SAND-framework/console/skel/wordpress/wp-content/languages/admin-network-fr_FR.po
Emmanuel ROY 1388b0fe11 ajout du layout polo
TODO: créé les pages de blog (sommaire,news) permettant d'afficher les fichiers md
2020-04-14 09:36:08 +02:00

1390 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of WordPress - 4.7.x - Administration - Network Admin in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 12:10:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x - Administration - Network Admin\n"
#: wp-admin/network.php:71
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:78
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\">Documentation sur lécran du réseau</a>"
#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:77
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Create_A_Network\">Documentation sur la création de réseau</a>."
#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "Le choix d&rsquo;avoir des sites en mode sous-répertoire est désactivé si le réseau a été installé il y a un mois ou plus, afin de pallier les problèmes de permaliens avec l&rsquo;ajout de &laquo;&nbsp;/blog/&nbsp;&raquo; sur les adresses du site principal. Cette limitation sera corrigée dans une prochaine version."
#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Une fois que vous aurez ajouté ce code et rafraîchi la page dans votre navigateur, le mode multisite devrait être activé. Cet écran, désormais placé dans le menu de navigation Admin du Réseau, conservera une archive du code ajouté. Vous pouvez basculer de l&rsquo;administration du réseau à l&rsquo;administration du site en cliquant sur &laquo;&nbsp;Admin du réseau&nbsp;&raquo;, ou en cliquant sur le nom d&rsquo;un site individuel dans le menu déroulant &laquo;&nbsp;Mes Sites&nbsp;&raquo; de la barre d&rsquo;outils."
#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Ajoutez les lignes de code désignées dans le fichier <code>wp-config.php</code> (juste avant <code>/*...stop editing...*/</code>) et le fichier <code>.htaccess</code> (en remplaçant les règles existantes de WordPress)."
#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "L&rsquo;écran suivant vous présentera un ensemble de lignes de code générées à partir de votre configuration, qu&rsquo;il vous faudra ajouter à vos fichiers <code>wp-config.php</code> et <code>.htaccess</code>. Veillez bien à ce que votre client FTP soit configuré pour afficher les fichiers commençant par un point, afin que vous puissiez trouver le fichier <code>.htaccess</code>. Il est possible que vous ayez à créer ce fichier s&rsquo;il n&rsquo;est pas déjà présent. Avant toute modification de <code>wp-config.php</code> et <code>.htaccess</code>, faites-en une copie de sauvegarde."
#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Faites le choix entre sous-domaines ou sous-dossiers. Une fois l&rsquo;installation configurée, vous ne pourrez pas revenir en arrière sans recommencer à zéro. Saisissez tous les détails, et cliquez sur &laquo;&nbsp;Installer&nbsp;&raquo;. Si cela ne marche pas, vous devrez sans doute ajouter une entrée de sous-domaine générique (wildcard) dans vos enregistrements DNS, ou passer à un réglage différent pour vos permaliens (si en mode sous-dossiers)."
#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Cet écran vous permet de configurer un réseau, sous la forme sous-domaines (<code>site1.example.com</code>) ou sous-dossiers (<code>example.com/site1</code>). La forme sous-domaines nécessite une entrée de sous-domaine générique (<i>wildcard</i>) dans les enregistrements DNS et la configuration Apache, si votre hébergeur le permet."
#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Créer un réseau de sites WordPress"
#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Vous devez mettre la constante %1$s à true dans votre fichier %2$s afin de permettre la création d&rsquo;un Réseau."
#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Le panneau de création de réseau n&rsquo;est pas conçu pour les réseaux WordPress MU."
#: wp-admin/network/users.php:206
msgid "Users deleted."
msgstr "Utilisateurs supprimés."
#: wp-admin/network/users.php:203
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Utilisateurs marqués comme sains."
#: wp-admin/network/users.php:200
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Utilisateurs marqués comme indésirables."
#: wp-admin/network/users.php:174
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Vous pouvez promouvoir un utilisateur existant en super-admin en allant sur leur page de profil, et en cochant la case correspondante."
#: wp-admin/network/users.php:173
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Le menu &laquo;&nbsp;Actions groupées&nbsp;&raquo; permet d&rsquo;effacer définitivement plusieurs utilisateurs d&rsquo;un coup, ou de les marquer comme sains ou indésirables. Les utilisateurs indésirables verront leurs articles supprimés, et ne pourront plus se connecter avec leur adresse de messagerie."
#: wp-admin/network/users.php:172
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Un clic sur le titre dune colonne permet de changer le tri du tableau. Les icônes en haut à droite permettent dafficher des extraits ou non."
#: wp-admin/network/users.php:171
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Vous pouvez également aller sur la page de profil d&rsquo;un utilisateur en cliquant sur son identifiant."
#: wp-admin/network/users.php:170
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Survolez n&rsquo;importe quel des utilisateurs de la liste pour faire apparaître les liens de modification. Le lien Modifier à gauche ouvrira la page de modification du profil de l'utilisateur&nbsp;; le lien Modifier à droite de n'importe quel nom de site ouvrira l'écran de modification de ce site."
#: wp-admin/network/users.php:169
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Ce tableau affiche tous les utilisateurs appartenant au réseau, et les sites auxquels ils sont assignés."
#: wp-admin/network/users.php:70
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Attention&nbsp;! L&rsquo;utilisateur %s ne peut être modifié car c&rsquo;est un administrateur du réseau."
#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/network/user-new.php:80
msgid "User added. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Utilisateur ajouté. <a href=\"%s\">Modifier l&rsquo;utilisateur</a>"
#: wp-admin/network/user-new.php:49
msgid "Cannot add user."
msgstr "Impossible d&rsquo;ajouter l&rsquo;utilisateur."
#: wp-admin/network/user-new.php:37
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur vide."
#: wp-admin/network/user-new.php:26 wp-admin/network/users.php:179
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation sur les utilisateurs du réseau</a>."
#: wp-admin/network/user-new.php:21
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Les utilisateurs qui se sont inscrits sur le réseau sans créer de site deviennent abonnés du site d&rsquo;accueil. Celui-ci leur permet d&rsquo;accéder à leur compte. Ces utilisateurs ne voient dans la navigation principale que les options &laquo;&nbsp;Tableau de bord&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Mes sites&nbsp;&raquo;, jusqu&rsquo;à ce qu&rsquo;un site leur soit créé."
#: wp-admin/network/user-new.php:20
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "&laquo;&nbsp;Ajouter un utilisateur&nbsp;&raquo; créera un nouveau compte utilisateur sur le réseau, et enverra un message contenant son identifiant et son mot de passe au destinataire."
#: wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress a été mis à jour&nbsp;! Avant de vous laisser continuer, nous devons mettre à jour chaque site de votre réseau."
#: wp-admin/network/upgrade.php:111
msgid "Next Sites"
msgstr "Sites suivants"
#: wp-admin/network/upgrade.php:111
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si votre navigateur ne lance pas automatiquement la page suivante, cliquez sur ce lien&nbsp;:"
#. translators: 1: site url, 2: server error message
#: wp-admin/network/upgrade.php:87
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Attention&nbsp;! Un problème est survenu lors de la mise à jour de %1$s. Votre serveur peut ne pas être en mesure de se connecter à certains sites qui y sont installés. Message d&rsquo;erreur&nbsp;: %2$s."
#: wp-admin/network/upgrade.php:67
msgid "All done!"
msgstr "Terminé&nbsp;!"
#: wp-admin/network/upgrade.php:29
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\">Documentation sur la mise à jour de réseau (en)</a>."
#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si ce processus échoue pour n&rsquo;importe quelles raisons, les utilisateurs se connectant à leurs sites déclencheront la même mise à jour."
#: wp-admin/network/upgrade.php:23
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "S&rsquo;il n&rsquo;y a pas eu de mise à jour de l&rsquo;installation de WordPress récemment, cliquer sur ce bouton n&rsquo;aura aucun effet."
#: wp-admin/network/upgrade.php:22
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "N&rsquo;utilisez cet écran que quand vous avez mis à jour cette installation de WordPress (au moyen de la fonction de mise à jour automatique ou la barre d&rsquo;outils). En cliquant sur &laquo;&nbsp;Mettre à jour le réseau&nbsp;&raquo;, WordPress s&rsquo;occupera de tous les sites du réseau, par groupes de cinq, et s&rsquo;assurera que toutes les mises à jour de bases de données sont appliquées."
#: wp-admin/network/themes.php:286
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer un thème s&rsquo;il est activé sur le site principal."
#: wp-admin/network/themes.php:280
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s thème supprimé."
msgstr[1] "%s thèmes supprimés."
#: wp-admin/network/themes.php:235
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des thèmes"
#: wp-admin/network/themes.php:229
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation sur les thèmes du réseau</a>."
#: wp-admin/network/themes.php:224
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Les thèmes peuvent être activés par l&rsquo;administrateur du réseau pour chaque site, individuellement, par le biais de l&rsquo;écran de modification d&rsquo;un site (et de son onglet &laquo;&nbsp;Thèmes&nbsp;&raquo;), accessible via le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; de la liste des sites. Seuls les administrateurs du réseau peuvent installer ou modifier des thèmes."
#: wp-admin/network/themes.php:223
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si l&rsquo;administrateur du réseau désactive un thème en cours d&rsquo;utilisation par un site, ce thème restera en place pour ce site. Si le site change de thème, le thème désactivé n&rsquo;apparaîtra plus dans l&rsquo;écran de sélection des thèmes de ce site."
#: wp-admin/network/themes.php:222
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Cet écran permet d&rsquo;activer ou désactiver la disponibilité des thèmes pour tous les sites du réseau. Il ne permet pas d&rsquo;activer ou activer le thème actuellement utilisé ce site."
#: wp-admin/network/themes.php:171
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Non, je veux revenir à la liste des thèmes."
#: wp-admin/network/themes.php:163
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Oui, supprimer ces thèmes"
#: wp-admin/network/themes.php:161
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Oui, supprimer ce thème"
#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "Êtes-vous certain(e) de vouloir supprimer ces thèmes&nbsp;?"
#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "Are you sure you wish to delete this theme?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce thème&nbsp;?"
#. translators: 1: theme name, 2: theme author
#: wp-admin/network/themes.php:138
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s par %2$s"
#: wp-admin/network/themes.php:131
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;enlever les thèmes suivants&nbsp;:"
#: wp-admin/network/themes.php:130
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Ces thèmes peuvent être actifs sur d&rsquo;autres site de ce réseau."
#: wp-admin/network/themes.php:129
msgid "Delete Themes"
msgstr "Supprimer les thèmes"
#: wp-admin/network/themes.php:127
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le thème suivant&nbsp;:"
#: wp-admin/network/themes.php:126
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Ce thème est peut-être activé sur d&rsquo;autres sites du réseau"
#: wp-admin/network/themes.php:125
msgid "Delete Theme"
msgstr "Supprimer le thème"
#: wp-admin/network/themes.php:90
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer les thèmes de ce site."
#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de gérer les thèmes du réseau."
#: wp-admin/network/sites.php:263
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Site marqué comme indésirable."
#: wp-admin/network/sites.php:260
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Site marqué comme sain."
#: wp-admin/network/sites.php:257
msgid "Site deactivated."
msgstr "Site désactivé."
#: wp-admin/network/sites.php:254
msgid "Site activated."
msgstr "Site activé."
#: wp-admin/network/sites.php:251
msgid "Site unarchived."
msgstr "Site désarchivé."
#: wp-admin/network/sites.php:248
msgid "Site archived."
msgstr "Site archivé."
#: wp-admin/network/sites.php:245
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer ce site."
#: wp-admin/network/sites.php:242
msgid "Site deleted."
msgstr "Site effacé."
#: wp-admin/network/sites.php:239
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sites effacés."
#: wp-admin/network/sites.php:236
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sites marqués comme indésirables."
#: wp-admin/network/sites.php:233
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sites marqués comme sains."
#: wp-admin/network/sites.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer ce site."
#: wp-admin/network/sites.php:107
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: wp-admin/network/sites.php:100
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirmez cette action"
#: wp-admin/network/sites.php:91 wp-admin/network/sites.php:157
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier le site actuel."
#: wp-admin/network/sites.php:75
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "L&rsquo;action demandée n&rsquo;est pas valide."
#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;indiquer que le site %s n&rsquo;est pas réservé aux adultes."
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;indiquer que le site %s est réservé aux adultes."
#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le site %s."
#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le site %s comme indésirable."
#: wp-admin/network/sites.php:63
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le site %s comme sain."
#: wp-admin/network/sites.php:62
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;archiver le site %s."
#: wp-admin/network/sites.php:61
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de désarchiver le site %s."
#: wp-admin/network/sites.php:60
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de désactiver le site %s."
#: wp-admin/network/sites.php:59
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point d&rsquo;activer le site %s."
#: wp-admin/network/sites.php:48
msgid "Sites list"
msgstr "Liste des sites"
#: wp-admin/network/sites.php:47
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des sites"
#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Cliquez sur les en-têtes en gras afin de retrier ce tableau."
#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "LID du site est utilisé en interne et nest pas affiché dans la partie publique du site, ni aux utilisateurs/visiteurs."
#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "&laquo;&nbsp;Afficher&nbsp;&raquo; envoie vers la page d&rsquo;accueil du site."
#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "&laquo;&nbsp;Supprimer&nbsp;&raquo; est une action irréversible une fois passé l&rsquo;écran de confirmation."
#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "&laquo;&nbsp;Désactiver&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Archiver&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Indésirable&nbsp;&raquo; envoient chacun à des écrans de confirmation. Ces actions peuvent être annulées par la suite&nbsp;."
#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "&laquo;&nbsp;Tableau de bord&nbsp;&raquo; mène au tableau de bord pour ce site."
#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; vers un nouvel écran de modification de site."
#: wp-admin/network/sites.php:30
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Survoler chaque site avec la souris révèle sept options (trois pour le site principal)&nbsp;:"
#: wp-admin/network/sites.php:29
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Voici la liste de tous les sites de ce réseau. Vous pouvez changer de vue (liste avec ou sans extrait) en utilisant les icônes présentes en haut à droite de la liste."
#: wp-admin/network/sites.php:28
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Ajouter vous envoie au formulaire en bas de cette page. Vous pouvez chercher un site par le nom, l&rsquo;identifiant ou l&rsquo;adresse IP. Les options d&rsquo;écran vous permettent de choisir le nombre de sites à afficher sur une même page."
#: wp-admin/network/site-users.php:332 wp-admin/network/user-new.php:117
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Un lien de réinitialisation de mot de passe sera envoyé à l&rsquo;utilisateur par e-mail."
#: wp-admin/network/site-users.php:300 wp-admin/network/user-new.php:129
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: wp-admin/network/site-users.php:255
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie déjà utilisé(e)."
#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Saisir l&rsquo;identifiant et l&rsquo;adresse de messagerie."
#: wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "User created."
msgstr "L&rsquo;utilisateur a été créé."
#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur à enlever."
#: wp-admin/network/site-users.php:240
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur dont vous voulez changer le rôle."
#: wp-admin/network/site-users.php:234
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Saisir l&rsquo;identifiant d&rsquo;un utilisateur existant."
#: wp-admin/network/site-users.php:231
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site."
#: wp-admin/network/site-users.php:39
msgid "Site users list"
msgstr "Liste des utilisateurs du site"
#: wp-admin/network/site-users.php:38
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des utilisateurs du site"
#: wp-admin/network/site-users.php:37
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtrer la liste des utilisateurs du site"
#: wp-admin/network/site-themes.php:200
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Les thèmes activés pour le réseau ne sont pas visibles sur cet écran."
#: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:284
msgid "No theme selected."
msgstr "Aucun thème sélectionné."
#: wp-admin/network/site-themes.php:193 wp-admin/network/themes.php:272
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s thème désactivé."
msgstr[1] "%s thèmes désactivés."
#: wp-admin/network/site-themes.php:191 wp-admin/network/themes.php:270
msgid "Theme disabled."
msgstr "Thème désactivé."
#: wp-admin/network/site-themes.php:185 wp-admin/network/themes.php:264
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s thème activé."
msgstr[1] "%s thèmes activés."
#: wp-admin/network/site-themes.php:183 wp-admin/network/themes.php:262
msgid "Theme enabled."
msgstr "Thème activé."
#: wp-admin/network/site-themes.php:36
msgid "Site themes list"
msgstr "Liste des thèmes du site"
#: wp-admin/network/site-themes.php:35
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des thèmes du site"
#: wp-admin/network/site-themes.php:34
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrer la liste des thème du site"
#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de gérer les thèmes de ce site."
#: wp-admin/network/site-settings.php:80
msgid "Site options updated."
msgstr "Les réglages du site ont été mis à jour."
#: wp-admin/network/site-new.php:259
msgid "Add Site"
msgstr "Ajouter un site"
#: wp-admin/network/site-new.php:247
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "L&rsquo;identifiant et le mot de passe seront envoyés sur l&rsquo;adresse de contact indiquée."
#: wp-admin/network/site-new.php:247
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un nouvel utilisateur sera créé si l&rsquo;adresse de contact n&rsquo;existe pas dans la base de données."
#: wp-admin/network/site-new.php:243
msgid "Admin Email"
msgstr "Adresse de contact de l&rsquo;administrateur"
#: wp-admin/network/site-new.php:205
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Seuls les lettres minuscules (a-z), les nombres, et les traits d'union sont autorisés."
#: wp-admin/network/site-new.php:178 wp-admin/network/site-new.php:188
msgid "Add New Site"
msgstr "Ajouter un nouveau site"
#. translators: 1: dashboard url, 2: network admin edit url
#: wp-admin/network/site-new.php:172
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Site ajouté. <a href=\"%1$s\">Afficher le tableau de bord</a> | <a href=\"%2$s\">Modifier le site</a>"
#: wp-admin/network/site-new.php:155
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrateur du site"
#. translators: 1: user login, 2: site url, 3: site name/title
#: wp-admin/network/site-new.php:145
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nouveau site créé par %1$s\n"
"\n"
"Adresse : %2$s\n"
"Nom : %3$s"
#. translators: %s: network name
#: wp-admin/network/site-new.php:140
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nouveau site créé"
#: wp-admin/network/site-new.php:115
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Une erreur s&rsquo;est produite lors de la création d&rsquo;un utilisateur."
#: wp-admin/network/site-new.php:110
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Le domaine ou le chemin saisi est entré en conflit avec un identifiant utilisateur existant."
#: wp-admin/network/site-new.php:80
msgid "Missing email address."
msgstr "Adresse de messagerie manquante."
#: wp-admin/network/site-new.php:77
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Adresse de site manquante ou non valide."
#. translators: %s: reserved names list
#: wp-admin/network/site-new.php:51
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s"
msgstr "Les mots suivants sont réservés pour l&rsquo;usage de fonctions WordPress et ne peuvent pas être utilisés comme nom de site&nbsp;: <code>%s</code>"
#: wp-admin/network/site-new.php:37
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Impossible de créer un site vide."
#: wp-admin/network/site-new.php:24
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si l&rsquo;adresse de contact du nouveau site n&rsquo;existe pas dans la base de données, un nouvel utilisateur sera créé pour l&rsquo;occasion."
#: wp-admin/network/site-new.php:23
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Cet écran permet aux super-admins d&rsquo;ajouter de nouveaux sites au réseau. Il n&rsquo;est pas limité par les réglages d&rsquo;inscription."
#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dajouter des sites sur ce réseau."
#: wp-admin/network/site-info.php:197
msgid "Set site attributes"
msgstr "Configurer les attributs du site"
#: wp-admin/network/site-info.php:194
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#. translators: %s: site name
#: wp-admin/network/site-info.php:131 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:163 wp-admin/network/site-users.php:193
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Modifier le site&nbsp;: %s"
#: wp-admin/network/site-info.php:126
msgid "Site info updated."
msgstr "Les infos du site ont été mises à jour."
#: wp-admin/network/site-info.php:42 wp-admin/network/site-settings.php:40
#: wp-admin/network/site-themes.php:63 wp-admin/network/site-users.php:56
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Le site demandé nexiste pas."
#: wp-admin/network/site-info.php:37 wp-admin/network/site-settings.php:36
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:52
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Identifiant du site non valide."
#: wp-admin/network/site-info.php:30 wp-admin/network/site-new.php:29
#: wp-admin/network/site-settings.php:29 wp-admin/network/site-themes.php:29
#: wp-admin/network/site-users.php:32 wp-admin/network/sites.php:42
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation sur la gestion de site</a>."
#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Réglages</strong> &mdash; Cette page affiche la liste de tous les réglages associés à ce site. Certains sont créés par WordPress, d&rsquo;autres par des extensions que vous activez. Notez que certains champs sont grisés et indiquent des données sérialisées (Serialized Data). Vous ne pouvez pas modifier ces valeurs, du fait de la manière dont ils sont stockés dans la base de données."
#: wp-admin/network/site-info.php:24 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Thèmes</strong> &mdash; Cette zone affiche les thèmes qui n&rsquo;ont pas déjà été activés pour l&rsquo;ensemble du réseau. En activant un thème avec ce menu, vous le rendez disponible pour ce site. Cela ne l&rsquo;active pas, mais l&rsquo;affichera dans le menu Apparence du site. Pour activer un thème pour l&rsquo;ensemble du réseau, rendez-vous sur l&rsquo;écran <a href=\"%s\">Thèmes du réseau</a>."
#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:22
#: wp-admin/network/site-themes.php:22 wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Utilisateurs</strong> &mdash; Affiche les utilisateurs associés à ce site. Vous pouvez également modifier leur rôle, réinitialiser leur mot de passe, ou les enlever du site. Enlever un utilisateur d&rsquo;un site ne l&rsquo;enlève pas du réseau."
#: wp-admin/network/site-info.php:22 wp-admin/network/site-settings.php:21
#: wp-admin/network/site-themes.php:21 wp-admin/network/site-users.php:24
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Infos</strong> &mdash; Il n&rsquo;est pas recommandé de modifier le domaine ou le chemin d&rsquo;accès, car cela pourrait rendre le site non fonctionnel. Les dates de création et de dernière mise à jour sont affichées. Les administrateurs réseau peuvent indiquer qu&rsquo;un site est archivé, indésirable, pour adulte et effacé, afin de le retirer de la liste publique ou le désactiver."
#: wp-admin/network/site-info.php:21 wp-admin/network/site-settings.php:20
#: wp-admin/network/site-themes.php:20 wp-admin/network/site-users.php:23
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "Ce menu sert à modifier les informations relatives à un site individuel, en particulier si sa zone d&rsquo;administration est indisponible."
#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier ce site."
#: wp-admin/network/settings.php:380
msgid "Enable menus"
msgstr "Activer les menus"
#: wp-admin/network/settings.php:358
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activer les menus d&rsquo;administration"
#: wp-admin/network/settings.php:331
msgid "Default Language"
msgstr "Langue par défaut"
#: wp-admin/network/settings.php:328
msgid "Language Settings"
msgstr "Réglages de langue"
#: wp-admin/network/settings.php:317
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Taille en kilooctets"
#. translators: %s: File size in kilobytes
#: wp-admin/network/settings.php:312
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#: wp-admin/network/settings.php:307
msgid "Max upload file size"
msgstr "Taille maximale des fichiers"
#: wp-admin/network/settings.php:301
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Types de fichier autorisés. Séparez les types par une espace."
#: wp-admin/network/settings.php:297
msgid "Upload file types"
msgstr "Types de fichiers "
#: wp-admin/network/settings.php:289
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "La taille totale des fichiers envoyés est limitée à %s Mo"
#: wp-admin/network/settings.php:287
msgid "Site upload space"
msgstr "Espace de stockage du site"
#: wp-admin/network/settings.php:284
msgid "Upload Settings"
msgstr "Réglages d&rsquo;envoi des fichiers"
#: wp-admin/network/settings.php:279
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "L&rsquo;adresse web du premier commentaire sur tout nouveau site."
#: wp-admin/network/settings.php:275
msgid "First Comment URL"
msgstr "Adresse du premier commentaire"
#: wp-admin/network/settings.php:270
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "Ladresse e-mail de lauteur du premier commentaire sur un nouveau site."
#: wp-admin/network/settings.php:266
msgid "First Comment Email"
msgstr "E-mail du premier commentaire"
#: wp-admin/network/settings.php:261
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "L&rsquo;auteur du premier commentaire sur tout nouveau site."
#: wp-admin/network/settings.php:257
msgid "First Comment Author"
msgstr "Auteur du premier commentaire"
#: wp-admin/network/settings.php:252
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Le premier commentaire sur tout nouveau site."
#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "First Comment"
msgstr "Premier commentaire"
#: wp-admin/network/settings.php:242
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La première page sur tout nouveau site."
#: wp-admin/network/settings.php:237
msgid "First Page"
msgstr "Première page"
#: wp-admin/network/settings.php:232
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Le premier article sur tout nouveau site."
#: wp-admin/network/settings.php:222
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyé aux nouveaux utilisateurs."
#: wp-admin/network/settings.php:217
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Message de bienvenue des utilisateurs"
#: wp-admin/network/settings.php:212
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyé aux propriétaires de nouveaux sites."
#: wp-admin/network/settings.php:207
msgid "Welcome Email"
msgstr "Message de bienvenue"
#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "New Site Settings"
msgstr "Réglages des nouveaux sites"
#: wp-admin/network/settings.php:197
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si vous souhaitez interdire la création de sites aux personnes dont l&rsquo;adresse de messagerie est liée à certains noms de domaines. Un domaine par ligne."
#: wp-admin/network/settings.php:192
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Noms de domaines bannis"
#: wp-admin/network/settings.php:186
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si vous souhaitez que les seules personnes habilitées à créer un site soient celles disposant d&rsquo;une adresse de messagerie liée à certains noms de domaines. Un domaine par ligne."
#: wp-admin/network/settings.php:179
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Enregistrement réservé aux noms de domaines"
#: wp-admin/network/settings.php:173
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Les utilisateurs ne sont pas autorisés à créer un site avec l&rsquo;un de ces noms. Séparez les noms par un espace."
#: wp-admin/network/settings.php:169
msgid "Banned Names"
msgstr "Noms bannis"
#: wp-admin/network/settings.php:164
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Autoriser les administrateurs de sites à ajouter de nouveaux utilisateurs à leurs sites via la page &laquo;&nbsp;Utilisateurs &rarr; Ajouter&nbsp;&raquo;."
#: wp-admin/network/settings.php:162
msgid "Add New Users"
msgstr "Ajouter de nouveaux utilisateurs"
#: wp-admin/network/settings.php:157
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Envoyer un message à l&rsquo;administrateur du réseau à chaque inscription de site ou d&rsquo;utilisateurs."
#: wp-admin/network/settings.php:151
msgid "Registration notification"
msgstr "Notification d&rsquo;inscription"
#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:140
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si la création de compte est désactivée, veuillez remplir la valeur de %1$s (dans le fichier %2$s) avec l&rsquo;adresse vers laquelle vous souhaitez que les visiteurs soient redirigés lorsqu&rsquo;ils se rendent à un site qui n&rsquo;existe pas."
#: wp-admin/network/settings.php:136
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "La création de sites et d&rsquo;utilisateurs est autorisée."
#: wp-admin/network/settings.php:135
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Seuls les utilisateurs connectés peuvent créer de nouveaux sites."
#: wp-admin/network/settings.php:134
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Seuls les comptes utilisateurs peuvent être créés."
#: wp-admin/network/settings.php:133
msgid "Registration is disabled."
msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisées pour le moment."
#: wp-admin/network/settings.php:132
msgid "New registrations settings"
msgstr "Réglages pour les nouvelles inscriptions"
#: wp-admin/network/settings.php:124
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Autoriser les nouvelles inscriptions"
#: wp-admin/network/settings.php:121
msgid "Registration Settings"
msgstr "Réglages d&rsquo;inscription"
#: wp-admin/network/settings.php:116
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Cette adresse de messagerie recevra des notifications. Les inscriptions et les messages d&rsquo;assistance proviendront également de cette adresse."
#: wp-admin/network/settings.php:102
msgid "Operational Settings"
msgstr "Réglages de fonctionnement"
#: wp-admin/network/settings.php:40
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation sur les réglages du réseau</a>."
#: wp-admin/network/settings.php:35
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Les super-admins ne peuvent plus être ajoutés via l&rsquo;écran des options. Vous devez aller à la liste des utilisateurs (option &laquo;&nbsp;Utilisateurs&nbsp;&raquo; du menu &laquo;&nbsp;Admin du réseau&nbsp;&raquo;) et cliquer sur un identifiant ou sur le lien &laquo;&nbsp;Modifier&nbsp;&raquo; qui s&rsquo;affiche en dessous. Vous arriverez alors à un écran vous permettant de modifier ce compte utilisateur, où une case à cocher donne les droits de super-admin."
#: wp-admin/network/settings.php:34
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Le réglage du menu (dés)active la section &laquo;&nbsp;Extensions&nbsp;&raquo; du menu pour les utilisateurs normaux, de telle sorte que seuls les super-admins peuvent y accéder pour activer une extension."
#: wp-admin/network/settings.php:32
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Les réglages denvoi des fichiers permettent de limiter la taille des fichiers mis en ligne et l&rsquo;espace disponible pour chaque site. Vous pouvez préciser la valeur pour chaque site individuellement. Vous pouvez également préciser les types de fichiers acceptés (séparés par des espaces)."
#: wp-admin/network/settings.php:31
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Les réglages des nouveaux sites sont les réglages par défaut appliqués à tout nouveau site créé sur le réseau. Cela comprend le message d&rsquo;accueil quand un nouvel utilisateur ou un nouveau site est enregistré, ainsi que le contenu du premier article, de la première page et du premier commentaire (dont le nom et l&rsquo;adresse web du commentateur)."
#: wp-admin/network/settings.php:30
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Les réglages dinscription permettent d&rsquo;ouvrir ou fermer les inscriptions au public. Si vous ouvrez les inscriptions, veillez à installer des extensions antispam. Les domaines bannis devraient être indiqués séparés d&rsquo;un espace, non d&rsquo;une virgule."
#: wp-admin/network/settings.php:29
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Les réglages de fonctionnement permettent de modifier le nom du réseau, et l&rsquo;adresse de messagerie de l&rsquo;administrateur."
#: wp-admin/network/settings.php:28
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Cet écran vous donne accès aux options régissant l&rsquo;ensemble du réseau. Le premier site est le site principal du réseau, et les options du réseau sont tirées des options de ce premier site."
#: wp-admin/network/menu.php:55 wp-admin/network/settings.php:19
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau"
#: wp-admin/network/menu.php:41 wp-admin/network/themes.php:250
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-admin/network/menu.php:40
msgid "Installed Themes"
msgstr "Thèmes installés"
#: wp-admin/network/menu.php:36
msgid "Themes %s"
msgstr "Thèmes %s"
#: wp-admin/network/menu.php:28
msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites"
#: wp-admin/network/menu.php:22 wp-admin/network/upgrade.php:15
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/upgrade.php:130
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Mettre à jour le réseau"
#: wp-admin/network/menu.php:19
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
#: wp-admin/network/index.php:51 wp-admin/network/site-info.php:31
#: wp-admin/network/site-new.php:30 wp-admin/network/site-settings.php:30
#: wp-admin/network/site-themes.php:30 wp-admin/network/site-users.php:33
#: wp-admin/network/sites.php:43 wp-admin/network/user-new.php:27
#: wp-admin/network/users.php:180
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Forum de support</a>"
#: wp-admin/network/index.php:50
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=https://codex.wordpress.org/Network_Admin\">Documentation sur ladministration du réseau</a>"
#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tâches rapides"
#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Pour chercher un site, <strong>saisissez son chemin ou son domaine</strong>."
#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Pour chercher un utilisateur, <strong>saisissez une adresse de messagerie ou un identifiant</strong>. Utilisez le signe étoile (*) pour lancer une recherche sur un identifiant partiel, par exemple utilisa&#42;."
#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Pour chercher un utilisateur ou un site, utilisez les champs de recherche."
#: wp-admin/network/index.php:37
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Pour ajouter un nouveau site, <strong>cliquez sur Créer un nouveau site</strong>."
#: wp-admin/network/index.php:36
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur, <strong>cliquez sur Créer un nouvel utilisateur</strong>."
#: wp-admin/network/index.php:35
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "Le widget Aujourd&rsquo;hui de cet écran vous donne le nombre actuel d&rsquo;utilisateurs et de sites sur votre réseau."
#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifier les réglages globaux du réseau"
#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Update your network"
msgstr "Mettre à jour votre réseau"
#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Installer et activer des thèmes ou des extensions"
#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Ajouter et gérer des sites ou des utilisateurs"
#: wp-admin/network/index.php:23
msgid "From here you can:"
msgstr "D&rsquo;ici, vous pouvez&nbsp;:"
#: wp-admin/network/index.php:22
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenue dans l&rsquo;administration de votre réseau&nbsp;! Cette partie des écrans d&rsquo;administration sert à gérer tous les aspects de votre réseau multisite."
#: wp-admin/includes/network.php:594
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Une fois que vous aurez passé ces étapes, votre réseau sera activé et configuré. Vous devrez vous reconnecter."
#. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path.
#: wp-admin/includes/network.php:539 wp-admin/includes/network.php:579
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Ajoutez les règles suivantes à votre fichier %1$s, dans le dossier %2$s, <strong>en remplacement</strong> d&rsquo;autres règles de WordPress&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/network.php:475
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Pour sécuriser encore plus votre installation, vous devriez également ajouter&nbsp;:"
#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:470
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Ces clés d&rsquo;authentification uniques manquent également à votre fichier %s."
#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:464
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "La clé unique d'authentification est aussi absente de votre fichier %s."
#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:427
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging."
msgstr "Cest tout, ne touchez pas à ce qui suit ! Bonne publication de contenu !"
#. translators: 1: wp-config.php 2: location of wp-config file, 3: translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy blogging."
#: wp-admin/includes/network.php:419
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Ajouter ce texte à votre fichier %1$s dans %2$s <strong>au dessus</strong> de la ligne %3$s :"
#. translators: 1: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:408
msgid "We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "Nous vous recommandons de sauvegarder votre fichier %s existant."
#. translators: 1: wp-config.php 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:392 wp-admin/includes/network.php:400
msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Nous vous recommandons de sauvegarder vos fichiers %1$s et %2$s existants."
#: wp-admin/includes/network.php:386
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Suivez les étapes suivantes pour activer les fonctionnalités de création de réseau de sites."
#: wp-admin/includes/network.php:385
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activer le Réseau"
#: wp-admin/includes/network.php:374
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Veuillez suivre les étapes de configuration. Pour créer un nouveau réseau, vous devrez vider ou supprimer les tables du réseau de la base de données."
#: wp-admin/includes/network.php:373
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Un réseau WordPress pré-existant a été détecté."
#: wp-admin/includes/network.php:368
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Les étapes de la configuration originale sont affichées ici pour référence."
#: wp-admin/includes/network.php:317
msgid "Your email address."
msgstr "Votre adresse de messagerie."
#: wp-admin/includes/network.php:313 wp-admin/network/settings.php:112
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Adresse de messagerie de l&rsquo;administrateur du réseau"
#: wp-admin/includes/network.php:308
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Comment souhaitez-vous appeler votre réseau&nbsp;?"
#: wp-admin/includes/network.php:304 wp-admin/network/settings.php:105
msgid "Network Title"
msgstr "Titre du réseau"
#: wp-admin/includes/network.php:286
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Comme vous ne ne venez pas d&rsquo;installer WordPress, les sites de votre réseau doivent utiliser des sous-domaines."
#: wp-admin/includes/network.php:285
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Installation en sous-domaine"
#: wp-admin/includes/network.php:277
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Comme votre installation de WordPress se trouve dans un répertoire, les sites de votre réseau doivent utiliser des sous-répertoires."
#: wp-admin/includes/network.php:270 wp-admin/includes/network.php:280
#: wp-admin/includes/network.php:287
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "Le site principal d&rsquo;une installation en sous-répertoire devra utiliser une structure de permalien modifiée, ce qui pourrait potentiellement casse vos liens existants."
#. translators: 1: localhost 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:264
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Dans le mesure où vous utilisez %1$s, les sites de votre réseau WordPress doivent fonctionner avec des sous-répertoires. Utilisez plutôt %2$s si vous préférez qu&rsquo;ils fonctionnent avec des sous-domaines."
#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:275
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Installation en sous-répertoire"
#: wp-admin/includes/network.php:256
msgid "Network Details"
msgstr "Détails du réseau"
#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/network.php:248 wp-admin/includes/network.php:297
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "L&rsquo;adresse internet de votre réseau sera %s."
#. translators: 1: site url 2: host name 3. www
#: wp-admin/includes/network.php:237
msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Nous vous recommandons de modifier votre adresse de site pour %1$s avant d&rsquo;activer la fonctionnalité réseau. Il sera toujours possible de parcourir votre site en mettant le préfixe %3$s à une adresse telle que %2$s, mais tous les liens n&rsquo;auront pas le préfixe %3$s."
#: wp-admin/includes/network.php:234 wp-admin/includes/network.php:244
#: wp-admin/includes/network.php:293
msgid "Server Address"
msgstr "Adresse du serveur"
#: wp-admin/includes/network.php:229 wp-admin/includes/network.php:545
#: wp-admin/includes/network.php:585
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Les sous-répertoires du réseau peuvent ne pas être totalement compatibles avec les répertoires personnalisés de wp-content."
#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:219
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "comme <code>%1$s/site1</code> et <code>%1$s/site2</code>"
#: wp-admin/includes/network.php:216
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sous-répertoires"
#. translators: 1: hostname
#: wp-admin/includes/network.php:211
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "comme <code>site1.%1$s</code> et <code>site2.%1$s</code>"
#: wp-admin/includes/network.php:208
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sous-domaines"
#: wp-admin/includes/network.php:204
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser la fonctionnalité d&rsquo;hébergement virtuel (sous-domaine), vous aurez besoin d&rsquo;un enregistrement DNS générique (joker/wildcard)."
#: wp-admin/includes/network.php:203
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Vous ne pourrez pas changer ceci ultérieurement."
#: wp-admin/includes/network.php:202
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que les sites de votre réseau WordPress utilisent des sous-domaines ou des sous-répertoires."
#: wp-admin/includes/network.php:201
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Adresses des sites de votre réseau"
#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:191
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si %1$s est désactivé, demandez à votre administrateur d&rsquo;activer ce module, ou parcourez <a href=\"%2$s\">la documentation Apache </a>. Vous pouvez aussi <a href=\"%3$s\">lancer une recherche</a> afin de trouver de l&rsquo;aide sur l&rsquo;installation."
#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:182
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Il semble que le module %s d&rsquo;Apache ne soit pas installé."
#: wp-admin/includes/network.php:180 wp-admin/includes/network.php:229
#: wp-admin/includes/network.php:270 wp-admin/includes/network.php:280
msgid "Warning!"
msgstr "Attention&nbsp;!"
#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:175
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Veuillez vous assurer que le module %s d&rsquo;Apache soit installé, car il sera utilisé à la fin de l&rsquo;installation."
#: wp-admin/includes/network.php:161
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Remplissez les informations ci-dessous et vous pourrez créer un réseau de sites Wordpress. Nous créerons les fichiers de configuration lors de la prochaine étape."
#: wp-admin/includes/network.php:160
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bienvenue dans l&rsquo;installation du Réseau&nbsp;!"
#. translators: %s: Default network name
#: wp-admin/includes/network.php:151
msgid "%s Sites"
msgstr "Les sites de %s"
#: wp-admin/includes/network.php:140
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERREUR&nbsp;: Le réseau ne peut pas être créé."
#: wp-admin/includes/network.php:128
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Revenir au tableau de bord"
#. translators: %s: port number
#: wp-admin/includes/network.php:125
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser des numéros de port tels que %s."
#: wp-admin/includes/network.php:122
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Vous ne pouvez pas installer un réseau de sites avec votre adresse de serveur."
#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Dès que le réseau sera créé, vous pourrez réactiver vos extensions."
#: wp-admin/includes/network.php:113
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Veuillez <a href=\"%s\">désactiver vos extensions</a> avant d&rsquo;activer la fonctionnalité Réseau. "
#: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:373
#: wp-admin/includes/network.php:545 wp-admin/includes/network.php:585
msgid "Warning:"
msgstr "Attention&nbsp;:"
#: wp-admin/includes/network.php:105
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES ne peut pas être définie lors de la création d&rsquo;un réseau."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:171
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Inscription"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:142
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super-admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super-admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:114
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "N&rsquo;est pas un indésirable"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:113
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:573
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Aller sur le site du thème"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:568
msgid "Visit %s homepage"
msgstr "Visiter la page daccueil de %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:541
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Thème cassé&nbsp;:"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:476
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Supprimer %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:457
msgid "Open %s in the Theme Editor"
msgstr "Ouvrir %s dans lÉditeur de Thème"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:441
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Désactiver %s pour le réseau"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:438
msgid "Disable %s"
msgstr "Désactiver %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:419
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Activer %s sur le réseau"
#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416
msgid "Enable %s"
msgstr "Activer %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:447
msgid "Network Disable"
msgstr "Désactiver du réseau"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:447
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:333
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:425
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:302
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cassé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cassé <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Désactivé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Désactivés <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:293
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activés <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:247
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:236
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Vous ne semblez pas avoir de thème disponible en ce moment."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:234
msgid "No themes found."
msgstr "Aucun thème trouvé."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:531
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:529
msgid "Unarchive"
msgstr "Désarchiver"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:360
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#. translators: 1: site name, 2: site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:334
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:231
#: wp-admin/network/site-info.php:177
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Inscription"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230
#: wp-admin/network/site-info.php:181
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:535
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "N&rsquo;est pas un indésirable"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:203
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:192
msgid "No sites found."
msgstr "Aucun site trouvé."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:44
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgid "Mature"
msgstr "Adulte"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:43
#: wp-admin/network/site-info.php:189
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:537
#: wp-admin/network/site-info.php:188
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:187
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"