels que définis dans la section <a href=\"%1$s\">Réglages généraux</a>."
#: wp-admin/custom-header.php:118 wp-admin/custom-header.php:657
#: wp-admin/custom-header.php:662
msgid "Header Text"
msgstr "Texte de l&rsquo;en-tête"
#: wp-admin/custom-header.php:113
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas que votre site utilise une image d&rsquo;en-tête, cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Retirer limage d&rsquo;en-tête&nbsp;&raquo; en bas de la section &laquo;&nbsp;Image d&rsquo;en-tête&nbsp;&raquo; de cette page. Si vous souhaitez réactiver l&rsquo;image d&rsquo;en-tête, il vous suffit de sélectionner l&rsquo;une des autres options d&rsquo;images, et de la valider en cliquant sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/custom-header.php:112
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Si votre thème a plus d&rsquo;une image d&rsquo;en-tête par défaut, ou si vous avez mis en ligne plus d&rsquo;une image d&rsquo;en-tête personnalisée, vous pouvez faire en sorte que WordPress affiche une image aléatoire différente à chaque chargement de votre site. Sélectionnez l&rsquo;option &laquo;&nbsp;Au hasard&nbsp;&raquo; dans la section &laquo;&nbsp;Images par défaut&nbsp;&raquo; ou &laquo;&nbsp;Images mises en ligne&nbsp;&raquo; pour activer cette fonctionnalité."
#: wp-admin/custom-header.php:111
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Certains thèmes disposent d&rsquo;une série d&rsquo;images d&rsquo;en-tête. Si vous voyez plusieurs images affichées, sélectionnez celle que vous aimez et cliquez sur le bouton &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/custom-header.php:110
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Vous pouvez utiliser une image d&rsquo;en-tête personnalisée pour votre site. Mettez simplement l&rsquo;image en ligne, recadrez-la, et le nouvel en-tête sera aussitôt en ligne. Autrement, vous pouvez utiliser une image qui a déjà été mise en ligne dans votre Bibliothèque de Médias, en cliquant sur le bouton &laquo;&nbsp;Choisissez une image&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/custom-header.php:103
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Vous pouvez choisir à partir des images d&rsquo;en-tête par défaut du thème, ou utiliser l&rsquo;une des vôtres. Vous pouvez également personnaliser la manière dont s&rsquo;affichent le titre de votre site et son slogan."
#: wp-admin/custom-header.php:102
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Cet écran est utilisé pour personnaliser la section d&rsquo;en-tête de votre thème."
#: wp-admin/custom-background.php:454 wp-admin/custom-header.php:846
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2042
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "Le fichier mis en ligne n&rsquo;est pas une image valide. Veuillez réessayer."
#: wp-admin/custom-background.php:410 wp-admin/custom-background.php:411
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
#: wp-admin/custom-background.php:402 wp-admin/custom-background.php:403
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Répétition"
#: wp-admin/custom-background.php:394
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Taille dorigine"
#: wp-admin/custom-background.php:339
msgid "Display Options"
msgstr "Options d&rsquo;affichage"
#: wp-admin/custom-background.php:330
msgid "Set as background"
msgstr "Utiliser comme image de fond"
#: wp-admin/custom-background.php:329
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Choisir une image d&rsquo;arrière-plan"
#: wp-admin/custom-background.php:327 wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "Ou choisissez une image dans votre bibliothèque de médias&nbsp;:"
#: wp-admin/custom-background.php:324 wp-admin/custom-header.php:579
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:1951 wp-admin/includes/media.php:1953
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
#: wp-admin/custom-background.php:320 wp-admin/custom-header.php:575
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Choisissez une image sur votre ordinateur&nbsp;:"
#: wp-admin/custom-background.php:309
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci remettra en place l&rsquo;image d&rsquo;arrière-plan originale. Il ne vous sera pas possible de récupérer vos personnalisations."
#: wp-admin/custom-background.php:304 wp-admin/custom-background.php:308
#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Rétablir l&rsquo;image originale"
#: wp-admin/custom-background.php:295
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ceci supprimera l&rsquo;image d&rsquo;arrière-plan. Il ne vous sera pas possible de rétablir vos personnalisations."
#: wp-admin/custom-background.php:294
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Retirer l&rsquo;image d&rsquo;arrière-plan"
#: wp-admin/custom-background.php:290 wp-admin/custom-header.php:634
msgid "Remove Image"
msgstr "Retirer l&rsquo;image"
#: wp-admin/custom-background.php:242
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "L&rsquo;arrière-plan a été mis à jour. <a href=\"%s\">Afficher votre site</a> pour voir le rendu."
#: wp-admin/custom-background.php:232
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Vous pouvez gérer et prévisualiser les arrières-plans personnalisés dans l<a href=\"%1$s\">outil de personnalisation</a>. "
#: wp-admin/custom-background.php:225 wp-admin/includes/theme.php:250
msgid "Custom Background"
msgstr "Arrière-plan personnalisé"
#: wp-admin/custom-background.php:100
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation sur larrière-plan personnalisé (en)</a>"
#: wp-admin/custom-background.php:95
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "N&rsquo;oubliez pas de cliquer sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; quand vous avez terminé."
#: wp-admin/custom-background.php:94
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Vous pouvez également choisir une couleur pour ce texte en cliquant sur le bouton &laquo;&nbsp;Sélecteur de couleur&nbsp;&raquo; et soit en saisissant une valeur HTML valide (ex.&nbsp;: <code>#ff0000</code> pour du rouge) ou en cliquant sur le sélecteur de couleur."
#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Pour utiliser une image de fond, mettez-la simplement en ligne ou choisissez une image déjà mise en ligne dans votre Bibliothèque de Médias en cliquant sur le bouton &laquo;&nbsp;Choisir l&rsquo;image&nbsp;&raquo;. Vous pouvez n&rsquo;afficher qu&rsquo;une occurrence de l&rsquo;image, ou la répéter afin de remplir l&rsquo;écran. Vous pouvez choisir de garder le fond en place quand vous faites défiler le contenu, ou au contraire faire que le fond défile en même temps."
#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Vous pouvez personnaliser l&rsquo;apparence de votre site sans jamais toucher au code de votre thème, en utilisant un fond personnalisé. Votre fond peut être une image ou juste une couleur."
#: wp-admin/credits.php:125
msgid "External Libraries"
msgstr "Bibliothèques tierces"
#: wp-admin/credits.php:124
msgid "Core Developer"
msgstr "Développeur c&oelig;ur"
#: wp-admin/credits.php:123
msgid "Release Deputy"
msgstr "Assistant du responsable de cette version"
#: wp-admin/credits.php:122
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Responsable Design de cette version"
#: wp-admin/credits.php:121
msgid "Release Lead"
msgstr "Responsable de cette version"
#: wp-admin/credits.php:120
msgid "Lead Developer"
msgstr "Développeur principal"
#: wp-admin/credits.php:119
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Cofondateur, chef de projet"
#: wp-admin/credits.php:118
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Développeurs ayant contribué"
#: wp-admin/credits.php:117
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Contributeurs au code de WordPress %s"
#: wp-admin/credits.php:116
msgid "Project Leaders"
msgstr "Chefs de projet"
#. translators: %s: https://make.wordpress.org/
#: wp-admin/credits.php:103
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Vous voulez faire partie des noms listés sur cette page&nbsp;? <a href=\"%s\">Participez au développement de WordPress</a>&nbsp;!"
#: wp-admin/credits.php:56
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
#: wp-admin/credits.php:50
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress est créé par une équipe de personnes passionnées, réparties sur toute la planète."
#: wp-admin/credits.php:42 wp-admin/credits.php:104
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"
#. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org/
#: wp-admin/credits.php:40
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress est créé par une <a href=\"%1$s\">équipe de personnes passionnées</a>, répartie sur toute la planète. <a href=\"%2$s\">Participez au développement de WordPress</a>&nbsp;!"
#: wp-admin/credits.php:21 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bienvenue dans WordPress %s"
#: wp-admin/comment.php:329
msgid "Unknown action."
msgstr "Action inconnue."
#: wp-admin/comment.php:257 wp-admin/edit-comments.php:229
#: wp-admin/includes/comment.php:49
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier les commentaires de cet article."
#: wp-admin/comment.php:195
msgid "Submitted on"
msgstr "Envoyé le"
#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:648
msgid "In reply to %s."
msgstr "En réponse à %s."
#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/comment.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:402
msgid "In Response To"
msgstr "En réponse à"
#: wp-admin/comment.php:149 wp-admin/plugins.php:298 wp-admin/plugins.php:304
#: wp-admin/theme-editor.php:272
msgid "Caution:"
msgstr "Attention&nbsp;:"
#: wp-admin/comment.php:141
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Ce commentaire est actuellement dans la corbeille."
#: wp-admin/comment.php:138
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Ce commentaire est actuellement marqué comme indésirable."
#: wp-admin/comment.php:135
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Ce commentaire est actuellement approuvé."
#: wp-admin/comment.php:127
msgid "Approve Comment"
msgstr "Approuver le commentaire"
#: wp-admin/comment.php:126
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;approuver le commentaire suivant&nbsp;:"
#: wp-admin/comment.php:123
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Supprimer définitivement le commentaire"
#: wp-admin/comment.php:122
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le commentaire suivant&nbsp;:"
#: wp-admin/comment.php:119 wp-admin/edit-form-comment.php:162
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:308
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:407
#: wp-admin/includes/media.php:1509 wp-admin/includes/meta-boxes.php:250
msgid "Move to Trash"
msgstr "Déplacer dans la corbeille"
#: wp-admin/comment.php:118
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Vous êtes sur le point de déplacer le commentaire suivant dans la corbeille&nbsp;:"
#: wp-admin/comment.php:115
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:297
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"
#: wp-admin/comment.php:114
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le commentaire suivant comme indésirable&nbsp;:"
#: wp-admin/comment.php:80
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Modérer le commentaire"
#: wp-admin/comment.php:67
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Ce commentaire est dans la corbeille. Veuillez l&rsquo;en sortir avant de le modifier."
#: wp-admin/comment.php:61 wp-admin/comment.php:255
#: wp-admin/includes/post.php:1532
msgid "Go back"
msgstr "Retour"
#: wp-admin/comment.php:52 wp-admin/custom-background.php:101
#: wp-admin/custom-header.php:128 wp-admin/edit-comments.php:184
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:383 wp-admin/edit-form-advanced.php:399
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:415 wp-admin/edit-link-form.php:66
#: wp-admin/edit-tags.php:270 wp-admin/edit.php:229 wp-admin/edit.php:250
#: wp-admin/export.php:55 wp-admin/import.php:30 wp-admin/index.php:98
#: wp-admin/link-manager.php:67 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:48 wp-admin/nav-menus.php:572
#: wp-admin/options-discussion.php:29 wp-admin/options-general.php:46
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:39 wp-admin/options-writing.php:46
#: wp-admin/plugin-editor.php:157 wp-admin/plugin-install.php:99
#: wp-admin/plugins.php:418 wp-admin/revision.php:121
#: wp-admin/theme-editor.php:43 wp-admin/theme-install.php:115
#: wp-admin/themes.php:119 wp-admin/tools.php:29 wp-admin/update-core.php:576
#: wp-admin/upload.php:67 wp-admin/upload.php:211 wp-admin/user-edit.php:56
#: wp-admin/user-new.php:214 wp-admin/users.php:69 wp-admin/widgets.php:77
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Forums de support</a>"
#: wp-admin/comment.php:51 wp-admin/edit-comments.php:181
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation sur les commentaires (en)</a>"
#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:99
#: wp-admin/custom-header.php:126 wp-admin/edit-comments.php:180
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381 wp-admin/edit-form-advanced.php:396
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:413 wp-admin/edit-link-form.php:64
#: wp-admin/edit-tags.php:261 wp-admin/edit.php:227 wp-admin/edit.php:248
#: wp-admin/export.php:53 wp-admin/import.php:28 wp-admin/index.php:96
#: wp-admin/link-manager.php:65 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:46 wp-admin/nav-menus.php:570
#: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-general.php:44
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:37 wp-admin/options-writing.php:44
#: wp-admin/plugin-editor.php:154 wp-admin/plugin-install.php:97
#: wp-admin/plugins.php:416 wp-admin/revision.php:119
#: wp-admin/theme-editor.php:38 wp-admin/theme-install.php:113
#: wp-admin/themes.php:117 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/update-core.php:574
#: wp-admin/upload.php:65 wp-admin/upload.php:209 wp-admin/user-edit.php:54
#: wp-admin/user-new.php:212 wp-admin/users.php:66 wp-admin/widgets.php:75
msgid "For more information:"
msgstr "Plus d&rsquo;informations&nbsp;:"
#: wp-admin/comment.php:46
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Vous pouvez également modérer le commentaire depuis cet écran, à l&rsquo;aide du bloc État, d&rsquo;où vous pouvez également changer l&rsquo;horodatage du commentaire."
#: wp-admin/comment.php:45
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Au besoin, vous pouvez modifier les informations laissées dans un commentaire. Par exemple, si un commentateur a fait une faute d&rsquo;orthographe."
#: wp-admin/comment.php:43 wp-admin/custom-background.php:90
#: wp-admin/custom-header.php:100 wp-admin/edit-comments.php:163
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:404 wp-admin/edit-link-form.php:56
#: wp-admin/edit-tags.php:231 wp-admin/edit.php:190 wp-admin/edit.php:235
#: wp-admin/export.php:47 wp-admin/import.php:22
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:779 wp-admin/index.php:40
#: wp-admin/link-manager.php:51 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:529
#: wp-admin/nav-menus.php:564 wp-admin/options-discussion.php:21
#: wp-admin/options-general.php:39 wp-admin/options-media.php:28
#: wp-admin/options-permalink.php:20 wp-admin/options-reading.php:22
#: wp-admin/options-writing.php:20 wp-admin/plugin-editor.php:143
#: wp-admin/plugin-install.php:80 wp-admin/plugins.php:393
#: wp-admin/revision.php:115 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:98 wp-admin/themes.php:82
#: wp-admin/update-core.php:556 wp-admin/upload.php:48 wp-admin/upload.php:189
#: wp-admin/user-edit.php:49 wp-admin/user-new.php:194 wp-admin/users.php:31
#: wp-admin/widgets.php:53
msgid "Overview"
msgstr "Vue d&rsquo;ensemble"
#: wp-admin/comment.php:39 wp-admin/edit-form-comment.php:16
#: wp-admin/includes/template.php:396
msgid "Edit Comment"
msgstr "Modifier le commentaire"
#: wp-admin/async-upload.php:63
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: wp-admin/async-upload.php:57 wp-admin/edit-tags.php:154
#: wp-admin/includes/post.php:1791 wp-admin/media-upload.php:46
#: wp-admin/post.php:117 wp-admin/term.php:38
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier cet élément."
#: wp-admin/async-upload.php:55 wp-admin/post.php:110 wp-admin/post.php:211
#: wp-admin/post.php:234 wp-admin/post.php:252
msgid "Unknown post type."
msgstr "Type de contenu inconnu."
#: wp-admin/admin.php:285 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:241
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: wp-admin/admin.php:261 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dimporter du contenu."
#: wp-admin/admin.php:228
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Impossible de charger %s."
#: wp-admin/admin.php:225
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Page d&rsquo;extension non valide"
#: wp-admin/admin-header.php:230
msgid "Main content"
msgstr "Contenu principal"
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-admin/admin-header.php:50
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
#. translators: Admin screen title. 1: Admin screen name
#: wp-admin/admin-header.php:47
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"
#: wp-admin/admin-footer.php:34
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Merci de faire de <a href=\"%s\">WordPress</a> votre outil de création."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:284
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé un problème de sécurité et %2$s bug."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé un problème de sécurité et %2$s bugs."
#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:275
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "La <strong>version %s</strong> a corrigé un problème de sécurité."
#: wp-admin/about.php:271
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Mise à jour de maintenance et de sécurité"
#: wp-admin/about.php:269
msgid "Security Releases"
msgstr "Mises à jour de sécurité"
#: wp-admin/about.php:268
msgid "Security Release"
msgstr "Mise à jour de sécurité"
#: wp-admin/about.php:266
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Mises à jour de maintenance"
#: wp-admin/about.php:265
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Mise à jour de maintenance"
#: wp-admin/about.php:254
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Aller sur le tableau de bord"
#: wp-admin/about.php:254
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Aller sur l&rsquo;accueil"
#: wp-admin/about.php:251
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Retourner aux mises à jour"
#: wp-admin/about.php:251
msgid "Return to Updates"
msgstr "Retourner aux mises à jour"
#: wp-admin/about.php:240
msgid "Customize changesets make changes in the customizer persistent, like autosave drafts. They also make exciting new features like starter content possible."
msgstr "Les groupes de modifications personnalisés rendent persistantes les modifications dans loutil de personnalisation, comme la sauvegarde automatique de brouillons. Ils rendent également possibles de nouvelles fonctionnalités, comme le contenu de démarrage."
#: wp-admin/about.php:239
msgid "Customize Changesets"
msgstr "Groupes de modifications personnalisés"
#. translators: 1: register_setting(), 2:
#. https://make.wordpress.org/core/2016/10/26/registering-your-settings-in-wordpress-4-7/
#: wp-admin/about.php:232
msgid "%1$s <a href=\"%2$s\">has been enhanced</a> to include type, description, and REST API visibility."
msgstr "%1$s <a href=\"%2$s\">a été améliorée</a> pour inclure le type, la description et la visibilité dans lAPI REST."
#: wp-admin/about.php:228
msgid "Settings Registration API"
msgstr "API denregistrement des réglages"
#. translators: %s:
#. https://make.wordpress.org/core/2016/09/08/wp_hook-next-generation-actions-and-filters/
#: wp-admin/about.php:222
msgid "The code that lies beneath actions and filters has been overhauled and modernized, fixing bugs along the way."
msgstr "Le code derrière les actions et les filtres a été révisé et modernisé, permettant de corriger des bugs au passage."
#: wp-admin/about.php:212
msgid "List tables, now with more than bulk edit and delete."
msgstr "Les tableaux de liste vous permettent maintenant de faire plus que des modifications et suppressions groupées."
#: wp-admin/about.php:211
msgid "Custom Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées personnalisées"
#. translators: %s:
#. https://make.wordpress.org/core/2016/09/09/new-functions-hooks-and-behaviour-for-theme-developers-in-wordpress-4-7/
#: wp-admin/about.php:205
msgid "WordPress 4.7 includes <a href=\"%s\">new functions, hooks, and behavior</a> for theme developers."
msgstr "WordPress 4.7 inclut de <a href=\"%s\">nouvelles fonctions, crochets et comportements</a> pour les développeurs de thème."
#: wp-admin/about.php:201
msgid "More Theme API Goodies"
msgstr "Encore plus de bonus pour lAPI de Thèmes"
#: wp-admin/about.php:198
msgid "By opening up the page template functionality to all post types, theme developers have even more flexibility with the WordPress template hierarchy."
msgstr "En ouvrant la fonctionnalité de modèle de page à tous les types de contenu, les développeurs de thèmes disposent dencore plus de souplesse avec la hiérarchie des modèles WordPress."
#: wp-admin/about.php:197
msgid "Post Type Templates"
msgstr "Modèles de type de contenu"
#. translators: %s: smiling face with smiling eyes emoji
#: wp-admin/about.php:190
msgid "Even More Developer Happiness %s"
msgstr "Encore plus de bonheur pour les développeurs %s"
#. translators: %s: https://developer.wordpress.org/rest-api/
#: wp-admin/about.php:178
msgid "Content endpoints provide machine-readable external access to your WordPress site with a clear, standards-driven interface, paving the way for new and innovative methods of interacting with sites through plugins, themes, apps, and beyond. Ready to get started with development? <a href=\"%s\">Check out the REST API reference.</a>"
msgstr "Les points dextrémité de contenu fournissent un accès externe lisible par machine à votre site WordPress, avec une interface claire et basée sur les normes. Cela permet douvrir la voie à de nouvelles méthodes novatrices dinteraction avec les sites par le biais dextensions, de thèmes, dapplications et plus encore. Prêt à vous lancer dans de tels développements&nbsp;? <a href=\"%s\">Consultez la référence de lAPI REST.</a>"
#: wp-admin/about.php:173
msgid "WordPress 4.7 comes with REST API endpoints for posts, comments, terms, users, meta, and settings."
msgstr "WordPress 4.7 vient avec la finalisation de lAPI REST pour les articles, commentaires, termes, utilisateurs, métas et réglages."
#: wp-admin/about.php:172
msgid "Introducing REST API Content Endpoints"
msgstr "Présentation des points dextrémité de contenu de lAPI REST"
#: wp-admin/about.php:165
msgid "Just because your site is in one language doesn&#8217;t mean that everybody helping manage it prefers that language for their admin. Add more languages to your site and a user language option will show up in your user&#8217;s profiles."
msgstr "Le fait que votre site soit dans une langue, ne signifie pas forcement que tous ceux qui aident à le gérer préfèrent cette langue pour leur admin. Ajoutez plus de langues à votre site et une nouvelle option de langue sera disponible dans le profil de vos utilisateurs."
#: wp-admin/about.php:163
msgid "Dashboard in your language"
msgstr "Tableau de bord dans votre langue"
#: wp-admin/about.php:160
msgid "Managing your document collection is easier with WordPress 4.7. Uploading PDFs will generate thumbnail images so you can more easily distinguish between all your documents."
msgstr "Gérer votre collection de documents est plus facile avec WordPress 4.7. La mise en ligne de PDF génèrera des images miniatures, ainsi vous pouvez distinguer plus facilement tous vos documents"
#: wp-admin/about.php:158
msgid "PDF Thumbnail Previews"
msgstr "Aperçus de miniature de PDF"
#: wp-admin/about.php:150
msgid "Sometimes you just need a few visual tweaks to make your site perfect. WordPress 4.7 allows you to add custom CSS and instantly see how your changes affect your site. The live preview allows you to work quickly without page refreshes slowing you down."
msgstr "Parfois, vous navez besoin que de quelques ajustements visuels pour parfaire votre site. WordPress 4.7 vous permet dajouter du CSS personnalisé et de voir instantanément comment vos modifications affectent votre site. Laperçu en direct vous permet de travailler rapidement, sans devoir rafraîchir la page."
#: wp-admin/about.php:145
msgid "Many menus for sites contain links to the pages of your site, but what happens when you don&#8217;t have any pages yet? Now you can add new pages while building menus instead of leaving the customizer and abandoning your changes. Once you&#8217;ve published your customizations, you&#8217;ll have new pages ready for you to fill with content."
msgstr "De nombreux menus de sites contiennent des liens vers les pages du site, mais que se passe-t-il si vous navez pas encore de page&nbsp;? Vous pouvez désormais ajouter de nouvelles pages tout en créant des menus, au lieu de quitter loutil de personnalisation et dabandonner vos modifications. Une fois que vous avez publié vos personnalisations, vous aurez de nouvelles pages prêtes à remplir avec du contenu."
#: wp-admin/about.php:143
msgid "Smoother Menu Building"
msgstr "Construction de menu plus fluide"
#: wp-admin/about.php:137
msgid "Sometimes a big atmospheric video as a moving header image is just what you need to showcase your wares; go ahead and try it out with Twenty Seventeen. Need some video inspiration? Try searching for sites with video headers available for download and use."
msgstr "Il se peut que vous vouliez utiliser une belle vidéo atmosphérique comme une image d'en-tête afin de présenter vos marchandises&nbsp;; cest possible avec Twenty Seventeen. Besoin dune inspiration vidéo&nbsp;? Lancez une recherche sur des sites de téléchargement den-têtes vidéo prêtes à lemploi."
#: wp-admin/about.php:127
msgid "Video Headers"
msgstr "En-têtes vidéo"
#: wp-admin/about.php:124
msgid "Visible icons appear to show you which parts of your site can be customized while live previewing. Click on a shortcut and get straight to editing. Paired with starter content, getting started with customizing your site is faster than ever."
msgstr "Des icônes apparaissent pour vous montrer quelles parties de votre site peuvent être personnalisées dans laperçu en direct. Cliquez sur un raccourci et accédez directement à léditeur. Associé au contenu de démarrage, vous pouvez commencer à personnaliser votre site plus rapidement que jamais."
#: wp-admin/about.php:114
msgid "Edit Shortcuts"
msgstr "Raccourcis dédition"
#: wp-admin/about.php:97
msgid "To help give you a solid base to build from, individual themes can provide starter content that appears when you go to customize your brand new site. This can range from placing a business information widget in the best location to providing a sample menu with social icon links to a static front page complete with beautiful images. Don&#8217;t worry - nothing new will appear on the live site until you&#8217;re ready to save and publish your initial theme setup."
msgstr "Pour aider à créer une base de départ solide, les thèmes peuvent fournir des contenus de démarrage qui apparaissent lorsque vous accédez à la personnalisation de votre tout nouveau site. Cela peut consister à placer un widget dinformation commerciale au meilleur endroit, à fournir un exemple de menu avec des liens sociaux ou à une page daccueil statique avec de belles images. Ne vous inquiétez pas - rien de nouveau napparaîtra sur le site en direct jusqu'à ce que vous soyez prêt à enregistrer et à publier votre configuration initiale du thème."
#: wp-admin/about.php:96
msgid "Theme Starter Content"
msgstr "Contenu de démarrage de thème"
#: wp-admin/about.php:91
msgid "WordPress 4.7 adds new features to the customizer to help take you through the initial setup of a theme, with non-destructive live previews of all your changes in one uninterrupted workflow."
msgstr "WordPress 4.7 ajoute de nouvelles fonctionnalités à loutil de personnalisation pour vous aider à dépasser la configuration initiale dun thème, avec des aperçus en direct non destructifs de tous vos changements dans un flux de travail ininterrompu."
#: wp-admin/about.php:90
msgid "Your Site, Your Way"
msgstr "Votre site, à votre manière"
#: wp-admin/about.php:84
msgid "Twenty Seventeen focuses on business sites and features a customizable front page with multiple sections. Personalize it with widgets, navigation, social menus, a logo, custom colors, and more. Our default theme for 2017 works great in many languages, on any device, and for a wide range of users."
msgstr "Twenty Seventeen se concentre sur les sites dentreprises et dispose dune page daccueil personnalisable avec plusieurs sections. Personnalisez-le avec des widgets, navigation, menus sociaux, logo, des couleurs personnalisées et bien plus encore. Notre thème par défaut pour 2017 fonctionne parfaitement dans de nombreuses langues, sur nimporte quel appareil et pour un large éventail dutilisateurs."
#: wp-admin/about.php:78
msgid "A brand new default theme brings your site to life with immersive featured images and video headers."
msgstr "Un nouveau thème par défaut qui apporte de la vie à votre site avec des images mises en avant et des en-têtes vidéo immersives."
#: wp-admin/about.php:77
msgid "Presenting Twenty Seventeen"
msgstr "Présentation de Twenty Seventeen"
#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:60 wp-admin/about.php:277
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "La <strong>version %s</strong> a corrigé quelques problèmes de sécurité."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:48 wp-admin/about.php:56 wp-admin/about.php:63
#: wp-admin/about.php:288
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé quelques problèmes de sécurité et %2$s bug."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé quelques problèmes de sécurité et %2$s bugs."
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:50 wp-admin/about.php:54 wp-admin/about.php:58
#: wp-admin/about.php:61 wp-admin/about.php:65 wp-admin/about.php:292
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Pour plus d&rsquo;informations, consultez les <a href=\"%s\">notes de publication</a>."
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:280
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé %2$s bug."
msgstr[1] "La <strong>version %1$s</strong> a corrigé %2$s bugs."
#: wp-admin/about.php:47 wp-admin/about.php:272
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Mises à jour de maintenance et de sécurité"
#: wp-admin/about.php:43 wp-admin/credits.php:30 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:29
msgid "Freedoms"
msgstr "Libertés"
#: wp-admin/about.php:42 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:29
#: wp-admin/freedoms.php:28
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
#: wp-admin/about.php:41 wp-admin/credits.php:28 wp-admin/freedoms.php:27
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Nouveautés"
#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/credits.php:25 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3683
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3726
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:773
#: wp-admin/includes/update.php:193 wp-admin/includes/update.php:218
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
#: wp-admin/about.php:37 wp-admin/credits.php:23 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s helps you get your site set up the way you want it."
msgstr "Merci davoir fait la mise à jour vers la dernière version en date ! WordPress %s vous aide à configurer votre site comme vous le souhaitez."
#: wp-admin/about.php:35
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Bienvenue dans WordPress&nbsp;%s"
#: wp-admin/about.php:28
msgid "About"
msgstr "À propos"