SAND-framework/console/skel/wordpress/wp-content/languages/fr_FR.po
Emmanuel ROY 1388b0fe11 ajout du layout polo
TODO: créé les pages de blog (sommaire,news) permettant d'afficher les fichiers md
2020-04-14 09:36:08 +02:00

10615 lines
372 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of WordPress - 4.7.x in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.7.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 13:27:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.7.x\n"
#: wp-trackback.php:125
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "Nous avons déjà un ping de cette adresse web pour cet article. "
#: wp-trackback.php:111
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "Désolé, mais les rétroliens sont fermés pour ce contenu."
#: wp-trackback.php:85
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Jai vraiment besoin dun identifiant pour que cela fonctionne."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:885
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Le site que vous cherchez (%s) nexiste pas."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:880
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n&rsquo;existe pas, mais vous pouvez le créer dès à présent&nbsp;!"
#: wp-signup.php:873
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Vous êtes déjà connecté. Inutile de vous inscrire à nouveau&nbsp;!"
#: wp-signup.php:871
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Désolé, il n&rsquo;est pas possible de s&rsquo;enregistrer à l&rsquo;heure actuelle."
#: wp-signup.php:852
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions de sites sont désactivées."
#: wp-signup.php:846
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions d&rsquo;utilisateurs sont désactivées."
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:838
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Vous devez d&rsquo;abord <a href=\"%s\">vous connecter</a> avant de pouvoir créer un nouveau site."
#: wp-signup.php:834
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions ont été désactivées."
#. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL
#: wp-signup.php:827
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Salutations, cher administrateur du site&nbsp;! Vous acceptez actuellement les inscriptions de type &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;. Pour modifier ou désactiver les inscriptions, allez sur votre <a href=\"%s\">page d&rsquo;options</a>."
#: wp-signup.php:823
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: wp-signup.php:822
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "site"
#: wp-signup.php:821
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "aucune"
#: wp-signup.php:820
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "tous"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie&nbsp;? Vous aviez saisi %s, mais si ce n&rsquo;est pas correct, vous ne recevrez pas de message."
#: wp-signup.php:761
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Vérifiez le courrier indésirable (ou dossier spam) de votre client de messagerie. Parfois, certains messages arrivent là par erreur."
#: wp-signup.php:760
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des messages peut être retardée par des processus en dehors de notre contrôle."
#: wp-signup.php:758
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si vous n&rsquo;avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain nombre de choses que vous pouvez faire&nbsp;:"
#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Toujours dans l&rsquo;attente de votre e-mail&nbsp;?"
#: wp-signup.php:755
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n&rsquo;activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez à nouveau l&rsquo;enregistrer."
#: wp-signup.php:752
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouveau site, <strong>vous devez l&#8217;activer</strong>."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Félicitations! Votre nouveau site, %s, est presque prêt."
#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "Inscription"
#: wp-signup.php:609
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n&#8217;activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous réinscrire."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Veuillez vérifier votre boite de réception à ladresse %s et cliquer sur le lien reçu."
#: wp-signup.php:606
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouvel identifiant, <strong>vous devez l&#8217;activer</strong>."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "Votre nouvel identifiant est %s"
#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "Juste l&#8217;identifiant, s&#8217;il vous plaît."
#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Donnez-moi un site&nbsp;!"
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes"
#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> est votre nouveau site. <a href=\"%3$s\">Connectez-vous</a> avec l&rsquo;identifiant &laquo;&nbsp;%4$s&nbsp;&raquo;, à l&rsquo;aide de votre mot de passe actuel."
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Le site %s est à vous."
#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "Créer un site"
#: wp-signup.php:328
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le à un autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous&nbsp;!"
#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Les sites que vous possédez déjà&nbsp;:"
#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Heureux de vous revoir, %s&nbsp;! En remplissant le formulaire ci-dessous, vous pouvez <strong>ajouter un autre site à votre compte</strong>. Il n&rsquo;y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc créez-en autant que vous le souhaitez, mais écrivez de manière responsable&nbsp!"
#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Il y a eu un problème, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et réessayer."
#: wp-signup.php:307
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Ouvrir <em>un autre</em> site %s en quelques secondes"
#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Nous enverrons votre confirmation d&rsquo;inscription à cette adresse. Vérifiez donc bien qu&rsquo;elle est correcte avant de continuer."
#: wp-signup.php:236
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Adresse e-mail&nbsp;:"
#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Doit contenir au moins 4 caractères, uniquement des lettres ou des chiffres.)"
#: wp-signup.php:182
msgid "No"
msgstr "Non"
#: wp-signup.php:178
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Demander aux moteurs de recherche d&rsquo;indexer ce site."
#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "Vie privée&nbsp;:"
#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "Langue du site&nbsp;:"
#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "Titre du site&nbsp;:"
#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Doit contenir au moins 4 caractères, avec uniquement des lettres et des chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien !"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Votre adresse sera %s."
#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "domaine"
#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "nomdusite"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domaine du site&nbsp;:"
#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom du site&nbsp;:"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:246
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Mission accomplie. Message %s supprimé."
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:238
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oups&nbsp;: %s"
#: wp-mail.php:233
msgid "Posted title:"
msgstr "Titre publié&nbsp;:"
#: wp-mail.php:232
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "L&rsquo;auteur est %s"
#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouveau message."
#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Lève le pied, champion&nbsp;! Inutile de vérifier tes e-mails aussi souvent&nbsp;!"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Cette action a été désactivée par l&rsquo;administrateur."
#: wp-login.php:867
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>WordPress a bien été mis à jour !</strong> Veuillez vous reconnecter pour voir les nouveautés."
#: wp-login.php:865
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Enregistrement terminé. Veuillez consulter vos e-mails."
#: wp-login.php:863
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver votre nouveau mot de passe."
#: wp-login.php:861
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver le lien de confirmation."
#: wp-login.php:859
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisées pour l&rsquo;instant."
#: wp-login.php:857
msgid "You are now logged out."
msgstr "Votre déconnexion a bien été effectuée."
#: wp-login.php:853
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter pour reprendre à la dernière page visitée."
#: wp-login.php:816
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Votre connexion a bien été établie."
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:797
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: les cookies sont bloqués ou ne sont pas reconnus par votre navigateur. Vous devez <a href=\"%s\">activer les cookies</a> pour utiliser WordPress."
#: wp-login.php:793 wp-login.php:798
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:792
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: les cookies sont bloqués en raison dun retour inattendu. Pour obtenir de laide, veuillez lire <a href=\"%1$s\">cette documentation</a> ou essayez les <a href=\"%2$s\">forums dentraide</a>."
#: wp-login.php:737
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "La confirmation dinscription vous sera envoyée par e-mail."
#: wp-login.php:722
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: wp-login.php:718
msgid "Register For This Site"
msgstr "S&rsquo;inscrire sur ce site"
#: wp-login.php:718
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d&rsquo;inscription"
#: wp-login.php:641
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: wp-login.php:636
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicateur de robustesse"
#: wp-login.php:629
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: wp-login.php:621
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe ci-dessous."
#: wp-login.php:621 wp-login.php:659
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: wp-login.php:613
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
#: wp-login.php:613
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: wp-login.php:598
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."
#: wp-login.php:546
msgid "Get New Password"
msgstr "Générer un mot de passe"
#: wp-login.php:527
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien permettant de créer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par e-mail."
#: wp-login.php:527
msgid "Lost Password"
msgstr "Mot de passe oublié"
#: wp-login.php:506
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble avoir expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."
#: wp-login.php:504
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble ne pas être valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous."
#: wp-login.php:373
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Cause possible&nbsp;: votre hébergeur a peut-être désactivé la fonction mail()."
#: wp-login.php:373
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Le message n&rsquo;a pas pu être envoyé."
#. translators: Password reset email subject. 1: Site name
#: wp-login.php:345
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Mot de passe réinitialisé"
#: wp-login.php:331
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :"
#: wp-login.php:330
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Sil sagit dune erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise en compte."
#: wp-login.php:327
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Quelquun a demandé la réinitialisation du mot de passe pour le compte suivant :"
#: wp-login.php:314
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;identifiant ou l&rsquo;adresse de messagerie n&rsquo;est pas valide."
#: wp-login.php:293
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: il n&rsquo;y aucun utilisateur enregistré avec cette adresse de messagerie."
#: wp-login.php:289
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie ou un identifiant."
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:230
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Retour vers %s"
#: wp-login.php:104
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Propulsé par WordPress"
#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Créer un fichier de configuration"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Vous pouvez créer un fichier %s par le biais dune interface web, mais cela ne marche pas pour toutes les configurations de serveur. La manière la plus sûre reste de créer le fichier à la main."
#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_wp-config.php"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Besoin de plus daide&nbsp;? <a href='%s'>En voici</a>."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de fichier %s. Jen ai besoin avant de lancer le processus."
#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "Liens pour %s"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3221
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: WordPress %1$s requiert MySQL %2$s ou une version supérieure."
#: wp-includes/wp-db.php:1801 wp-includes/wp-db.php:1807
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Impossible de retrouver le message derreur depuis MYSQL"
#: wp-includes/wp-db.php:1699
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de données nest pas en train de plier sous le nombre de requêtes&nbsp;?"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1693
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Cela signifie que nous avons perdu le contact avec le serveur de base de données à ladresse %s. Cela peut signifier que le serveur de votre base de données ne fonctionne plus."
#: wp-includes/wp-db.php:1689
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erreur de reconnexion à la base de données"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1600 wp-includes/wp-db.php:1704
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Si vous nêtes pas sûr(e) de connaître ces termes, vous devriez probablement contacter votre hébergeur. Si vous avez toujours besoin daide, vous pouvez toujours vous rendre sur les <a href=\"%s\">forums dentraide de WordPress</a>."
#: wp-includes/wp-db.php:1595 wp-includes/wp-db.php:1698
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de données fonctionne correctement&nbsp;?"
#: wp-includes/wp-db.php:1594
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Confirmez-vous avoir saisi le bon nom dhôte (hostname)&nbsp;?"
#: wp-includes/wp-db.php:1593
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Confirmez-vous utiliser le bon nom dutilisateur et le bon mot de passe ?"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1587
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Cela signifie soit que lidentifiant ou le mot de passe dans votre fichier %1$s nest pas correct, soit que nous ne pouvons pas contacter le serveur de base de données à ladresse %2$s. Cela peut signifier que votre serveur de base de données est tombé."
#: wp-includes/wp-db.php:1385 wp-includes/wp-db.php:1402
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress&nbsp;:"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1372
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1369
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s faite par %3$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1297
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Largument de requête %s doit avoir un paramètre fictif."
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1180
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s doit mettre en place une connexion à la base de données pour l&rsquo;utiliser avec léchappement"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1128
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Si vous ne savez pas comment configurer une base de données, vous devriez <strong>contacter votre hébergeur</strong>. Pour tout autre problème, vous devriez trouver de laide dans les <a href=\"%s\">Forums dentraide de WordPress</a>."
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1120
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Dans certaines configurations système, le nom de la base de données a pour préfixe votre nom dutilisateur, cela devrait ressembler à <code>nom_d_utilisateur_%1$s</code>. Cela pourrait-il être le problème&nbsp;?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr " Est-ce que lutilisateur %1$s a la permission dutiliser la base de données %2$s&nbsp;?"
#: wp-includes/wp-db.php:1109
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Confirmez-vous que cela existe&nbsp;?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Nous avons pu nous connecter au serveur de la base données (ce qui signifie que votre nom dutilisateur et mot de passe sont bons), mais nous navons pas pu sélectionner la base de données %s."
#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Impossible de sélectionner la base données"
#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "Afficher la date de l&rsquo;élément&nbsp;?"
#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Afficher l&rsquo;auteur de l&rsquo;élément si disponible&nbsp;?"
#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "Afficher le contenu de l&rsquo;élément&nbsp;?"
#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Combien d&rsquo;entrées souhaitez-vous afficher&nbsp;?"
#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif)&nbsp;:"
#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse web du flux RSS ici&nbsp;:"
#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error:"
msgstr "Erreur Rss :"
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Aucun %1$s na été configuré dans le tableau darguments de la colonne latérale « %2$s ». « %3$s » sera utilisé par défaut. Configurez manuellement %1$s avec « %3$s » pour faire disparaître cette notification et conserver le contenu actuel de la colonne latérale."
#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"
#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Colonne latérale %d"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Créer automatiquement les paragraphes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112
msgid "Content:"
msgstr "Contenu&nbsp;:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Texte arbitraire ou HTML."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomie :"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Le nuage détiquettes ne sera pas affiché étant donné quil ny a pas de taxinomie qui reconnaisse le widget de nuage détiquettes."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuage détiquettes"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Un nuage de vos étiquettes les plus utilisées."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Flux inconnu"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
msgid "RSS"
msgstr "Flux"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Les entrées depuis n&rsquo;importe quel flux RSS ou Atom."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "Afficher la date du contenu&nbsp;?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d&rsquo;articles à afficher&nbsp;:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Les articles les plus récents de votre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de commentaires à afficher&nbsp;:"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s dans %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Les commentaires les plus récents de votre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de pages, séparés par une virgule."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure&nbsp;:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la page"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "Ordre de la page"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Une liste des pages de votre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Propulsé par WordPress, plate-forme de publication personnelle sémantique de pointe."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des articles"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Connexion, flux RSS et liens WordPress.org."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nombre de liens à afficher&nbsp;:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Afficher la note du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "Afficher la description du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "Afficher le nom du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "Afficher l&rsquo;image du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "ID du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "Note du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "Titre du lien"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par&nbsp;:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Tous les liens"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Sélectionner la catégorie de liens&nbsp;:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "Vos liens préférés"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un calendrier des articles de votre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
msgid "Show post counts"
msgstr "Afficher le nombre d&rsquo;articles"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Afficher comme liste déroulante"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "Sélectionner un article"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "Sélectionner la semaine"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "Sélectionner le jour"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "Sélectionner un mois"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "Sélectionner lannée"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Sélectionner le menu&nbsp;:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109
msgid "Title:"
msgstr "Titre&nbsp;:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Aucun menu n&rsquo;a été créé pour le moment. <a href=\"%s\">En créer un</a>."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu personnalisé"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Ajouter un menu personnalisé à votre colonne latérale."
#: wp-includes/user.php:2341
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: inscription impossible&hellip; Veuillez prendre contact avec le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a>&nbsp;!"
#: wp-includes/user.php:2301
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cette adresse de messagerie est déjà utilisée. Merci d&rsquo;en choisir une autre."
#: wp-includes/user.php:2298
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: adresse de messagerie incorrecte."
#: wp-includes/user.php:2296
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie."
#: wp-includes/user.php:2290
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: Désolé mais ce nom dutilisateur nest pas autorisé."
#: wp-includes/user.php:2284
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cet identifiant existe déjà. Merci d&rsquo;en choisir un autre."
#: wp-includes/user.php:2281
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cet identifiant n&rsquo;est pas valide, car il utilise des caractères non autorisés. Merci d&rsquo;utiliser un identifiant valide."
#: wp-includes/user.php:2279
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez renseigner l&rsquo;identifiant."
#: wp-includes/user.php:2158 wp-includes/user.php:2161
#: wp-includes/user.php:2165 wp-includes/user.php:2189
#: wp-includes/user.php:2198 wp-includes/user.php:2202
#: wp-includes/user.php:2219
msgid "Invalid key"
msgstr "Clé non valide"
#: wp-includes/user.php:2129
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Impossible denregistrer la clé de mise à zéro du mot de passe dans la base de données."
#: wp-includes/user.php:2104
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe n&rsquo;est pas autorisée pour cet utilisateur"
#: wp-includes/user.php:2040
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Astuce&nbsp;: le mot de passe devrait contenir au moins 12 caractères. Pour le rendre plus sûr, utilisez des lettres en majuscule et minuscule, des nombres, et des symboles tels que ! \" ? $ % ^ &amp; )."
#: wp-includes/user.php:2002
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2001
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo Messenger"
#: wp-includes/user.php:2000
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1883
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Notification dun changement dadresse de messagerie"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1867
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bonjour ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ce message vous confirme que votre adresse de messagerie a bien été modifiée sur le site ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si vous navez pas effectué cette action, veuillez contacter rapidement ladministrateur du site à cette adresse :\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"Léquipe du site ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1827
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Notification dun changement de mot de passe"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1811
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Salutations ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ce message vous confirme que votre mot de passe a bien été modifié sur ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Si vous navez pas modifié votre mot de passe, veuillez contacter ladministrateur du site à cette adresse :\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"Toute léquipe de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1566
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/user.php:1475
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Un jolinom (nicename) ne devrait pas dépasser les 50 caractères."
#: wp-includes/user.php:1446
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur avec un identifiant vide."
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1105
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/user.php:310
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: votre compte a été marqué comme étant indésirable."
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: Le mot de passe que vous avez saisi pour ladresse e-mail %s est incorrect."
#: wp-includes/user.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: Adresse e-mail non valide"
#: wp-includes/user.php:202
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: Le champ e-mail est vide."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: Ce mot de passe ne correspond pas à lidentifiant %s."
#: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222
#: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:745 wp-login.php:939
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe oublié&nbsp;?"
#: wp-includes/user.php:142
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: Nom dutilisateur non valide."
#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le champ du mot de passe est vide."
#: wp-includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le champ de l&rsquo;identifiant est vide."
#: wp-includes/update.php:603
msgid "Translation Updates"
msgstr "Mises à jour des traductions"
#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:600
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour de thème"
msgstr[1] "%d mises à jour de thèmes"
#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:596
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour d&rsquo;extension"
msgstr[1] "%d mises à jour d&rsquo;extensions"
#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:592
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d mise à jour de WordPress"
#: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:318
#: wp-includes/update.php:498
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress n&rsquo;a pas pu établir de connexion sécurisée vers WordPress.org. Veuillez contacter ladministrateur de votre serveur.)"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:126 wp-includes/update.php:316
#: wp-includes/update.php:496
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Une erreur imprévue est survenue. Il pourrait y avoir un problème avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à rencontrer ce problème, veuillez vous rendre sur le <a href=\"%s\">forums d&rsquo;entraide</a> (en anglais)."
#: wp-includes/theme.php:2970
msgid "Customizer"
msgstr "Outil de personnalisation"
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2418
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "La reconnaissance de %1$s par le thème doit être enregistrée avec le point daccroche %2$s"
#: wp-includes/theme.php:2262
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Vous devez passer un tableau de types."
#: wp-includes/theme.php:2083
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Cest un exemple de section de page daccueil. Les sections de page daccueil peuvent être nimporte quelle page autre que la page daccueil elle-même, y compris la page qui affiche vos derniers articles de blog."
#: wp-includes/theme.php:2082
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Une section de page daccueil"
#: wp-includes/theme.php:2077
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Actualités"
#: wp-includes/theme.php:2073
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: wp-includes/theme.php:2069
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Cest une page avec des informations de contact de base, comme ladresse et le numéro de téléphone. Vous pouvez aussi essayer une extension pour ajouter un formulaire de contact."
#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: wp-includes/theme.php:2064
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "Vous pourriez être un artiste et vouloir présenter vos travaux et vous même ou encore être une entreprise avec une mission à promouvoir."
#: wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "À propos de"
#: wp-includes/theme.php:2059
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Bienvenue sur votre site ! Cest votre page daccueil que vos visiteurs verront lorsquils arriveront sur votre site la première fois."
#: wp-includes/theme.php:2051
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2047
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2043
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2039
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2031
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2027
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2023
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2019
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2015
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: wp-includes/theme.php:1979
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: wp-includes/theme.php:1976
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"
#: wp-includes/theme.php:1973
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents"
#: wp-includes/theme.php:1970
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#: wp-includes/theme.php:1967
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: wp-includes/theme.php:1964
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: wp-includes/theme.php:1958
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Cest peut-être le bon endroit pour vous présenter et votre site ou insérer quelques crédits."
#: wp-includes/theme.php:1957
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "À propos de ce site"
#: wp-includes/theme.php:1953
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "Les samedi et dimanche&nbsp;: 11h00&ndash;15h00"
#: wp-includes/theme.php:1953
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&mdash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "Du lundi au vendredi&nbsp;: 9h00&ndash;17h00"
#: wp-includes/theme.php:1952
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Heures douverture"
#: wp-includes/theme.php:1951
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "75008, Paris"
#: wp-includes/theme.php:1951
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "Avenue des Champs-Élysées"
#: wp-includes/theme.php:1950
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: wp-includes/theme.php:1948
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Retrouvez-nous"
#: wp-includes/theme.php:1397
msgid "Video is playing."
msgstr "La vidéo en cours de lecture"
#: wp-includes/theme.php:1396
msgid "Video is paused."
msgstr "La vidéo est en pause"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %s."
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Vous avez lancé une recherche dans les archives du site %1$s avec la requête <strong>&laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;</strong>. Si les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l&rsquo;un de ces liens."
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour lannée %2$s. "
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l j F Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour le %2$s."
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s."
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s"
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Il semble quil ny ait rien à cette adresse. Essayez de vous rendre directement sur %s."
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Oups&nbsp;! Ce contenu intégré na pas pu être trouvé."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s réponse à %2$s"
msgstr[1] "%1$s réponses à %2$s"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Une réponse à %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour voir les commentaires."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Veuillez inclure un modèle de %s à votre thème."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Thème sans %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:4072
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Identifiant d&rsquo;objet non valide."
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4001
msgid "%s: %l."
msgstr "%s&nbsp;: %l."
#: wp-includes/taxonomy.php:3516
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Impossible de séparer les termes partagés."
#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2685
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "L&rsquo;identifiant « %s » est déjà utilisé par un autre terme"
#: wp-includes/taxonomy.php:2331
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer le terme associé dans la base de données"
#: wp-includes/taxonomy.php:2108
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer le terme dans la base de données"
#: wp-includes/taxonomy.php:2087
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un terme avec ce nom et cet identifiant existe déjà dans cette taxonomie."
#: wp-includes/taxonomy.php:2084
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un terme avec ce nom existe déjà pour ce parent."
#: wp-includes/taxonomy.php:1999 wp-includes/taxonomy.php:2623
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Un nom est nécessaire pour ce terme. "
#: wp-includes/taxonomy.php:1160 wp-includes/taxonomy.php:1242
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Les méta de termes ne peuvent pas être ajoutés à des termes partagés entre plusieurs taxinomies."
#: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2599
#: wp-includes/taxonomy.php:3870
msgid "Empty Term"
msgstr "Pas de terme"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Categories list"
msgstr "Liste des catégories"
#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Tags list"
msgstr "Liste des étiquettes"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des catégories"
#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des étiquettes"
#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No tags"
msgstr "Aucune étiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No categories found."
msgstr "Aucune catégorie trouvée."
#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No tags found."
msgstr "Aucune étiquette trouvée."
#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Choisir parmi les étiquettes les plus utilisées"
#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ajouter ou retirer des étiquettes"
#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Séparez les étiquettes par des virgules"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nom de la nouvelle étiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ajouter une nouvelle étiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Tag"
msgstr "Mettre à jour létiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Category"
msgstr "Voir la catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Tag"
msgstr "Voir l&rsquo;étiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifier létiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "Parent Category:"
msgstr "Catégorie parente&nbsp;:"
#: wp-includes/taxonomy.php:500
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie parente"
#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes"
#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Tags"
msgstr "Toutes les étiquettes"
#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgid "Popular Tags"
msgstr "Étiquettes populaires"
#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Categories"
msgstr "Rechercher dans les catégories"
#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Tags"
msgstr "Rechercher dans les étiquettes"
#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: wp-includes/taxonomy.php:426
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "Vous ne pouvez supprimer une taxonomie interne"
#: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Un nom de taxonomie doit comporter entre 1 et 32 caractères."
#: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Ajouter une catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Modifier la catégorie de lien"
#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "Toutes les catégories de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Rechercher dans les catégories de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "Catégorie de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:111
msgid "Link Categories"
msgstr "Catégories de liens"
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation"
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navigation"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:320
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Tentative danalyse dun code court sans fonction de rappel valide&nbsp;: %s"
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nom de code court non valide&nbsp;: %1$s. Nutilisez pas despace ou de caractères réservés&nbsp;: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nom de code court non valide&nbsp;: aucun nom donné."
#: wp-includes/script-loader.php:980
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: wp-includes/script-loader.php:979 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: wp-includes/script-loader.php:976
msgid "Today"
msgstr "Aujourdhui"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:800
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:751
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce menu.\n"
" « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."
#: wp-includes/script-loader.php:744
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: wp-includes/script-loader.php:743
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Impossible de s&rsquo;en servir comme miniature. Essayez un autre fichier joint."
#: wp-includes/script-loader.php:742
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."
#: wp-includes/script-loader.php:736
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Impossible de charger l&rsquo;image de prévisualisation. Veuillez recharger la page et réessayer. "
#: wp-includes/script-loader.php:721
msgid "Current Color"
msgstr "Couleur actuelle"
#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
#: wp-includes/script-loader.php:709
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Aucune extension trouvée. Essayer une recherche différente."
#: wp-includes/script-loader.php:708
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Nombre dextensions trouvées&nbsp;: %d"
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:704
msgid "Run %s"
msgstr "Lancer %s"
#: wp-includes/script-loader.php:702
msgid "Run Importer"
msgstr "Lancer limportateur"
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activation réseau de %s"
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Activation réseau de %s"
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Network Enable"
msgstr "Activer sur le réseau"
#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Network Activate"
msgstr "Activer sur le réseau"
#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Deleted!"
msgstr "Supprimé !"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:693
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Échec de suppression : %s"
#: wp-includes/script-loader.php:691
msgid "Deleting..."
msgstr "Suppression..."
#: wp-includes/script-loader.php:690
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Attention : Ces thèmes peuvent être actifs sur dautres sites dans le réseau. Voulez vous vraiment faire cela ?"
#: wp-includes/script-loader.php:689
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer les extensions sélectionnées et leur données ?"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:688
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %s et ses données ?"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:686
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %s ?"
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Limportateur a bien été installé. <a href=\"%s\">Lancer limportateur></a>"
#: wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Linstallation a bien été terminée."
#: wp-includes/script-loader.php:681
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Installation... veuillez patienter."
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Linstallation de %s a échoué"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Linstallation pour %s a échoué"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:676
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installé !"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:674
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installé !"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:670
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installation de %s..."
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Échec dinstallation : %s"
#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Install Failed!"
msgstr "Échec dinstallation !"
#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Installed!"
msgstr "Installé !"
#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Installing..."
msgstr "Installation..."
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:663
msgid "Install %s now"
msgstr "Installer %s"
#: wp-includes/script-loader.php:661
msgid "Install Now"
msgstr "Installer"
#: wp-includes/script-loader.php:660
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Les mises à jour peuvent ne pas se terminer si vous quittez cette page."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:659
msgid "Update canceled."
msgstr "Mise à jour annulée."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Mise à jour réussie."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Mise à jour en cours... veuillez patienter."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:653
msgid "%s update failed"
msgstr "La mise à jour de %s a échoué"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:651
msgid "%s updated!"
msgstr "%s est à jour !"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:649
msgid "Updating %s..."
msgstr "Mise à jour de %s..."
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:647
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "La mise à jour a échoué : %s"
#: wp-includes/script-loader.php:645
msgid "Update Failed!"
msgstr "Échec de la mise à jour !"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Update %s now"
msgstr "Mettre à jour %s maintenant"
#: wp-includes/script-loader.php:642
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"
#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Updated!"
msgstr "À jour !"
#: wp-includes/script-loader.php:639
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour en cours..."
#: wp-includes/script-loader.php:638
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un élément pour effectuer cette action."
#: wp-includes/script-loader.php:637
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Vous ne semblez pas avoir dextensions disponibles pour le moment."
#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Résultats de recherche pour « %s »"
#: wp-includes/script-loader.php:627
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Voulez-vous vraiment installer cette extension&nbsp;?"
#: wp-includes/script-loader.php:626
msgid "Plugin details"
msgstr "Détails de lextension"
#: wp-includes/script-loader.php:625
msgid "Plugin:"
msgstr "Extension :"
#: wp-includes/script-loader.php:614 wp-includes/script-loader.php:620
msgid "Changes saved."
msgstr "Changements sauvegardés."
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Enlever des modifications groupées"
#: wp-includes/script-loader.php:610 wp-includes/script-loader.php:619
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications."
#: wp-includes/script-loader.php:597
msgid "Submitted on:"
msgstr "Envoyé le&nbsp;:"
#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Image suggérée #%d"
#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Inclusion suggérée #%d"
#: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:706
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Connexion perdue ou serveur occupé. Veuillez réessayer plus tard."
#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Permalink saved"
msgstr "Permalien enregistré"
#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Enregistrement du brouillon&#8230;"
#: wp-includes/script-loader.php:572
msgid "Privately Published"
msgstr "Publié en privé"
#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par un mot de passe"
#: wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Public, mis en avant"
#: wp-includes/script-loader.php:569
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: wp-includes/script-loader.php:567
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer le brouillon"
#: wp-includes/script-loader.php:566
msgid "Save as Pending"
msgstr "Mettre à relire"
#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"
#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: wp-includes/script-loader.php:562
msgid "No more comments found."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;autres commentaires."
#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Show more comments"
msgstr "Afficher plus de commentaires"
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s à %4$s&nbsp;h&nbsp;%5$s&nbsp;min"
#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "Published on:"
msgstr "Publié le&nbsp;:"
#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Schedule for:"
msgstr "Planifier pour :"
#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Publish on:"
msgstr "Publié le&nbsp;:"
#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Term removed."
msgstr "Terme retiré."
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Term added."
msgstr "Terme ajouté."
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Term selected."
msgstr "Terme sélectionné."
#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Remove term:"
msgstr "Retirer un terme :"
#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Glissez les blocs ici"
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:531
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Commentaires (%s)"
#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment faire cela ?\n"
"Les modifications apportées au commentaire seront perdues."
#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment modifier ce commentaire&nbsp;?\n"
"Les changements que vous y avez apportés seront perdus."
#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Approuver et répondre"
#: wp-includes/script-loader.php:475
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fichiers autorisés"
#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
#: wp-includes/script-loader.php:472
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Afficher les contrôles"
#: wp-includes/script-loader.php:471
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Masquer les contrôles"
#: wp-includes/script-loader.php:469
msgid "Site Preview"
msgstr "Aperçu du site"
#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
#: wp-includes/script-loader.php:462
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Enregistrer &amp; publier"
#: wp-includes/script-loader.php:461
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Enregistrer &amp; activer"
#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Link inserted."
msgstr "Lien inséré."
#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Link selected."
msgstr "Lien sélectionné."
#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Hide password"
msgstr "Cacher le mot de passe"
#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Show password"
msgstr "Afficher le mot de passe"
#: wp-includes/script-loader.php:414
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#: wp-includes/script-loader.php:413
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: wp-includes/script-loader.php:412
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Confirmer lutilisation du mot de passe faible"
#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Votre nouveau mot de passe na pas été enregistré."
#: wp-includes/script-loader.php:406
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Non concordance"
#: wp-includes/script-loader.php:405
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: wp-includes/script-loader.php:404
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Faible"
#: wp-includes/script-loader.php:402
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Très faible"
#: wp-includes/script-loader.php:401
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Force du mot de passe inconnue."
#: wp-includes/script-loader.php:371
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Utilisez les flèches droite/gauche pour avancer dune seconde, haut/bas pour avancer de dix secondes."
#: wp-includes/script-loader.php:370
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Utilisez les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume."
#: wp-includes/script-loader.php:369
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Unmute"
msgstr "Réactiver le son"
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Couper le son"
#: wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Volume Slider"
msgstr "Curseur de volume"
#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Audio Player"
msgstr "Lecteur audio"
#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Video Player"
msgstr "Lecteur vidéo"
#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Saut en arrière de %1 seconde(s)"
#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Time Slider"
msgstr "Curseur de temps"
#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Légendes/Sous-titres"
#: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1394
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1395
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Download Video"
msgstr "Télécharger la vidéo"
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Download File"
msgstr "Télécharger le fichier"
#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Passer en plein écran"
#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "« %s » n&rsquo;a pas pu être mis en ligne."
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "moved to the trash."
msgstr "déplacé dans la corbeille."
#: wp-includes/script-loader.php:300
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "En cours de traitement&hellip;"
#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "Upload stopped."
msgstr "L&rsquo;envoi est stoppé."
#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "File canceled."
msgstr "Fichier annulé."
#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "Security error."
msgstr "Erreur de sécurité."
#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "IO error."
msgstr "Erreur I/O (entrées-sorties)."
#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s dépasse la limite d&rsquo;envoi pour l&rsquo;outil de mise ne ligne multiple utilisé avec votre navigateur."
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Veuillez essayer de mettre ce fichier en ligne à l&rsquo;aide de l&rsquo;%1$soutil du navigateur%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Upload failed."
msgstr "L&rsquo;envoi a échoué."
#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "HTTP error."
msgstr "Erreur HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Vous pouvez seulement envoyer 1 fichier."
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Il y a une erreur de configuration. Veuillez contacter l&rsquo;administrateur de votre serveur."
#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l&rsquo;envoi. Veuillez réessayer plus tard."
#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Merci d&rsquo;en envoyer un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Mémoire dépassée. Veuillez réessayer avec un fichier plus petit."
#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ce fichier n&rsquo;est pas une image. Merci d&rsquo;en envoyer un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Ce type de fichier n&rsquo;est pas autorisé. Merci d&rsquo;en essayer un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Le fichier est vide. Merci d&rsquo;en essayer un autre."
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s dépasse la limite d&rsquo;envoi de ce site."
#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Vous essayez d&rsquo;envoyer trop de fichiers à la fois."
#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Cette fonctionnalité requiert des iframes. Les iframes sont désactivées sur votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas."
#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "of"
msgstr "sur"
#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: wp-includes/script-loader.php:266
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt;&nbsp;Préc."
#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "Next &gt;"
msgstr "Suiv.&nbsp;&gt;"
#: wp-includes/script-loader.php:239
msgid "Item selected."
msgstr "Élément sélectionné."
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:238
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "%d résultats trouvés. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir."
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:236
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Un résultat trouvé. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir. "
#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Votre session a expiré. Vous pouvez vous reconnecter depuis cette page ou aller à la page de connexion."
#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Une erreur non identifiée est survenue."
#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Balise de fermeture du code"
#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Balise de fermeture de lélément de liste"
#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Élément de liste"
#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Fermer la balise de liste numérotée"
#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Fermer la balise de liste à puces"
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Fermer la balise dinsertion de texte"
#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Texte inséré"
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Fermer la baliste de texte supprimé"
#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texte supprimé (barré)"
#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Fermer la balise de citation"
#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Insérer un lien"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Fermer la balise ditalique"
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Fermer la balise de gras"
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Inverser la direction de l&rsquo;éditeur de texte"
#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "direction du texte"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Saisissez une description pour l&rsquo;image"
#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de l&rsquo;image"
#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "fermer les balises"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes"
#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Déplier le menu principal"
#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Replier le menu principal"
#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ne pas tenir compte de ce message."
#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1251
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Une erreur est survenue, le flux est probablement indisponible. Veuillez réessayer plus tard."
#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de prévisualiser les brouillons."
#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Impossible de créer une version d&rsquo;une version."
#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"
#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1127
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (inclus)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1122
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (inclus)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1117
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (exclu)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1112
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (exclu)"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1106
msgid "%1$s must be less than %2$d (inclusive)"
msgstr "%1$s doit être inférieur à %2$d (inclus)"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1103
msgid "%1$s must be less than %2$d (exclusive)"
msgstr "%1$s doit être inférieur à %2$d (exclu)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1098
msgid "%1$s must be greater than %2$d (inclusive)"
msgstr "%1$s doit être supérieur à %2$d (inclus)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1095
msgid "%1$s must be greater than %2$d (exclusive)"
msgstr "%1$s doit être supérieur à %2$d (exclu)"
#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1085
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s nest pas une adresse IP valide."
#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api.php:1041
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "Le paramètre %1$s devrait avoir lune de ces valeurs&nbsp;: %2$s."
#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1029 wp-includes/rest-api.php:1047
#: wp-includes/rest-api.php:1052 wp-includes/rest-api.php:1057
#: wp-includes/rest-api.php:1062
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "Le paramètre %1$s nest pas de type %2$s."
#: wp-includes/rest-api.php:726
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Le nonce du cookie nest pas valide"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:507
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (depuis la %2$s&nbsp;; %3$s)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:489 wp-includes/rest-api.php:510
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (depuis la %2$s&nbsp;; pas dalternative disponible)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:486
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (depuis la %2$s&nbsp;; utilisez %3$s à la place)"
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "Une route doit être renseignée."
#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Les routes doivent posséder un espace de noms en lien avec le nom et la version de lextension ou du thème."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390
msgid "Meta fields."
msgstr "Champs métas."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "La mise à jour de la valeur de la méta en base de données nest pas possible."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "La suppression de la valeur de la méta en base de données nest pas possible."
#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier le champ personnalisé %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Limiter le résultat aux utilisateurs correspondants à au moins un rôle spécifique fourni. Accepte les listes de type CSV ou les rôles uniques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1358
msgid "Limit result set to users with a specific slug."
msgstr "Limiter les résultats aux utilisateurs avec un identifiant spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL davatar pour lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1262
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Les capacités supplémentaires affectées à lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1256
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Toutes les capacités affectées à lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Mot de passe pour lutilisateur (jamais inclus)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1239
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Rôles assignés à lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Date denregistrement de lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1216
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Le surnom de lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1210
msgid "Locale for the user."
msgstr "Langue de lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1203
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL auteur pour lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1198
msgid "Description of the user."
msgstr "Description de lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1192
msgid "URL of the user."
msgstr "URL de lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185
msgid "The email address for the user."
msgstr "Ladresse e-mail pour lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177
msgid "Last name for the user."
msgstr "Nom de lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169
msgid "First name for the user."
msgstr "Prénom de utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1161
msgid "Display name for the user."
msgstr "Nom affiché pour lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1152
msgid "Login name for the user."
msgstr "Nom de connexion pour lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1125
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas contenir le caractère « \\ »."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1121
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Le champ texte mot de passe ne peut être vide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1092
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "Le nom dutilisateur contient des caractères non valides."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1059
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1069
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de donner ce rôle aux utilisateurs."
#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1045
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Le rôle %s nexiste pas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:751
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID utilisateur non valide pour réaffectation"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:746
msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre force=true pour supprimer."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:733
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:765
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Lutilisateur ne peut pas être supprimé."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:715
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer cet utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:613
msgid "Invalid slug."
msgstr "Identifiant non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:609
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Le nom dutilisateur nest pas modifiable."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:605
#: wp-includes/rest-api.php:1079
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresse de messagerie non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:577
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier le rôle de cet utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:495
msgid "Error creating new user."
msgstr "Erreur de création de nouvel utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:459
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur existant."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:442
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de créer de nouveaux utilisateurs."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:419
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Vous nêtes actuellement pas connecté(e)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de trier les utilisateurs avec ce paramètre."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de filtrer les utilisateurs par rôle."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:167
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:478
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Paramètre(s) utilisateur non valide(s)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:135
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Réaffectez les articles et les liens de lutilisateur supprimé à cet ID dutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:131
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car lutilisateur ne supporte pas la suppression forcée."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:70
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1146
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Identificateur unique pour lutilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:981
msgid "Limit result set to terms with a specific slug."
msgstr "Limiter le résultat aux termes avec un identifiant spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:975
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Limiter le résultat aux termes assignés à un article spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:969
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Résultats limités aux termes ayant un parent spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:962
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Que ce soit pour masquer des termes non affectées à des articles."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:947
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Trier la collection par attributs de terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:886
msgid "The parent term ID."
msgstr "LID du terme parent."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:873
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Type attribué pour le terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:865
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le terme, propre au type de la ressource."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:856
msgid "HTML title for the term."
msgstr "Titre HTML pour le terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:849
msgid "URL of the term."
msgstr "URL du terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:844
msgid "HTML description of the term."
msgstr "Description HTML du terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:838
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Nombre de publications publiées pour le terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:605
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Le terme ne peut pas être supprimé."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:595
msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Les termes ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre force=true pour supprimer."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:406
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:512
msgid "Parent term doesn't exist."
msgstr "Le terme parent nexiste pas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:506
msgid "Can not set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Impossible de définir un terme parent, la taxonomie nest pas hiérarchique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:382
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de créer de nouveaux termes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305
msgid "Term does not exist."
msgstr "Le terme nexiste pas."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier les termes de cette taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:127
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les termes ne supportent pas la suppression forcée. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:832
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Identificateur unique pour le terme."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Limiter les résultats aux taxinomies associées un type de contenu spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:295
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "Route de base REST pour la taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:286
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Le type associé avec la taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Définit si le nuage de termes doit être affiché ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Le titre pour la taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Libellés lisibles par un humain pour la taxonomie dans divers contextes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Définit si la taxonomie doit avoir des enfants ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Une description de la taxonomie lisible par lhumain."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Toutes les capacités utilisées par la taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:150
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de gérer les termes de cette taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour la taxonomie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "La propriété %s a une valeur stockée non valide, et ne peut pas être enregistrée comme nulle."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:302
msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Les révisions ne peuvent pas être mises à la corbeille. Utilisez le paramètre force=true pour supprimer."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:179
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID de révision non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:164
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de voir les révisions de cet article."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:116
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les révisions ne supportent pas la suppression forcée. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2261
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Létat est interdit."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2206
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Limiter les résultats aux éléments qui sont épinglés."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2195
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les éléments sauf ceux qui ont un terme spécifique assigné à la taxonomie %s."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2185
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments qui ont le terme spécifié assigné dans la taxonomie %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2169
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux articles associés à un ou plusieurs états."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2159
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux articles ayant au moins un identifiant particulier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2149
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les résultats, exceptés ceux dont le parent porte un ID spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2141
msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à ceux qui ont un ID parent particulier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2102
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux articles ayant une valeur menu_order spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2077
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter la réponse aux articles publiés avant une date définie et conforme à la norme ISO8601. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2067
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Sassurer que le jeu de résultats exclut les articles assignés à des auteurs spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2059
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Limiter les résultats aux publications assignées à des auteurs spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2052
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter la réponse aux articles publiés après une date définie et conforme à la norme ISO8601. "
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2026
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Les termes assignés à lobjet dans la taxonomie %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2015
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Le fichier de thème à utiliser pour afficher lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2008
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Définit si lobjet doit être traité en tant que contenu épinglé ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1992
msgid "The format for the object."
msgstr "Le format pour lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1981
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "Lordre de lobjet en relation à dautres objets du même type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1972
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Définit si lobjet peut recevoir un ping ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1966
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Définit si les commentaires sont ouverts ou non pour cet objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1958
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "LID du média mis en avant pour lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Définit si lextrait est protégé par un mot de passe ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "Extrait HTML pour lobjet, mis en forme pour laffichage."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1936
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Lextrait pour lobjet, tel quil existe dans la base de données."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1928
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "Lextrait pour lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1920
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "LID pour lauteur de lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1909
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Définit si le contenu est protégé par mot de passe ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1879
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "Le titre HTML pour lobjet, mis en forme pour laffichage."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Le titre pour lobjet, tel quil existe dans la base de données. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1866
msgid "The title for the object."
msgstr "Le titre pour lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1795
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Un mot de passe pour protéger laccès au contenu et à lextrait."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1789
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Le type de publication de lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1783
msgid "A named status for the object."
msgstr "Un état nommé pour lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1775
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:515
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour lobjet unique de son type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1768
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "La dernière date GMT à laquelle lobjet a été modifié."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1761
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:498
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "La date de dernière modification de lobjet, dans le fuseau horaire du site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1740
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID pour lobjet, transformé pour laffichage."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1734
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:488
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID pour cet objet, tel quil existe dans la base de données."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1728
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "Lidentifiant unique global pour cet objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1155
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "ID du média mis en avant non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1064
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:134
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "ID du contenu parent non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1053
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Un contenu protégé par mot de passe ne peut pas être épinglé."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1046
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Un contenu épinglé ne peut pas être protégé par un mot de passe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1042
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Un contenu ne peut pas être épinglé et être protégé par un mot de passe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Ce contenu a déjà été supprimé."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:818
msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Larticle ne peut pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre force=true pour supprimer."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:640
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de mettre à jour des articles sous cet identifiant."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:508
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:648
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dattribuer les termes proposés."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:490
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:525
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Impossible de créer un article existant déjà."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:405
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Mot de passe de larticle incorrect."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:158
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Vous devez définir un terme à rechercher pour ordonner par pertinence."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:258
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "Route de base REST pour le type de contenu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:249
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Taxinomies associées avec ce type de contenu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:237
msgid "The title for the post type."
msgstr "Le titre pour le type de contenu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:231
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Libellés lisibles par un humain pour le type de contenu dans divers contextes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:225
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Définir si le type de contenu doit avoir des enfants ou non."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:219
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Une description du type de contenu lisible par lhumain. "
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:213
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Toutes les capacités utilisées par le type de contenu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:132
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Impossible daffiche le type de contenu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:243
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le type de contenu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Détermine sil faut inclure les articles dans le listing de modifications pour leur type de contenu."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Définir si les articles avec cet état devraient être requétables publiquement."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Détermine si les articles avec cet état devraient être affichés sur linterface publique du site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Détermine si les articles ayant cet été doivent être protégés."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Détermine si les articles avec cet état devraient être privés."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257
msgid "The title for the status."
msgstr "Le titre pour létat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:140
msgid "Cannot view status."
msgstr "Impossible dafficher létat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:186
msgid "Invalid status."
msgstr "État non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Un identificateur alphanumérique pour létat."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Le contexte dans lequel la requête est faite ; cela détermine les champs renvoyés."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limiter les résultats à ceux qui correspondent à une chaîne de caractères."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Nombre maximal déléments à renvoyer dans le groupe de résultats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Page courante dans la collection."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "La méthode « %s » nest pas implémentée. Cela devrait être surchargé en sous-classe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42
msgid "The register_routes() method must be overridden"
msgstr "La méthode register_routes() doit être surchargée par une autre"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1439
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à un type spécifique. Nécessite des droits spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1431
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés à un état spécifique. Nécessite les droits correspondants."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1422
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à des ID darticles spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1413
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Sassure que le jeu de résultats exclut des ID parents spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1404
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires ayant un ID parent spécifique."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1388
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1344
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Trier la collection par attribut dobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1378
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2113
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:937
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1337
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Le paramètre order trie les attributs dans lordre croissant ou décroissant."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1373
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2108
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:931
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1331
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Ignorer un nombre spécifique déléments au sein du jeu de résultats."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1364
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2092
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:921
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1322
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Limiter le groupe de résultats aux ID spécifiés."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1355
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2083
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:912
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1313
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Sassure que le jeu de résultats exclut des ID spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés avant une date donnée et conforme ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1343
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Limiter le jeu de résultats à une adresse email dauteur spécifique. Nécessite les droits correspondants."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Sassurer que le jeu de résultats exclut les commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés après une date donnée et conforme ISO8601."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1293
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URLs davatar pour lobjet author."
#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1285
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1278
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL davatar avec une taille dimage de %d pixels."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Type de commentaire pour lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1262
msgid "State of the object."
msgstr "État de lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "LID de lobjet article associé."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1250
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1806
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:76
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:510
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "LID du parent de lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1243
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1754
msgid "URL to the object."
msgstr "URL de lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1237
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1722
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "La date à laquelle lobjet a été publié, au format GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1231
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1716
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:476
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "La date à laquelle lobjet a été publié, dans le fuseau horaire du site."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1223
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1903
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "Contenu HTML pour lobjet, transformé pour laffichage."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1218
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Contenu pour cet objet, tel quil existe dans la base de données."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1210
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1890
msgid "The content for the object."
msgstr "Le contenu pour cet objet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1202
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Agent utilisateur pour lobjet author."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1196
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL pour lobjet auteur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1188
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Nom daffichage pour lobjet auteur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1182
msgid "IP address for the object author."
msgstr "Adresse IP de lauteur de lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1172
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Adresse de messagerie pour lobjet auteur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1167
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "LID de lobjet user, si lauteur était un utilisateur."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1089
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "ID de lauteur du commentaire non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:833
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Le commentaire ne peut pas être supprimé."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:824
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Le commentaire a déjà été placé dans la corbeille."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:820
msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "Le commentaire ne peut pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre force=true pour supprimer."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:776
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "Désolé, vous vous navez pas lautorisation de supprimer ce commentaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:724
msgid "Updating comment failed."
msgstr "La mise à jour du commentaire a échoué."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:702
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "La mise à jour de létat du commentaire a échoué."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:681
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier le type de commentaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:657
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier ce commentaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:590
msgid "Creating comment failed."
msgstr "La création du commentaire a échoué."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:555
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Le champ de commentaire dépasse la longueur maximum autorisée."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:536
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "La création dun commentaire nécessite une valeur valide pour le nom dauteur et le-mail."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:710
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Contenu du commentaire non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:495
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Impossible de créer un commentaire avec ce type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:490
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Impossible de créer un commentaire qui existe déjà."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de créer un commentaire sur cet article."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:452
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de créer ce commentaire sans un article."
#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:446
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier « %s » pour les commentaires."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:360
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de lire ce commentaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:156
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Paramètre de requête non autorisé : %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:134
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier des commentaires."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de lire les commentaires sans article."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:364
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:469
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de lire larticle pour ce commentaire."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:117
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Que ce soit pour éviter la corbeille ou forcer la suppression."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:101
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1446
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Le mot de passe pour cet article, sil est protégé par un mot de passe."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1161
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:93
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1748
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identifiant unique de lobjet."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:654
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Limiter le groupe de résultats à un type MIME particulier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:647
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Limiter le groupe de résultats aux médias attachés dun type particulier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:531
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Impossible douvrir la manipulation de fichier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:515
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:702
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Le hachage de contenu ne correspondait pas aux attentes."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:506
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Valeur Content-Disposition fournie non valide. Content-Disposition a besoin dêtre formaté comme `attachment; filename=\"image.png\"` ou équivalent."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:500
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Disposition."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:496
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Type."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:492
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:692
msgid "No data supplied."
msgstr "Aucune donnée fournie."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:468
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL pour le fichier joint original."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:462
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "LID pour larticle associé au fichier."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:455
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Détails sur le fichier média, propre à son format."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:448
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "Le type MIME du fichier joint."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:440
msgid "Attachment type."
msgstr "Type de fichier joint."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:431
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "Description HTML de lobjet, transformé pour laffichage."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Description de lobjet, telle quelle existe dans la base de données."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:418
msgid "The attachment description."
msgstr "La description du fichier joint."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:409
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "Légende HTML pour le fichier joint, transformée pour laffichage."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Légende pour le fichier joint, telle quelle existe dans la base de données."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:396
msgid "The attachment caption."
msgstr "La légende du fichier joint."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:387
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Texte alternatif proposé si le fichier ne peut pas être affiché."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:103
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:210
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Type de parent non valide."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:84
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de mettre en ligne des médias pour cet article."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de mettre en ligne des médias sur ce site."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1056
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Lespace de nom (namespace) spécifié na pas pu être trouvé."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:966
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Aucun itinéraire na été trouvé correspondant à lURL et à la méthode de requête"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:902
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de faire cela."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:845
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Le gestionnaire de route nest pas valide"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Fonction de rappel JSONP non valide."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:282
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Le support de JSONP est désactivé sur ce site."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:267
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "LAPI REST ne peut plus rester davantage complètement désactivée, rest_authentification_errors pouvant être utilisé pour restreindre laccès à lAPI à la place."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:908
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Paramètre non valide."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:890
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:163
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Paramètre(s) manquant(s)&nbsp;: %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:918
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Paramètre(s) non valide(s)&nbsp;: %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:697
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Contenu JSON transmis non valide."
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ce fichier n&rsquo;a plus besoin d&rsquo;être inclus."
#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "Dans %1$s, utilisez la méthode %2$s et non la fonction %3$s. Voir %4$s."
#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Les balises de requête conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement de la requête. Avant cela, elles renvoient toujours le booléen <code>false</code>."
#: wp-includes/post.php:3876 wp-includes/script-loader.php:545
#: wp-includes/script-loader.php:613
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ", "
#: wp-includes/post.php:3411
msgid "Invalid page template."
msgstr "Modèle de page non valide."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3344
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomie non valide : %s"
#: wp-includes/post.php:3313
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer l&rsquo;article dans la base de données"
#: wp-includes/post.php:3298
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Impossible de mettre à jour l&rsquo;article dans la base de données"
#: wp-includes/post.php:3131 wp-includes/rest-api.php:1069
msgid "Invalid date."
msgstr "Date non valide."
#: wp-includes/post.php:3059
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Le contenu de l&rsquo;article, le titre et l&rsquo;extrait sont vides."
#: wp-includes/post.php:2879
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Il n&rsquo;est pas recommandé de passer un nombre entier d&rsquo;articles&nbsp;; il est préférable de passer un tableau d&rsquo;arguments."
#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vidéo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vidéos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Manage Video"
msgstr "Gérer les vidéos"
#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video"
msgstr "Vidéos"
#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Son <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sons <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gérer l&rsquo;audio"
#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio"
msgstr "Sons"
#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Manage Images"
msgstr "Gérer les images"
#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Pages list"
msgstr "Liste des pages"
#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Posts list"
msgstr "Liste des articles"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des pages"
#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des articles"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtrer la liste des pages"
#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrer la liste des articles"
#: wp-includes/post.php:1390 wp-includes/script-loader.php:741
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image mise en avant"
#: wp-includes/post.php:1389
msgid "Remove featured image"
msgstr "Retirer limage mise en avant"
#: wp-includes/post.php:1388
msgid "Set featured image"
msgstr "Définir limage mise en avant"
#: wp-includes/post.php:1387
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"
#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Mis en ligne sur cette page"
#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Mis en ligne sur cet article"
#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into page"
msgstr "Insérer dans la page"
#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into post"
msgstr "Insérer dans l&rsquo;article"
#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Page Attributes"
msgstr "Attributs de page"
#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Post Attributes"
msgstr "Attributs darticles"
#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Page Archives"
msgstr "Archives des pages"
#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Post Archives"
msgstr "Archives des articles"
#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Pages"
msgstr "Toutes les pages"
#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Posts"
msgstr "Tous les articles"
#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Parent Page:"
msgstr "Page parente&nbsp;:"
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Aucune page trouvée dans la corbeille."
#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Aucun article trouvé dans la corbeille."
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No pages found."
msgstr "Aucune page trouvée."
#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No posts found."
msgstr "Aucun article trouvé."
#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Pages"
msgstr "Rechercher dans les pages"
#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Posts"
msgstr "Rechercher dans les articles"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Pages"
msgstr "Voir les pages"
#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Posts"
msgstr "Voir les articles"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Page"
msgstr "Voir la page"
#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Post"
msgstr "Voir l&rsquo;article"
#: wp-includes/post.php:1375
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"
#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifier l&rsquo;article"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Page"
msgstr "Ajouter une nouvelle page"
#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Post"
msgstr "Ajouter un nouvel article"
#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: wp-includes/post.php:1167
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Vous ne pouvez supprimer un type de contenu par défaut"
#: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Le nom dun type de contenu doit contenir entre 1 et 20 caractères."
#: wp-includes/post.php:691 wp-includes/post.php:711
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Published"
msgstr "Publié"
#: wp-includes/post.php:690 wp-includes/post.php:710
#: wp-includes/script-loader.php:568
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: wp-includes/post.php:689
msgid "Pending Review"
msgstr "En attente de relecture"
#: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: wp-includes/post.php:237
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:234
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: wp-includes/post.php:230
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privés <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:227
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:220
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: wp-includes/post.php:216
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Brouillon <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Brouillons <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:213
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: wp-includes/post.php:209
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Planifié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Planifiés <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:206
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"
#: wp-includes/post.php:202
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publiés <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:199
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé dans la corbeille."
#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé."
#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "Rechercher un jeu de modifications"
#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "Tous les jeux de modifications"
#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "Voir le jeu de modifications"
#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Modifier le jeu de modifications."
#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "Nouveau jeu de modifications"
#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Ajouter un nouveau jeu de modifications"
#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Jeu de modifications"
#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Jeux de modifications"
#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Jeu de modifications"
#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Jeux de modifications"
#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"
#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Élément de menu de navigation"
#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Éléments de menu de navigation"
#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: wp-includes/post.php:95
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"
#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Attributs du fichier joint"
#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Voir la page du fichier joint"
#: wp-includes/post.php:67
msgid "Edit Media"
msgstr "Modifier un média"
#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"
#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"
#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: wp-includes/post-template.php:1812
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript doit être activé pour utiliser cette fonctionnalité."
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1746
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1704 wp-includes/post-template.php:1756
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Version actuelle]"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1702 wp-includes/post-template.php:1754
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Sauvegarde automatique]"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1700 wp-includes/post-template.php:1736
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j F Y à G \\h i \\m\\i\\n"
#: wp-includes/post-template.php:1602
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Valider"
#: wp-includes/post-template.php:1601
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Pour le lire, veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous&nbsp;:"
#: wp-includes/post-template.php:1334
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: wp-includes/post-template.php:1175 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: wp-includes/post-template.php:866
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: wp-includes/post-template.php:865
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: wp-includes/post-template.php:859
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"
#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;extrait, car cet article est protégé."
#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(suite&hellip;)"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privé&nbsp;: %s"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protégé&nbsp;: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "État"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "En passant"
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Par défaut"
#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Article non valide"
#: wp-includes/plugin.php:801
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Seule une méthode statique de classe ou une fonction peut être utilisée avec un crochet de désinstallation."
#: wp-includes/pluggable.php:1811
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Votre identifiant et votre mot de passe"
#: wp-includes/pluggable.php:1806
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Pour configurer votre mot de passe, rendez-vous à ladresse suivante :"
#: wp-includes/pluggable.php:1778
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Inscription dun nouvel utilisateur"
#: wp-includes/pluggable.php:1775 wp-includes/pluggable.php:1805
#: wp-login.php:329
msgid "Username: %s"
msgstr "Identifiant : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1774
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Inscription dun nouvel utilisateur sur votre site %s :"
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1736
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Mot de passe changé"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1731
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Mot de passe changé pour lutilisateur : %s"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1663
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Demande de modération pour « %2$s »"
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1658
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :"
msgstr[1] "En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1644
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Lapprouver : %s"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1630
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau commentaire sur larticle « %s » attend votre approbation"
#: wp-includes/pluggable.php:1626
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extrait du ping :"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1620
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau ping sur larticle « %s » attend votre approbation"
#: wp-includes/pluggable.php:1616
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extrait du rétrolien :"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1610
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau rétrolien sur larticle « %s » attend votre approbation"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1491 wp-includes/pluggable.php:1655
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Le marquer comme indésirable : %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1489 wp-includes/pluggable.php:1651
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Le supprimer : %s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1487 wp-includes/pluggable.php:1648
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Le mettre dans la corbeille : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1483
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Permalien : %s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1479
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »"
#: wp-includes/pluggable.php:1477
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :"
#. translators: 1: Comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1474 wp-includes/pluggable.php:1635
#: wp-includes/pluggable.php:1776
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail : %s"
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment
#. author IP's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1473 wp-includes/pluggable.php:1633
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Auteur : %1$s (IP : %2$s, %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1471
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1468
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »"
#: wp-includes/pluggable.php:1466
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les pings de cet article ici : "
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1461
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1457
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Rétrolien : « %2$s »"
#: wp-includes/pluggable.php:1455
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les rétroliens de cet article ici :"
#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1454 wp-includes/pluggable.php:1465
#: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1639
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1453 wp-includes/pluggable.php:1464
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1615
#: wp-includes/pluggable.php:1625 wp-includes/pluggable.php:1637
msgid "URL: %s"
msgstr "Adresse web : %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website
#. hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1452 wp-includes/pluggable.php:1463
#: wp-includes/pluggable.php:1613 wp-includes/pluggable.php:1623
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site web&nbsp;: %1$s (IP&nbsp;: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1450
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau rétrolien sur votre article « %s »"
#: wp-includes/pluggable.php:1059 wp-includes/pluggable.php:1102
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Vous devriez préciser une action de type &laquo;&nbsp;nonce&nbsp;&raquo;, qui sera vérifiée par le premier paramètre."
#: wp-includes/pluggable.php:527
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Nom dutilisateur, e-mail ou mot de passe non valide."
#: wp-includes/option.php:1957
msgid "$sanitize_callback is deprecated. The callback from register_setting() is used instead."
msgstr "$sanitize_callback est déprécié. La fonction de rappel de register_setting() est utilisé à la place."
#: wp-includes/option.php:1907 wp-includes/option.php:1912
#: wp-includes/option.php:1943 wp-includes/option.php:1948
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Le groupe doptions « %s » a été supprimé. Utiliser un autre groupe de réglages."
#: wp-includes/option.php:1844
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Autoriser les lecteurs à publier des commentaires sur les nouveaux articles."
#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Autoriser les liens de notification dautres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles."
#: wp-includes/option.php:1823
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Les pages de blog affichent au maximum."
#: wp-includes/option.php:1817
msgid "Default post format."
msgstr "Format darticle par défaut."
#: wp-includes/option.php:1811
msgid "Default post category."
msgstr "Catégorie darticle par défaut."
#: wp-includes/option.php:1804
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en images lors de laffichage."
#: wp-includes/option.php:1797
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Code local de linstallation WordPress."
#: wp-includes/option.php:1789
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Le numéro du jour de la semaine à laquelle la semaine devrait commencer."
#: wp-includes/option.php:1783
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Un format dheure commun pour tous les réglages dheures."
#: wp-includes/option.php:1777
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Un format de date commun pour tous les réglages de dates."
#: wp-includes/option.php:1771
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre."
#: wp-includes/option.php:1762
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Cette adresse est utilisée à des fins dadministration, comme les notifications dutilisateur."
#: wp-includes/option.php:1749
msgid "Site URL."
msgstr "URL du site."
#: wp-includes/option.php:1737
msgid "Site tagline."
msgstr "Slogan du site."
#: wp-includes/option.php:1729
msgid "Site title."
msgstr "Titre du site."
#: wp-includes/option.php:156
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s est une option protégée de WordPress, et ne peut être modifiée"
#: wp-includes/nav-menu.php:376
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menu non valide."
#: wp-includes/nav-menu.php:371
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "L&rsquo;identifiant donné pour cet objet n&rsquo;est pas une entrée de menu."
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Le nom du menu %s entre en conflit avec un autre nom de menu. Veuillez le modifier."
#: wp-includes/ms-load.php:488
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si vous êtes toujours bloqué par ce message, vérifiez alors que votre base de données contient bien les tables suivantes&nbsp;:"
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lisez la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page des rapports de bug</a>. Elle contient des bonnes pratiques qui peuvent vous permettre de comprendre ce qui ne marche pas."
#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "What do I do now?"
msgstr "Que dois-je faire maintenant ?"
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Impossible de trouver le site %1$s.</strong> Nous avons cherché dans la table %2$s de la base de données %3$s. Est-ce bien correct&nbsp;?"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Il manque des tables à la base de données.</strong> Cela peut signifier que MySQL ne fonctionne pas, que WordPress na pas été correctement installé, ou que quelquun a supprimé %s. Vous devriez vraiment vérifier votre base de données maintenant."
#: wp-includes/ms-load.php:466
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si vous êtes le gestionnaire de ce réseau de sites, veuillez vous assurer que MySQL fonctionne correctement et quaucune table na derreur."
#: wp-includes/ms-load.php:465
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si votre site ne saffiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de ce réseau de sites."
#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ce site a été archivé ou suspendu."
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Ce site n{a pas encore été activé. Si vous rencontrez des problèmes pour lactiver, veuillez contacter %s."
#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Ce site nest plus disponible."
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2170
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cher/chère USERNAME,\n"
"\n"
"Votre nouveau compte a été créé.\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Merci !\n"
"\n"
"--Léquipe de SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &raquo; Réussite"
#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Vous avez été ajouté à ce site. Vous pouvez vous rendre sur <a href=\"%s\">sa page d&rsquo;accueil</a> ou <a href=\"%s\">vous connecter</a> à l&rsquo;aide de votre identifiant et mot de passe."
#: wp-includes/ms-functions.php:2022
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Une erreur est survenue lors de votre ajout à ce site. Retournez à l&rsquo;<a href=\"%s\">accueil</a>."
#: wp-includes/ms-functions.php:1940
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit être inférieure %d Ko."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1619
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nouvel utilisateur %1$s : %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1531
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nouveau site %1$s : %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1479
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cher/chère USERNAME,\n"
"\n"
"Votre nouveau site SITE_NAME a été bien créé à ladresse :\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n"
"\n"
"--Léquipe de SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1367
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de données."
#: wp-includes/ms-functions.php:1367
msgid "Already Installed"
msgstr "Déjà installé"
#: wp-includes/ms-functions.php:1266
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Inscription dun nouvel utilisateur : %s"
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1251
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nouvel utilisateur : %1$s\n"
"Adresse IP : %2$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1223
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Inscription dun nouveau site : %s"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1208
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nouveau site : %1$s\n"
"URL : %2$s\n"
"Adresse IP : %3$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1140
msgid "Could not create site."
msgstr "Impossible de créer le site."
#: wp-includes/ms-functions.php:1008
msgid "That username is already activated."
msgstr "Cet identifiant est déjà activé."
#: wp-includes/ms-functions.php:1000
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossible de créer l&#8217;utilisateur."
#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "The site is already active."
msgstr "Ce site est déjà activé."
#: wp-includes/ms-functions.php:984
msgid "The user is already active."
msgstr "Cet utilisateur est déjà activé."
#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clé dactivation non valide."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:944
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activation de %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:924
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Pour activer votre utilisateur, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après lactivation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant."
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:850
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activation de %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:825
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Pour activer votre site, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après lactivation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant.\n"
"\n"
"Vous pourrez alors vous rendre sur votre site ici :\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Ce site est réservé pour le moment, mais pourrait être disponible dans quelques jours."
#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Désolé, ce site est réservé&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1133
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Désolé, ce site existe déjà&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:605
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Veuillez saisir un titre de site."
#: wp-includes/ms-functions.php:588
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants de site doivent également avoir des lettres&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site."
#: wp-includes/ms-functions.php:580
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "L&#8217;identifiant du site doit utiliser au moins 4 caractères."
#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ce nom n&#8217;est pas autorisé."
#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Les noms de sites ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres."
#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de site."
#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Cette adresse de messagerie a déjà été utilisée. Veuillez vérifier dans votre messagerie si le message d&rsquo;activation ne s&rsquo;y trouve pas. L&rsquo;identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne faites rien."
#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Cet identifiant est pour le moment réservé, mais pourrait être disponible dans quelques jours."
#: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1526
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie est déjà utilisée&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1452
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie n&rsquo;est pas autorisée&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:459
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide."
#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants doivent aussi avoir des lettres&nbsp;!"
#: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1448
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Lidentifiant ne doit pas faire plus de 60 caractères."
#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "L&#8217;identifiant doit utiliser au moins 4 caractères."
#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de messagerie. Nous avons rencontré des problèmes de la part de ce service. Merci d&#8217;en utiliser un autre."
#: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1099
#: wp-includes/user.php:1465
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Désolé, ce nom dutilisateur nest pas autorisé."
#: wp-includes/ms-functions.php:426
msgid "Please enter a username."
msgstr "Veuillez saisir un identifiant."
#: wp-includes/ms-functions.php:419
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Les noms dutilisateurs ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres."
#: wp-includes/ms-functions.php:241
msgid "That user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n&rsquo;existe pas."
#: wp-includes/ms-functions.php:159
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n&rsquo;existe pas."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "Erreur&nbsp;: problème lors de la création de l&rsquo;entrée du site."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:399
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "Erreur&nbspp;: cette adresse de site est déjà prise."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Les valeurs des constantes VHOST et SUBDOMAIN_INSTALL ne correspondent pas.</strong> C&rsquo;est la valeur de SUBDOMAIN_INSTALL qui sera prise en compte pour votre réglage du mode sous-domaines."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante %1$s <strong>est obsolète</strong>. Utilisez la constante booléenne %2$s dans %3$s pour activer la configuration des sous-domaines. Utilisez %4$s pour vérifier que la configuration des sous-domaines est bien active."
#: wp-includes/media.php:3574
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3573
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3572
msgid "Update video playlist"
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3571
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insérer une liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3570
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Annuler la liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3569
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Modifier une liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3568
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3567
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les vidéos."
#: wp-includes/media.php:3564
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3563
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3562
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3561
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insérer une liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3560
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Annuler la liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3559
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Modifier la liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3558
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture audio"
#: wp-includes/media.php:3557
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les pistes."
#: wp-includes/media.php:3554
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Ajouter des sous-titres"
#: wp-includes/media.php:3553
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Choisir une image de couverture"
#: wp-includes/media.php:3551
msgid "Add Video Source"
msgstr "Ajouter une source vidéo"
#: wp-includes/media.php:3550
msgid "Replace Video"
msgstr "Remplacer la vidéo"
#: wp-includes/media.php:3549
msgid "Video Details"
msgstr "Détails de la vidéo"
#: wp-includes/media.php:3545
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Ajouter une source audio"
#: wp-includes/media.php:3544
msgid "Replace Audio"
msgstr "Remplacer le son"
#: wp-includes/media.php:3543
msgid "Audio Details"
msgstr "Détails audio"
#: wp-includes/media.php:3540
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Une erreur est survenue lors du recadrage de votre image."
#: wp-includes/media.php:3538
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Recadrage&hellip;"
#: wp-includes/media.php:3537
msgid "Crop your image"
msgstr "Recadrer votre image"
#: wp-includes/media.php:3536
msgid "Crop Image"
msgstr "Recadrer limage"
#: wp-includes/media.php:3535
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Pas de recadrage"
#: wp-includes/media.php:3534
msgid "Select and Crop"
msgstr "Sélectionner et rogner"
#: wp-includes/media.php:3529 wp-includes/media.php:3546
#: wp-includes/media.php:3552
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Annuler la modification"
#: wp-includes/media.php:3528
msgid "Replace Image"
msgstr "Remplacer limage"
#: wp-includes/media.php:3527
msgid "Image Details"
msgstr "Détails de limage"
#: wp-includes/media.php:3524
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverser l&rsquo;ordre"
#: wp-includes/media.php:3523
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"
#: wp-includes/media.php:3522
msgid "Add to gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"
#: wp-includes/media.php:3521
msgid "Update gallery"
msgstr "Mettre à jour la galerie"
#: wp-includes/media.php:3520
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insérer la galerie"
#: wp-includes/media.php:3519
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Annuler la galerie"
#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Modifier la galerie"
#: wp-includes/media.php:3517
msgid "Create Gallery"
msgstr "Créer une galerie"
#: wp-includes/media.php:3510
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insérer à partir d&rsquo;une adresse web"
#: wp-includes/media.php:3504
msgid "No media files found."
msgstr "Aucun fichier média na été trouvé."
#: wp-includes/media.php:3503
msgid "Search media items..."
msgstr "Rechercher des médias…"
#: wp-includes/media.php:3502
msgid "Search Media"
msgstr "Rechercher un fichier média"
#: wp-includes/media.php:3501
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrer par type"
#: wp-includes/media.php:3500
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrer par date"
#: wp-includes/media.php:3497
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer la sélection"
#: wp-includes/media.php:3496
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Retirer la sélection de la corbeille"
#: wp-includes/media.php:3495
msgid "Trash Selected"
msgstr "Mettre la sélection à la corbeille"
#: wp-includes/media.php:3494
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Annuler la sélection"
#: wp-includes/media.php:3493
msgid "Bulk Select"
msgstr "Sélection en masse"
#: wp-includes/media.php:3492
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de mettre ces éléments à la corbeille.\n"
 Annuler » pour arrêter, « OK » pour les supprimer."
#: wp-includes/media.php:3491 wp-includes/script-loader.php:80
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ces éléments.\n"
"« Annuler » pour arrêter, « OK » pour continuer."
#: wp-includes/media.php:3490
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement cet élément.\n"
" « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."
#: wp-includes/media.php:3488
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: wp-includes/media.php:3487
msgid "Unattached"
msgstr "Non attaché"
#: wp-includes/media.php:3484
msgid "All dates"
msgstr "Toutes les dates"
#: wp-includes/media.php:3483
msgid "All media items"
msgstr "Tous les éléments média"
#: wp-includes/media.php:3482
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Revenir à la bibliothèque"
#: wp-includes/media.php:3481
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture vidéo"
#: wp-includes/media.php:3480
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture"
#: wp-includes/media.php:3479
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Créer une nouvelle galerie"
#: wp-includes/media.php:3478
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérer un média"
#: wp-includes/media.php:3477
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque de médias"
#: wp-includes/media.php:3474
msgid "Upload Images"
msgstr "Envoyer des images"
#: wp-includes/media.php:3473
msgid "Upload Files"
msgstr "Envoyer des fichiers"
#: wp-includes/media.php:3470
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Glissez-déposez les médias pour les réorganiser."
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3469
msgid "%d selected"
msgstr "%d sélection(s)"
#: wp-includes/media.php:3461 wp-includes/script-loader.php:429
#: wp-includes/script-loader.php:565 wp-includes/script-loader.php:641
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: wp-includes/media.php:3459
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: wp-includes/media.php:3457
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"
#: wp-includes/media.php:3115 wp-includes/script-loader.php:431
#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "(no title)"
msgstr "(pas de titre)"
#: wp-includes/media.php:2901
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Aucun éditeur n&rsquo;a pas pu être sélectionné."
#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Mode de débit"
#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Durée"
#: wp-includes/media.php:2182
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"
#: wp-includes/media-template.php:1255
msgid "As an app icon"
msgstr "En tant quicône dapplication"
#: wp-includes/media-template.php:1245
msgid "As a browser icon"
msgstr "En tant quicône de navigateur"
#: wp-includes/media-template.php:1239
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Zone daperçu de recadrage dimage. Nécessite linteraction de la souris."
#: wp-includes/media-template.php:1233 wp-includes/media.php:3485
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."
#: wp-includes/media-template.php:1200
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Il ny a pas de sous-titres associés."
#: wp-includes/media-template.php:1196
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Retirer la piste vidéo"
#: wp-includes/media-template.php:1187
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistes (sous-titres, légendes, descriptions, chapitres ou métadonnées)"
#: wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Remove poster image"
msgstr "Retirer limage de couverture"
#: wp-includes/media-template.php:1162
msgid "Poster Image"
msgstr "Image de couverture"
#: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1143
msgid "Remove video source"
msgstr "Retirer la source vidéo"
#: wp-includes/media-template.php:1094 wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Loop"
msgstr "Répéter"
#: wp-includes/media-template.php:1089 wp-includes/media-template.php:1178
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"
#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
#: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media-template.php:1170
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
msgid "Preload"
msgstr "Précharger"
#: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media-template.php:1151
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Ajoutez des sources alternatives pour une lecture optimale avec HTML5&nbsp;:"
#: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1062
msgid "Remove audio source"
msgstr "Retirer la source audio"
#: wp-includes/media-template.php:1012
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS du lien"
#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link Rel"
msgstr "Attribut &laquo; Rel &raquo; du lien"
#: wp-includes/media-template.php:999
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS de limage"
#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Attribut &laquo; Title &raquo; de limage"
#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
#: wp-includes/media-template.php:956
msgid "Custom Size"
msgstr "Taille personalisée"
#: wp-includes/media-template.php:909
msgid "Display Settings"
msgstr "Réglages de laffichage"
#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texte alternatif"
#: wp-includes/media-template.php:889 wp-includes/media.php:3462
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: wp-includes/media-template.php:888
msgid "Edit Original"
msgstr "Modifier loriginal"
#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:978
msgid "Image URL"
msgstr "Adresse web de l&rsquo;image"
#: wp-includes/media-template.php:845 wp-includes/media-template.php:911
msgid "Align"
msgstr "Alignement"
#: wp-includes/media-template.php:811
msgid "Show Images"
msgstr "Montrer les images"
#: wp-includes/media-template.php:803
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Afficher le nom de lartiste dans la liste de lecture"
#: wp-includes/media-template.php:794
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Montrer la liste des pistes"
#: wp-includes/media-template.php:792
msgid "Show Video List"
msgstr "Afficher la list des vidéos"
#: wp-includes/media-template.php:782
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Réglages de liste de lecture"
#: wp-includes/media-template.php:751
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aléatoire"
#: wp-includes/media-template.php:737
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: wp-includes/media-template.php:712
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Réglages de la galerie"
#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3151
msgid "Full Size"
msgstr "Taille originale"
#: wp-includes/media-template.php:693 wp-includes/media-template.php:768
#: wp-includes/media-template.php:942 wp-includes/media.php:3150
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-includes/media-template.php:692 wp-includes/media-template.php:767
#: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media.php:3149
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: wp-includes/media-template.php:691 wp-includes/media-template.php:766
#: wp-includes/media-template.php:940 wp-includes/media.php:3148
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
#: wp-includes/media-template.php:682 wp-includes/media-template.php:756
#: wp-includes/media-template.php:931
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:869
#: wp-includes/media-template.php:982
msgid "Custom URL"
msgstr "Lien personnalisé"
#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:725
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Attachment Page"
msgstr "Page du fichier joint"
#: wp-includes/media-template.php:665
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Lien vers la page du fichier joint"
#: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:971
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"
#: wp-includes/media-template.php:658
msgid "Link to Media File"
msgstr "Lien vers le fichier média"
#: wp-includes/media-template.php:648
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Intégrer le lecteur de média"
#: wp-includes/media-template.php:637 wp-includes/media-template.php:715
#: wp-includes/media-template.php:863 wp-includes/media-template.php:967
msgid "Link To"
msgstr "Lier à"
#: wp-includes/media-template.php:635
msgid "Embed or Link"
msgstr "Intégrer ou lier"
#: wp-includes/media-template.php:605
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Réglages de l&rsquo;affichage du fichier joint"
#: wp-includes/media-template.php:598 wp-includes/script-loader.php:718
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: wp-includes/media-template.php:595
msgid "Edit Selection"
msgstr "Modifier la sélection"
#: wp-includes/media-template.php:498 wp-includes/media.php:3507
msgid "Attachment Details"
msgstr "Détails du fichier joint"
#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Décrivez ce fichier média&hellip;"
#: wp-includes/media-template.php:488
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Décrivez ce fichier audio&hellip;"
#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Décrivez cette vidéo&hellip;"
#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Décrivez cette image&hellip;"
#: wp-includes/media-template.php:475
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"
#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-includes/media.php:3498
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:538
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:536
msgid "Untrash"
msgstr "Sortir de la corbeille"
#: wp-includes/media-template.php:428
msgid "Edit more details"
msgstr " Indiquer plus de détails"
#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "View attachment page"
msgstr "Voir la page du fichier joint"
#: wp-includes/media-template.php:414
msgid "Uploaded To"
msgstr "Mis en ligne sur"
#: wp-includes/media-template.php:409
msgid "Uploaded By"
msgstr "Mis en ligne par"
#: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:581
#: wp-includes/media-template.php:840
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alternatif"
#: wp-includes/media-template.php:386 wp-includes/media-template.php:567
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:566
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
#: wp-includes/media-template.php:357
msgid "Bitrate:"
msgstr "Débit binaire"
#: wp-includes/media-template.php:352 wp-includes/media-template.php:530
msgid "Length:"
msgstr "Durée&nbsp;:"
#: wp-includes/media-template.php:347
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions&nbsp;:"
#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File size:"
msgstr "Taille du fichier&nbsp;:"
#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Mis en ligne le&nbsp;:"
#: wp-includes/media-template.php:341
msgid "File type:"
msgstr "Type du fichier&nbsp;:"
#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier&nbsp;:"
#: wp-includes/media-template.php:337 wp-includes/media-template.php:501
msgid "Saved."
msgstr "Enregistré."
#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Document Preview"
msgstr "Aperçu du document"
#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:525
#: wp-includes/media.php:3530
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifier limage"
#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Modifier lélément média suivant"
#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Modifier lélément média précédent"
#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Ignorer les erreurs"
#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Mise en ligne"
#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Vue en grille"
#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"
#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3539
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Dimensions dimage suggérées&nbsp;:"
#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Taille de fichier maximale pour la mise en ligne&nbsp;: %s."
#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Choisir des fichiers"
#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers n&rsquo;importe où pour les mettre en ligne"
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de mise en ligne dépassée"
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Le navigateur web de votre système ne permet pas de mettre des fichiers en ligne. Vous devriez pouvoir le faire en passant par <a href=\"%s\">une application native</a>."
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Fermer le panneau de chargement"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers pour les mettre en ligne"
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Fermer le panneau des médias"
#: wp-includes/load.php:536
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Le site que vous avez demandé n&rsquo;est pas installé correctement. Veuillez contacter l&rsquo;administrateur de votre serveur."
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: la variable %1$s du fichier %2$s ne peut contenir que des chiffres, des lettres et des tirets bas ( _ )."
#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Indisponibilité temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans un instant."
#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Votre installation PHP ne dispose pas de MySQL. Extension requise pour WordPress."
#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Votre serveur utilise la version %1$s de PHP mais WordPress %2$s nécessite au moins la version %3$s."
#: wp-includes/link-template.php:3745
msgid "This is the short link."
msgstr "Ceci est un lien court."
#: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: wp-includes/link-template.php:2822
msgid "Newer comments"
msgstr "Commentaires plus récents"
#: wp-includes/link-template.php:2821
msgid "Older comments"
msgstr "Commentaires plus anciens"
#: wp-includes/link-template.php:2735
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Commentaires plus anciens"
#: wp-includes/link-template.php:2691
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Commentaires plus récents &raquo;"
#: wp-includes/link-template.php:2535
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: wp-includes/link-template.php:2534
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536
#: wp-includes/link-template.php:2580
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: wp-includes/link-template.php:2481
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles plus récents"
#: wp-includes/link-template.php:2480
msgid "Older posts"
msgstr "Articles plus anciens"
#: wp-includes/link-template.php:2414
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation de larticle"
#: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Page précédente"
#: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Page suivante &raquo;"
#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Next Post"
msgstr "Article suivant"
#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Previous Post"
msgstr "Article précédent"
#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Utilisez des virgules au lieu de %s pour séparer les termes exclus."
#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "Modifier"
#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "Flux des commentaires"
#: wp-includes/l10n.php:1222
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: wp-includes/l10n.php:1198
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Site par défaut"
#: wp-includes/l10n.php:1191
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: wp-includes/general-template.php:3472
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: wp-includes/general-template.php:3466
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océan"
#: wp-includes/general-template.php:3460
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasme"
#: wp-includes/general-template.php:3454
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Lever du soleil"
#: wp-includes/general-template.php:3448
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Minuit"
#: wp-includes/general-template.php:3442
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: wp-includes/general-template.php:3436
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Lumineux"
#: wp-includes/general-template.php:3425
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: wp-includes/general-template.php:3259
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Suivant &raquo;"
#: wp-includes/general-template.php:3258
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Précédent"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2662
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux pour %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2660
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de résultats de la recherche pour &quot;%3$s&quot;"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2658
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des articles écrits par %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2656
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Flux pour %1$s %2$s %3$s %4$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2654
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de létiquette %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2652
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de la catégorie %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2610
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2608
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2606 wp-includes/general-template.php:2648
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"
#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2062
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Publications publiées sur %s"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1968
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1743 wp-includes/media.php:3398
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/general-template.php:1509
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1507
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s&nbsp;: %2$s"
#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1503
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archives&nbsp;: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1499
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"
#: wp-includes/general-template.php:1497
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/general-template.php:1495
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "États"
#: wp-includes/general-template.php:1493
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: wp-includes/general-template.php:1491
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: wp-includes/general-template.php:1489
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
#: wp-includes/general-template.php:1487
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: wp-includes/general-template.php:1485
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "En passant"
#: wp-includes/general-template.php:1480 wp-includes/general-template.php:2060
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour : %s"
#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois&nbsp;: %s"
#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Year: %s"
msgstr "Année&nbsp;: %s"
#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Tag: %s"
msgstr "Étiquette&nbsp;: %s"
#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1465
msgid "Category: %s"
msgstr "Catégorie&nbsp;: %s"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1179
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Résultats de recherche %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1016
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: wp-includes/general-template.php:1005 wp-includes/general-template.php:1474
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:974
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Résultats de recherche pour &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;"
#: wp-includes/general-template.php:969 wp-includes/general-template.php:1184
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "Loption %1$s est obsolète pour lensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt loption %3$s."
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "fr-FR"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "Loption %1$s est obsolète pour lensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt loption %3$s."
#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "Admin. du site"
#: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:553 wp-login.php:666
#: wp-login.php:740 wp-login.php:933
msgid "Register"
msgstr "Inscription"
#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:884 wp-login.php:916
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
#: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:914
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"
#: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:903
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:535 wp-login.php:899
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Nom dutilisateur ou adresse e-mail"
#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:550 wp-login.php:613
#: wp-login.php:663 wp-login.php:744
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Recherche&hellip;"
#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher&nbsp;:"
#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Ne désenregistrez pas le script %1$s dans la zone d&rsquo;administration. Pour cibler le thème public, utilisez le crochet %2$s."
#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Ne pas passer la balise %1$s à %2$s."
#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Les scripts et les styles ne peuvent pas être enregistrés ou ajoutés avant le déclenchement des crochets %1$s, %2$s ou %3$s."
#: wp-includes/functions.php:5272
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La page de connexion s&rsquo;ouvrira dans une nouvelle fenêtre. Après votre connexion, vous pourrez la fermer et revenir à cette page."
#: wp-includes/functions.php:5271 wp-includes/user.php:280
msgid "Please log in again."
msgstr "Veuillez vous reconnecter."
#: wp-includes/functions.php:5270 wp-includes/script-loader.php:470
msgid "Session expired"
msgstr "La session a expiré"
#: wp-includes/functions.php:5259
msgid "Close dialog"
msgstr "Fermez la boîte de dialogue"
#: wp-includes/functions.php:4673
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Décalages manuels"
#: wp-includes/functions.php:4665 wp-includes/functions.php:4669
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:4620
msgid "Select a city"
msgstr "Sélectionner une ville"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4138
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s est appelée de la mauvaise manière. %2$s %3$s"
#: wp-includes/functions.php:4135
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:4134
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Veuillez lire <a href=\"%s\">Débugger dans WordPress</a> (en) pour plus dinformations."
#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4131
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ce message a été ajouté à la version %s.)"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4025
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n&rsquo;est disponible."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4022
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s&nbsp;! %3$s"
#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3896
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "La méthode constructor appelée pour %1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s&nbsp;! Veuillez utiliser %3$s à la place."
#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3892
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "La méthode du constructeur appelée pour %1$s dans %2$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %3$s&nbsp;! Utilisez %4$s à la place."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3833 wp-includes/functions.php:3961
#: wp-includes/functions.php:4084
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n&rsquo;est disponible."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:3830 wp-includes/functions.php:3958
#: wp-includes/functions.php:4081
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s ! Utilisez %3$s à la place."
#: wp-includes/functions.php:3769 wp-includes/ms-load.php:462
#: wp-includes/wp-db.php:1583
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erreur lors de la connexion à la base de données"
#: wp-includes/functions.php:3765
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de la base de données"
#: wp-includes/functions.php:2738 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &raquo; Erreur"
#: wp-includes/functions.php:2726
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Retour"
#: wp-includes/functions.php:2606
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Avertissement d&rsquo;échec de WordPress"
#: wp-includes/functions.php:2601 wp-includes/ms-functions.php:1970
msgid "Please try again."
msgstr "Veuillez réessayer."
#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2592
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Voulez-vous réellement <a href=\"%s\">vous déconnecter</a> ?"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2585
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Vous êtes en train de vous déconnecter de %s."
#: wp-includes/functions.php:2173
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire le fichier %s"
#: wp-includes/functions.php:2131
msgid "Invalid file type"
msgstr "Type du fichier non valide"
#: wp-includes/functions.php:2127
msgid "Empty filename"
msgstr "Pas de nom de fichier"
#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:1897 wp-includes/functions.php:2165
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s. Son dossier parent est-il accessible en écriture par le serveur&nbsp;?"
#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1408
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. La base de données a peut-être besoin d&rsquo;être <a href=\"%s\">réparée</a>."
#: wp-includes/functions.php:1225
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERREUR&nbsp;: ce n&rsquo;est pas un flux valide."
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:175
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4486
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"
#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4484
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s et %s"
#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4482
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: wp-includes/formatting.php:4251
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4250
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Une balise structurelle est nécessaire quand les permaliens personnalisés sont utilisés. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>."
#: wp-includes/formatting.php:4232
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Le fuseau horaire ne semble pas être valide. Veuillez en choisir un valide."
#: wp-includes/formatting.php:4177
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L&rsquo;adresse de site que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide."
#: wp-includes/formatting.php:4164
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L&rsquo;adresse de WordPress que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide."
#: wp-includes/formatting.php:4058
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "L&rsquo;adresse de messagerie fournie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide."
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3355 wp-includes/script-loader.php:446
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#: wp-includes/formatting.php:3344 wp-includes/general-template.php:3344
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"
#. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years
#: wp-includes/formatting.php:3257
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s année"
msgstr[1] "%s années"
#. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3251
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"
#. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks
#: wp-includes/formatting.php:3245
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"
#. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3239
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"
#. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours
#: wp-includes/formatting.php:3233
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"
#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3227
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"
#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"
#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"
#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"
#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&lsquo;"
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&Prime;"
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&prime;"
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"
#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&nbsp;&raquo;"
#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4791
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&laquo;&nbsp;"
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utilisez le filtre %s à la place."
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Commentaires protégés&nbsp;: saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires."
#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Commentaires sur : %s"
#. translators: Comment author title. 1: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83
msgid "By: %s"
msgstr "Par&nbsp;: %s"
#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Commentaires sur %1$s par %2$s"
#. translators: Comments feed title. 1: Site name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44
msgid "Comments for %s"
msgstr "Commentaires pour %s"
#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Commentaires pour %1$s, recherche de %2$s"
#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:33
msgid "Comments on %s"
msgstr "Commentaires sur %s"
#: wp-includes/embed.php:1019
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Fermer la fenêtre de partage"
#: wp-includes/embed.php:1014
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copiez-collez ce code sur votre site pour ly intégrer"
#: wp-includes/embed.php:1007
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copiez-collez cette URL dans votre site WordPress pour linclure"
#: wp-includes/embed.php:1000
msgid "HTML Embed"
msgstr "Inclusion HTML"
#: wp-includes/embed.php:997
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Intégration WordPress"
#: wp-includes/embed.php:992
msgid "Sharing options"
msgstr "Options de partage"
#: wp-includes/embed.php:975
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de partage"
#: wp-includes/embed.php:951
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaire</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaires</span>"
#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:797 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Lire la suite de %s"
#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:467
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo; &#8212; %2$s"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3187
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Le fichier « %s » n&rsquo;est pas une image."
#: wp-includes/deprecated.php:3178
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La bibliothèque d&rsquo;imagerie GD n&rsquo;est pas installée."
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3174
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier « %s » n&rsquo;existe pas&nbsp;?"
#: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2596
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela&nbsp;?"
#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "Last Post"
msgstr "Dernier article"
#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "First Post"
msgstr "Premier article"
#: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1499
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Fichier joint manquant"
#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Mis à jour récemment"
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:626
#: wp-includes/media-template.php:653 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:857 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:923 wp-includes/media-template.php:985
#: wp-includes/media-template.php:1083 wp-includes/media-template.php:1172
#: wp-includes/script-loader.php:360
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Nouvelle boucle WordPress"
#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:457
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide : mois de %1$s, jour %2$s."
#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:440
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide&nbsp;: année %1$s, mois %2$s, jour %3$s."
#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:410
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valeur %1$s non valide pour %2$s. La valeur attendue doit se trouver entre %3$s et %4$s."
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Une fois en mode de réorganisation, des options de contrôle supplémentaires pour réorganiser vos widgets apparaîtront dans la liste des widgets ci-dessus."
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Réarranger"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes&hellip;"
msgstr "Recherche parmi les thèmes installés&hellip;"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Prévisualisation du thème"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Thème actif"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:105
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Détails du thème"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:99
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Activé&nbsp;:</span> %s"
#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:92
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Par %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
#: wp-includes/script-loader.php:695
msgid "Live Preview"
msgstr "Prévisualisation en direct"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74
#: wp-includes/media-template.php:1257
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Prévisualiser licône dapplication"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70
#: wp-includes/media-template.php:1250
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Prévisualiser licône de navigateur"
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:190
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s est interdit"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:188
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Cliquez pour modifier cet élément."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:187
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Cliquez pour modifier le titre du site."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:186
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Cliquez pour modifier ce widget."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:185
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Cliquez pour modifier ce menu."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Laffichage partiel doit afficher (echo) le contenu ou retourner (return) la chaîne (ou le tableau) de contenu, mais pas les deux."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Créer le menu"
#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:531
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modifier le menu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Modifier le menu sélectionné"
#. translators: Nav menu item original title. 1: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139
msgid "Original: %s"
msgstr "Original&nbsp;: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La description sera affichée dans le menu si le thème actuel laccepte."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relation avec le propriétaire du site lié (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
msgid "Title Attribute"
msgstr "Attribut de titre"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Titre de la navigation"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Enlever lélément du menu&nbsp;: %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Modifier lélément de menu&nbsp;: %1$s (%2$s)"
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actuellement : %s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Display Location"
msgstr "Afficher lemplacement"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Supprimer le menu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "En mode de réarrangement, des contrôles supplémentaires seront disponibles pour organiser les éléments de la liste ci-dessus. "
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Réordonner"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Ajouter des éléments"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Ajouter ou retirer des éléments de menu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Ajouter automatiquement les pages de premier niveau à ce menu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "Menu Options"
msgstr "Options du menu"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66
msgid "Choose File"
msgstr "Choisissez un fichier"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
msgid "Change File"
msgstr "Changer le fichier"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Select File"
msgstr "Choisir un fichier"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3533
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisir une image"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Changer limage"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Sélectionner une image"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:220
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Suggérés"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Précédemment chargé"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Add new image"
msgstr "Ajouter une nouvelle image"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Add new header image"
msgstr "Ajouter une nouvelle image den-tête"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206
msgid "Hide image"
msgstr "Masquer limage"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206
msgid "Hide header image"
msgstr "Masquer limage den-tête"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Current header"
msgstr "En-tête actuel"
#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:189
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels."
msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une image</strong>, votre thème recommande dutiliser une hauteur de %s pixels pour len-tête."
#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:184
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels."
msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une image</strong>, votre thème recommande dutiliser une largeur de %s pixels pour len-tête."
#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels."
msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une image</strong>, il est recommandé dutiliser une hauteur de %s pixels pour len-tête."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:176
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, we recommend matching the size of your video."
msgstr "Bien que vous pouvez recadrer les images à votre guise après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une nouvelle image</strong>, nous vous recommandons de faire correspondre leur taille avec celle de votre vidéo."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "Pas de jeu dimages"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes suggérés"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes chargés"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113
msgid "Remove image"
msgstr "Retirer l&rsquo;image"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108
msgid "Set image"
msgstr "Définir limage"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "En-têtes suggérés aléatoires"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "En-têtes chargés aléatoires"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:219
msgid "Imbalanced/unclosed character errors can be caused by <code>content: \"\";</code> declarations. You may need to remove this or add it to a custom CSS file."
msgstr "Les erreurs de déséquilibre ou de non-fermeture peuvent être causées par des déclarations comme <code>content: \"\";</code>. Vous pourriez avoir besoin de les enlever ou de les ajouter dans un fichier CSS personnalisé."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:215
msgid "There is an extra <code>*/</code>, indicating an end to a comment. Be sure that there is an opening <code>/*</code> for every closing <code>*/</code>."
msgstr "Il y a un <code>*/</code> en trop pour indiquer la fin dun commentaire. Vérifiez quil y une ouverture de commentaire <code>/*</code> pour toute fermeture de commentaire <code>*/</code>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:212
msgid "There is %s unclosed code comment. Close each comment with <code>*/</code>."
msgid_plural "There are %s unclosed code comments. Close each comment with <code>*/</code>."
msgstr[0] "Il y a %s commentaire de code non fermé. Fermez chaque commentaire avec <code>*/</code>."
msgstr[1] "Il y a %s commentaires de code non fermés. Fermez chaque commentaire avec <code>*/</code>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:196
msgid "Your double quotes <code>\"</code> are uneven. Make sure there is a closing <code>\"</code> for every opening <code>\"</code>."
msgstr "Vos guillemets doubles <code>\"</code> ne sont pas symétriques. Vérifiez quil y a bien un guillemet fermant <code>\"</code> pour tout guillemet ouvrant <code>\"</code>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:190
msgid "Your parentheses <code>()</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>)</code> for every opening <code>(</code>."
msgstr "Vos parenthèses <code>()</code> sont mal fermées. Vérifiez que vous avez une parenthèse fermante <code>)</code> pour toute parenthèse ouvrante <code>(</code>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:184
msgid "Your brackets <code>[]</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>]</code> for every opening <code>[</code>."
msgstr "Vos crochets <code>[]</code> présentent un déséquilibre. Vérifiez quil y a un crochet fermant <code>]</code> pour tout crochet ouvrant <code>[</code>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:178
msgid "Your curly brackets <code>{}</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>}</code> for every opening <code>{</code>."
msgstr "Vos accolades <code>{}</code> ne sont pas équilibrées. Vérifiez quil y a bien une accolade fermante <code>}</code> pour toute accolade ouvrante <code>{</code>."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:171
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Le balisage nest pas autorisé dans le CSS."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:117
msgid "Hex Value"
msgstr "Valeur hexadécimale"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:55
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:45
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
#: wp-includes/cron.php:407
msgid "Once Daily"
msgstr "Une fois par jour"
#: wp-includes/cron.php:406
msgid "Twice Daily"
msgstr "Deux fois par jour"
#: wp-includes/cron.php:405
msgid "Once Hourly"
msgstr "Une fois par heure"
#: wp-includes/cron.php:205
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Cet argument a été transformé en un tableau, afin de mieux correspondre au comportement des autres fonctions de cron."
#: wp-includes/comment.php:3097
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le commentaire na pas pu être enregistré. Veuillez réessayer plus tard."
#: wp-includes/comment.php:3072
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir un commentaire."
#: wp-includes/comment.php:3067
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie valide."
#: wp-includes/comment.php:3065
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez renseigner les champs obligatoires (nom, e-mail)."
#: wp-includes/comment.php:3057
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "Désolé, vous devez être connecter pour commenter."
#: wp-includes/comment.php:2095
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Impossible de mettre à jour létat du commentaire"
#: wp-includes/comment.php:1144
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre commentaire est trop long."
#: wp-includes/comment.php:1140
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: votre url est trop longue."
#: wp-includes/comment.php:1136
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre e-mail est trop long."
#: wp-includes/comment.php:1132
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre nom est trop long."
#: wp-includes/comment.php:714 wp-includes/comment.php:858
#: wp-includes/comment.php:861
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Vous envoyez vos commentaires trop rapidement. Prenez votre temps."
#: wp-includes/comment.php:658 wp-includes/comment.php:661
#: wp-includes/comment.php:664
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Détection d&rsquo;un doublon&nbsp;: il semble que vous avez déjà envoyé ce commentaire&nbsp!"
#: wp-includes/comment.php:244
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: wp-includes/comment.php:243
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"
#: wp-includes/comment.php:242
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
#: wp-includes/comment.php:241
msgid "Unapproved"
msgstr "Désapprouvé"
#: wp-includes/comment-template.php:2248
msgid "Post Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: wp-includes/comment-template.php:2247
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse."
#: wp-includes/comment-template.php:2233
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2229
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Connexion en tant que %s. Modifier votre profil."
#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2226
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Connecté(e) en tant que %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Déconnexion&nbsp;?</a>"
#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2220
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">être connecté(e)</a> pour rédiger un commentaire."
#: wp-includes/comment-template.php:2204
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués avec %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2200
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: wp-includes/comment-template.php:2198 wp-login.php:726
msgid "Email"
msgstr "Adresse de messagerie"
#: wp-includes/comment-template.php:2196
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: wp-includes/comment-template.php:1871 wp-includes/comment-template.php:2242
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1870 wp-includes/comment-template.php:2241
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: wp-includes/comment-template.php:1778
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Cliquez ici pour annuler la réponse."
#: wp-includes/comment-template.php:1710
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Connectez-vous pour laisser un commentaire"
#: wp-includes/comment-template.php:1709
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: wp-includes/comment-template.php:1597
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Connectez-vous pour répondre"
#. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1596
msgid "Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1594 wp-includes/script-loader.php:526
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: wp-includes/comment-template.php:1522
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires."
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1513
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Commentaires fermés<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"
#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1507
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s commentaires <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1502
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Un commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1497
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Aucun commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"
#: wp-includes/comment-template.php:1083
msgid "Pingback"
msgstr "Ping"
#: wp-includes/comment-template.php:1082
msgid "Trackback"
msgstr "Rétrolien"
#: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2216
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: wp-includes/comment-template.php:922
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"
#: wp-includes/comment-template.php:920
msgid "No Comments"
msgstr "Pas de commentaire"
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:899
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s commentaire"
msgstr[1] "%s commentaires"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6476
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "L&rsquo;adresse cible spécifiée n&rsquo;existe pas."
#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6443
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Réception d&rsquo;un ping de %1$s pour %2$s. Continuons la conversation&nbsp;!&nbsp;:-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6410
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "L&rsquo;adresse source ne contient pas de lien vers l&rsquo;adresse cible, et ne peut donc pas être utilisée comme source."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6373
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Aucun titre na été trouvé sur la page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6352
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "L&rsquo;adresse d&rsquo;origine n&rsquo;existe pas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6327
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Le ping a déjà été enregistré."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6319
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "L&rsquo;adresse source et l&rsquo;adresse cible ne peuvent pointer vers la même ressource."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6309
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6316
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6323
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6469
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "L&rsquo;adresse web spécifiée ne peut pas être utilisée comme cible. Soit elle n&rsquo;existe pas, ou il ne s&rsquo;agit pas d&rsquo;une ressource reconnaissant les pings."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "N&rsquo;y a-t-il aucun lien vers nous&nbsp;?"
#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5864
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire le fichier %1$s (%2$s)."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5843
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Désolé, vous avez utilisé votre espace alloué."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5450
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être modifiée."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5405
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de publier cette page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5298
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier lauteur des pages sous cet identifiant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5293
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier lauteur de larticle sous cet identifiant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4957
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de créer des pages sous cet identifiant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4924
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5248
msgid "Invalid post format."
msgstr "Format darticle non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4898
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4911
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4916
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de publier des articles sur ce site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de publier des pages sur ce site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4748
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Pour une étrange et très ennuyeuse raison, cet article n&rsquo;a pas pu être modifié."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4733
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5407
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6217
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de publier sur cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4724
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4796
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5628
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6162
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4601
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4614
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Désolé, ce fichier ne peut pas être modifié."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4564
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5946
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Soit il n&rsquo;y a pas d&rsquo;articles, soit une erreur s&rsquo;est produite."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4457
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation daccéder aux données utilisateurs de ce site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4263
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4333
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Désolé, les révisions sont désactivées."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3963
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4011
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5838
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de mettre en ligne des fichiers."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3911
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de mettre à jour les options."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3713
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation daccéder aux détails de cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3753
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3785
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3817
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4055
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation daccéder aux détails de ce site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3631
#: wp-includes/script-loader.php:705
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3616
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Une adresse de messagerie valide est nécessaire."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3614
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "L&rsquo;auteur d&rsquo;un commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3580
msgid "Comment is required."
msgstr "Le message du commentaire est requis."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3576 wp-includes/comment.php:2983
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:473
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Les commentaires sont fermés pour cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3554
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Vous devez être enregistré pour laisser un commentaire."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3500
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "Désolé, le commentaire ne peut pas être modifié."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3311
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3468
msgid "Invalid comment status."
msgstr "État du commentaire non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3258
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3390
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3457
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modérer ou modifier ce commentaire."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3254
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3386
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3453
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:317
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Identifiant de commentaire non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5774
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5996
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit d&rsquo;écrire des articles sur ce site si vous vous visualisez les catégories."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3160
msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer une catégorie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3113
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3115
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Désolé, la création de la catégorie a échoué."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3085
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dajouter une catégorie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3031
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit de modifier des articles sur ce site si vous voulez visualiser les étiquettes."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4556
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5661
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier les articles."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2831
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Échec lors de la suppression de la page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2826
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer cette page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2732
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2934
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier des pages."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2702
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2822
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2884
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Désolé, aucune page ne correspond."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2691
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2888
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier cette page."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2655
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Désolé, cet utilisateur ne peut pas être mis à jour."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2575
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2621
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier votre profil."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2518
msgid "Invalid role."
msgstr "Rôle non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2502
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:377
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:379
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de lister les utilisateurs."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2449
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:338
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:601
#: wp-includes/user.php:1417 wp-includes/user.php:1738
#: wp-includes/user.php:1744
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2444
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:573
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier cet utilisateur."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2219
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2314
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dassigner des termes à cette taxonomie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dassigner ce terme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Désolé, la suppression du terme a échoué."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2096
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:570
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer ce terme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2043
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Désolé, la modification du terme a échoué."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2017
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Cette taxonomie nest pas hiérarchisée, donc vous ne pouvez pas créer de parent."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2005
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:339
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:483
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier ce terme."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1944
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "Désolé, votre terme ne peut pas être créé."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1927
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026 wp-includes/taxonomy.php:2005
#: wp-includes/taxonomy.php:2627
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Le terme parent n&rsquo;existe pas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1918
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Cette taxonomie nest pas hiérarchique."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1914
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2012
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Le nom du terme ne peut être vide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de créer des termes dans cette taxonomie."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4143
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:87
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:85
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:136
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:139
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier les entrées dans ce type de contenu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1669
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4806
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:834
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:322
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Cet article ne peut pas être supprimé."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1663
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4800
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:758
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:803
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de supprimer cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1598
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Ce contenu a déjà une révision plus récente."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1549
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4670
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5129
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être publiée."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1500
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dajouter un terme à lune des taxinomies indiquées."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Un nom de terme est ambigu pour cette taxonomie hiérarchisée. Veuillez utiliser lidentifiant du terme à la place."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1455
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2002
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2093
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2165 wp-includes/taxonomy.php:1996
msgid "Invalid term ID."
msgstr "ID du terme non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1447
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1471
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dassigner un terme à lune des taxinomies indiquées."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1468
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Désolé, l&rsquo;une des taxinomies données n&rsquo;est pas reconnue par ce type de contenu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3969
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5108
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5473
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Identifiant du fichier non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4964
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1029
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4953
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:496
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:504
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de créer des contenus sous cet identifiant."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1367
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de créer des contenus protégés par mot de passe avec ce type de contenu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1358
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1124
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de publier des articles avec ce type de contenu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1353
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1118
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de créer des contenus privés avec ce type de contenu."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1344
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4650
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de publier sur ce site."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5242
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Ce type de contenu ne peut pas être supprimé."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1339
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4329
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4503
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5234
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5531
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5873
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6044
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6098
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:399
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:636
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1337
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1593
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1659
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1757
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2688
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3568
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3572
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4256
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4320
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4323
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4326
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4500
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5528
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6041
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6095
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6214 wp-includes/post.php:3012
#: wp-includes/post.php:3546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:331
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:693
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:370
#: wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Identifiant de l&rsquo;article non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1331
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1815
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3323
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4138
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4960
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5238
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5302 wp-includes/post.php:1160
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:128
msgid "Invalid post type."
msgstr "Type de contenu non valide."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1278
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:500
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:644
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation dépingler cet article."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1270
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas mettre en avant un article privé."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:673
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Arguments insuffisants passés à cette méthode XML-RPC."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:559
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Autoriser les liens de notification dautres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Autoriser les lecteurs à publier des commentaires sur les nouveaux articles"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549
msgid "Large size image height"
msgstr "Hauteur de l&rsquo;image en grande taille"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544
msgid "Large size image width"
msgstr "Largeur de l&rsquo;image en grande taille"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Hauteur dimage moyenne-grande"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Largeur dimage moyenne-grande"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529
msgid "Medium size image height"
msgstr "Hauteur de l&rsquo;image en taille moyenne"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largeur de l&rsquo;image en taille moyenne"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:519
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:514
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Hauteur des miniatures"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:509
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largeur des miniatures"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Autoriser les nouveaux utilisateurs à s&rsquo;inscrire"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:499
msgid "Time Format"
msgstr "Format dheure"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:494
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:489
msgid "Site Tagline"
msgstr "Slogan du site"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniature d&rsquo;article"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:457
msgid "Image default align"
msgstr "Alignement par défaut de l&rsquo;image"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:452
msgid "Image default size"
msgstr "Taille de l&rsquo;image par défaut"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:447
msgid "Image default link type"
msgstr "Type du lien par défaut vers l&rsquo;image"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:442
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "L&rsquo;adresse web de la zone d&rsquo;administration"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Adresse de connexion (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adresse web du site (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adresse web de WordPress (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422
msgid "Software Version"
msgstr "Version du logiciel"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417
msgid "Software Name"
msgstr "Nom du logiciel"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Les services XML-RPC sont désactivés sur ce site."
#: wp-includes/class-wp-widget.php:155
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;options pour ce widget."
#: wp-includes/class-wp-user.php:717
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "L&rsquo;utilisation des niveaux d&rsquo;utilisateur par les extensions et thèmes est désormais interdite. Utiliser les rôles et capacités à la place."
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:277 wp-includes/class-wp-user.php:307
#: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:370
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utilisez plutôt %s."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:791
msgid "Seasonal"
msgstr "Saisonnier"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:791
msgid "Photoblogging"
msgstr "Blogage photo"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:790
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:790
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Mise en page responsive"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Mise en page fluide"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Mise en page fixe"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Light"
msgstr "Léger"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Tan"
msgstr "Ocre"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:742
msgid ", "
msgstr ", "
#: wp-includes/class-wp-theme.php:735 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:310 wp-includes/class-wp-theme.php:314
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Le thème &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; n&rsquo;est un thème parent valide."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:298
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Le thème parent est manquant. Merci d&rsquo;installer le thème parent &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:276
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Thèmes_Enfant"
#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:274
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Le modèle est introuvable. Un thème nécessite un fichier de modèle %1$s. Les <a href=\"%2$s\">Thèmes enfant</a> nécessitent un entête de modèle dans la feuille de style %3$s."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:254
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Impossible de lire la feuille de style."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:250
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERREUR&nbsp;: le répertoire des thèmes est soit vide, ou n&rsquo;existe pas. Veuillez vérifier votre installation."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:246
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "La feuille de style est absente."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:244
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Le répertoire du thème &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; n&rsquo;existe pas."
#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "Lidentifiant du terme est partagé par plusieurs taxinomies"
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:658
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Termes inexistants."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1899
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1987
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2084
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2155
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2214
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2309
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:169
#: wp-includes/taxonomy.php:419 wp-includes/taxonomy.php:639
#: wp-includes/taxonomy.php:730 wp-includes/taxonomy.php:894
#: wp-includes/taxonomy.php:1114 wp-includes/taxonomy.php:1867
#: wp-includes/taxonomy.php:1981 wp-includes/taxonomy.php:2242
#: wp-includes/taxonomy.php:2385 wp-includes/taxonomy.php:2586
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Taxonomie non valide."
#: wp-includes/class-wp-query.php:1714
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "&laquo;&nbsp;caller_get_posts&nbsp;&raquo; n&rsquo;est plus recommandé. Utilisez &laquo;&nbsp;ignore_sticky_posts&nbsp;&raquo; à la place."
#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/class-wp-query.php:1419
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "le,la,les,de,des,un,uns,une,unes,et,a,à,il,elle,on,ne,je,tu,nous,vous,ils,elles,son,sa,ses,que,quoi,se,qui,ce,cette,dans,en,du,au,aux,pour,pas,sur,y,ou,où,si,ton,ta,te,mon,ma,tout,toute,tous,toutes,ça,ni,www,com,fr,par,sur,par,dans,mais,vos,votre,vôtre,c,d,j,,l,m,n,s,t,sans,toi,moi,lui,leur,leurs"
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122
msgid "Invalid object type"
msgstr "Type dobjet non valide"
#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:402
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y G \\h i \\m\\i\\n"
#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:400
msgid "g:i a"
msgstr "G \\h i \\m\\i\\n"
#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:398 wp-includes/media.php:3088
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:247
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Le répertoire %s du répertoire de développement doit être utilisé pour le RTL."
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:230
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:222
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:209
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "
#: wp-includes/class-wp-locale.php:203
msgid "PM"
msgstr " "
#: wp-includes/class-wp-locale.php:202
msgid "AM"
msgstr " "
#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
msgid "pm"
msgstr " "
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "am"
msgstr " "
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Déc"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Août"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Juil"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Juin"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Fév"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Août"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Juin"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Avril"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Mars"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Février"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgid "December"
msgstr "décembre"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgid "November"
msgstr "novembre"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "October"
msgstr "octobre"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "September"
msgstr "septembre"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "August"
msgstr "août"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "July"
msgstr "juillet"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "June"
msgstr "juin"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "May"
msgstr "mai"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "April"
msgstr "avril"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "March"
msgstr "mars"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "February"
msgstr "février"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "January"
msgstr "janvier"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Sat"
msgstr "sam"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Fri"
msgstr "ven"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thu"
msgstr "jeu"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wed"
msgstr "mer"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tue"
msgstr "mar"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Mon"
msgstr "lun"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sun"
msgstr "dim"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "V"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "J"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "M"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "M"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "L"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137 wp-includes/class-wp-locale.php:146
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Saturday"
msgstr "samedi"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136 wp-includes/class-wp-locale.php:145
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Friday"
msgstr "vendredi"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thursday"
msgstr "jeudi"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wednesday"
msgstr "mercredi"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tuesday"
msgstr "mardi"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Monday"
msgstr "lundi"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sunday"
msgstr "dimanche"
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Tentative de mise en place d&rsquo;une qualité d&rsquo;image en dehors de l&rsquo;intervalle [1100]."
#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:706
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:711
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s est nécessaire pour supprimer les métadonnées de limage."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "L&rsquo;enregistrement de l&rsquo;éditeur d&rsquo;images a échoué."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362
msgid "Image flip failed."
msgstr "Le retournement de l&rsquo;image a échoué."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332
msgid "Image rotate failed."
msgstr "La rotation de l&rsquo;image a échoué."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305
msgid "Image crop failed."
msgstr "Le recadrage de l&rsquo;image a échoué."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:266
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image redimensionnée"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197
msgid "Image resize failed."
msgstr "Le redimensionnement de l&rsquo;image a échoué."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232
msgid "Could not read image size."
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161
msgid "File is not an image."
msgstr "Le fichier n&rsquo;est pas une image."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:139
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier n&rsquo;existe pas&nbsp;?"
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Le certificat SSL de l&rsquo;hôte n&rsquo;a pas pu être vérifié."
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire la requête dans un fichier temporaire."
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Impossible d&rsquo;ouvrir le gestionnaire de fopen() pour %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1494 wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Add Link"
msgstr "Ajouter un lien"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1480
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Cherchez ou utilisez les flèches haut et bas pour choisir un élément."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1479
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Aucun mot n&rsquo;a été donné pour cette recherche. Voici les recherches précédentes."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1462
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou alors, faites un lien vers l&rsquo;un des contenus de votre site"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1459
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1005
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1448
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de destination"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1393
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1083
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Les raccourcis de formatage du groupe ci-dessous sappliquent au fur et à mesure que vous écrivez ou lorsque vous les insérez autour dun texte dun paragraphe. Appuyez sur Échap ou sur le bouton Annuler pour revenir en arrière."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Les raccourcis de mise en forme suivants sont remplacés en appuyant sur Entrée. Appuyez sur Échap ou sur le bouton Annuler pour revenir en arrière."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Lorsque vous démarrez un nouveau paragraphe avec lun de ces raccourcis de mise en forme suivi par une espace, la mise en forme sera appliquée automatiquement. Appuyez sur Retour arrière ou Échap. pour annuler."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Pour déplacer la sélection vers dautres boutons, utilisez la touche Tab ou les touches fléchées. Pour revenir à léditeur, appuyez sur la touche Échap ou utilisez lun des boutons."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Attention&nbsp;: le lien a bien été inséré mais peut contenir des erreurs. Veuillez le tester."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + lettre :"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + lettre :"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + lettre :"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + lettre :"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Elements path"
msgstr "Chemin des éléments"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barre doutils de léditeur"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu de léditeur (lorsquil est activé)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barre doutils en ligne (quand une image, un lien ou un aperçu est sélectionné)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Raccourcis de sélections&nbsp;:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Raccourcis supplémentaires,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Raccourcis par défaut,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgid "Link options"
msgstr "Options du lien"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Collez ou saisissez lURL à rechercher"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "No alignment"
msgstr "Pas dalignement"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Mode décriture sans distraction"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Read more..."
msgstr "Lire la suite..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insérer la balise « Saut de page »"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insérer la balise « Lire la suite... »"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Ouvrir/fermer la barre doutils"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les accès directs au presse-papier. Veuillez utiliser les raccourcis clavier ou le menu Édition de votre navigateur."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 wp-includes/script-loader.php:463
#: wp-includes/script-loader.php:574 wp-includes/script-loader.php:583
#: wp-includes/script-loader.php:752 wp-includes/theme.php:2969
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Les modifications que vous avez faites seront perdues si vous changez de page."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Contrôle-Option-H (Ctrl-Alt-H) pour consulter laide."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Alt-Maj-H pour obtenir de laide."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser du contenu riche en provenance de Microsoft Word, essayez de désactiver cette option. Léditeur nettoiera automatiquement les textes en provenance de Word."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Coller est maintenant en mode texte. Les contenus seront dorénavant collés en mode texte jusqu&#8216;à ce que cette option soit annulée."
#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Words: %s"
msgstr "Mots&nbsp;: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Voir les caractères invisibles"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Montrer les blocs"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d&rsquo;arrière plan"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insérer un modèle"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Portée"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1019
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacement entre les cellules"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgid "Cell padding"
msgstr "Marge intérieure des cellules"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgid "Cell type"
msgstr "Type de cellule"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Row type"
msgstr "Type de ligne"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Column group"
msgstr "Groupe de colonnes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Row group"
msgstr "Groupe de lignes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1012
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:56
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:46
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alignement V"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52
#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:50
#: wp-includes/media-template.php:617 wp-includes/media-template.php:848
#: wp-includes/media-template.php:914
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alignement H"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 wp-includes/media-template.php:609
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 wp-includes/media-template.php:395
#: wp-includes/media-template.php:576 wp-includes/media-template.php:834
#: wp-includes/media-template.php:899
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 wp-includes/media-template.php:962
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 wp-includes/media-template.php:962
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Split table cell"
msgstr "Diviser une cellule du tableau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fusionner les cellules du tableau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:996
msgid "Copy table row"
msgstr "Copier la ligne du tableau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgid "Cut table row"
msgstr "Couper la ligne du tableau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Delete column"
msgstr "Supprimer la colonne"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Delete row"
msgstr "Supprimer la ligne"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgid "Paste table row after"
msgstr "Coller la ligne du tableau après"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgid "Paste table row before"
msgstr "Coller la ligne du tableau avant"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgid "Insert column after"
msgstr "Insérer une colonne après"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Insert column before"
msgstr "Insérer une colonne avant"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
msgid "Insert row after"
msgstr "Insérer une ligne après"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgid "Insert row before"
msgstr "Insérer une ligne avant"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:985
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:984
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgid "Header cell"
msgstr "Cellule den-tête"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Colonnes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriétés de la cellule du tableau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriétés de la ligne du tableau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Table properties"
msgstr "Propriétés du tableau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Delete table"
msgstr "Supprimer le tableau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert table"
msgstr "Insérer un tableau"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Tout ignorer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgid "Check Spelling"
msgstr "Vérifier l&rsquo;orthographe"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Tout remplacer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Find and replace"
msgstr "Chercher et remplacer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Mots entiers"
#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Préc."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Impossible de trouver la chaîne spécifiée."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgid "No color"
msgstr "Aucune couleur"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisée..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgid "Custom color"
msgstr "Couleur personnalisée"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgid "Remove link"
msgstr "Retirer le lien"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:943 wp-includes/class-wp-editor.php:1444
#: wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insérer/modifier un lien"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgid "Restore last draft"
msgstr "Rétablir le dernier brouillon"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espace horizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgid "Horizontal line"
msgstr "Ligne horizontale"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:939 wp-includes/script-loader.php:352
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:936 wp-includes/media-template.php:1244
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Paste as text"
msgstr "Coller en texte"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Page break"
msgstr "Saut de page"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:933
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espace insécable"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "Emoticons"
msgstr "Émoticônes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Gauche à droite"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Droite à gauche (RTL)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Special character"
msgstr "Caractère spécial"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgid "Embed"
msgstr "Intégration"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Insert video"
msgstr "Insérer une vidéo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Collez votre code dintégration ci-dessous&nbsp;:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Alternative source"
msgstr "Source alternative"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgid "Poster"
msgstr "Couverture"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Insérer/modifier la vidéo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insérer lheure/la date"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Insérer une image"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Image description"
msgstr "Description de l&rsquo;image"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Vertical space"
msgstr "Espace vertical"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Respecter les proportions"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Source"
msgstr "Adresse web source"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:910
msgid "General"
msgstr "Général"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insérer/modifier une image"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:906 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/media-template.php:405 wp-includes/media-template.php:586
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/media-template.php:379
#: wp-includes/media-template.php:560 wp-includes/revision.php:34
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Document properties"
msgstr "Propriétés du document"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Chiffres romains minuscules "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:891
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Chiffres romains majuscules"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:890
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Majuscules alphanumériques"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:889
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Minuscules alphanumériques"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Minuscules grecques"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Rond"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:883 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Liste numérotée"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:882 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Liste à puces"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgid "Visual aids"
msgstr "Aides visuelles"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:879 wp-includes/class-wp-editor.php:1445
#: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/script-loader.php:351
#: wp-includes/script-loader.php:466 wp-includes/script-loader.php:975
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:878 wp-includes/class-wp-editor.php:1491
#: wp-includes/media.php:3460 wp-includes/script-loader.php:415
#: wp-includes/script-loader.php:465 wp-includes/script-loader.php:555
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:877 wp-includes/script-loader.php:554
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgid "Decrease indent"
msgstr "Diminuer lindentation"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgid "Increase indent"
msgstr "Augmenter lindentation"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Align left"
msgstr "Aligner à gauche"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Align right"
msgstr "Aligner à droite"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Align center"
msgstr "Centrer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:861
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tailles de la police"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:860
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de polices"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:858 wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:857 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:856 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Clear formatting"
msgstr "Nettoyer le formatage "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Préformaté"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:844 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc de citation"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:839
msgid "Heading 6"
msgstr "Titre 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgid "Heading 5"
msgstr "Titre 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Heading 4"
msgstr "Titre 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Heading 3"
msgstr "Titre 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Heading 2"
msgstr "Titre 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Heading 1"
msgstr "Titre 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "En-têtes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:182
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1128
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Faites Maj+clic pour modifier ce widget."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:785
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Recherche de widgets&hellip;"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "Search Widgets"
msgstr "Rechercher des widgets"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Ajouter un Widget"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:741
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:796
msgid "No widgets found."
msgstr "Aucun widget trouvé."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:740
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Nombre de widgets trouvés&nbsp;: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:739
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Réorganiser les widgets"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "There are no widget areas on the page shown, however other pages in this theme do have them."
msgstr "Il ny a pas de zone de widgets dans la page affichée, cependant dautres pages de ce thème en possèdent."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:735
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget déplacé vers le bas"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget déplacé vers le haut"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733
#: wp-includes/script-loader.php:707 wp-includes/script-loader.php:731
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez recharger la page et réessayer."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Mettez le widget à la corbeille en le déplaçant vers la colonne latérale inactive."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Enregistrer les modifications et les prévisualiser avant de les publier."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 wp-includes/media.php:3499
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:709
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:708
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Sélectionner une zone vers laquelle déplacer ce widget&nbsp;:"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Déplacer vers une autre zone&hellip;"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:422
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Les widgets sont des sections de contenu indépendants qui peuvent être placés dans les zones à widgets prévues dans votre thème (généralement, les colonnes latérales)."
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:362
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Appuyez sur Retour ou Entrée pour ouvrir cette section"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "Personnalisation"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:385
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:377
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:382
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Vous personnalisez %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Appuyer sur Entrée pour ouvrir ce panneau"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1072
msgid "Add to Menu"
msgstr "Ajouter au menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1067
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1454 wp-includes/media-template.php:817
msgid "Link Text"
msgstr "Texte du lien"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1063
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1450
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:373 wp-includes/media-template.php:554
#: wp-includes/media.php:3456
msgid "URL"
msgstr "Adresse web"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1056
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Ouvrir/fermer la section&nbsp;: Liens personnalisés"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1054
msgid "Custom Links"
msgstr "Liens personnalisés"
#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1022
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Ouvrir/fermer la section&nbsp;: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1018
msgid "No items"
msgstr "Aucun élément"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:972
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
msgid "Clear Results"
msgstr "Effacer les résultats"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Les résultats de la recherche seront mis à jour au fur et à mesure de votre saisie."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Rechercher des éléments de menu&hellip;"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Rechercher dans les éléments du menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:961
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Ajouter des éléments au menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:952
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:378
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:368
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:773
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/media.php:3464
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933
msgid "Move one level down"
msgstr "Déplacer un niveau vers le bas"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932
msgid "Move one level up"
msgstr "Déplacer un niveau vers le haut"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:931
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:701
msgid "Move down"
msgstr "Descendre"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:930
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:702
msgid "Move up"
msgstr "Monter"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:917
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Ajouter au menu&nbsp;: %1$s (%2$s)"
#. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:883
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s ne peut pas être créé : %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:878
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:796
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Cet état nest pas autorisé"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:793
msgid "Empty title"
msgstr "Titre vide"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:790
msgid "Unknown post type"
msgstr "Type de contenu inconnu."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:687
msgid "New menu name"
msgstr "Nom du nouveau menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:675
msgid "Add a Menu"
msgstr "Ajouter un menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:589
msgid "Menu Locations"
msgstr "Emplacements de menus"
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:585
msgid "You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Vous pouvez aussi placer les menus dans des <a href=\"%s\">zones de widget</a> avec le « widget de menu personnalisé »."
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Votre thème peut utiliser %s menu. Sélectionnez le menu qui devra apparaitre dans lemplacement."
msgstr[1] "Votre thème peut utiliser %s menus. Sélectionnez les menus qui devront apparaitre dans chaque emplacement."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Votre thème ne supporte quun seul menu. Sélectionnez le menu que vous désirez utiliser."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:564
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Les menus peuvent être affichés dans les emplacements définis par votre thème."
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:562
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Les menus peuvent être affichés dans les emplacements définis par votre thème ou dans des <a href=\"%s\">zones de widget</a> en ajoutant un widget de &laquo;&nbsp;Menu personnalisé&nbsp;&raquo;."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:559
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Ce panneau est utilisé pour gérer les menus de navigation pour le contenu que vous avez déjà publié sur votre site. Vous pouvez créer des menus et y ajouter des éléments pour le contenu existant, comme les pages, les articles, les catégories, les étiquettes, les formats, ou des liens personnalisés."
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Sous-élément numéro %2$d sous %3$s."
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Élément de menu %2$d sur %3$d."
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sortir de sous %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Under %s"
msgstr "Sous %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sortir de sous %s"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Move under %s"
msgstr "Placer sous %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Move to the top"
msgstr "Déplacer tout en haut"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Move down one"
msgstr "Descendre dun cran"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Move up one"
msgstr "Monter dun cran"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Fermer le mode de réarrangement"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Réarranger les éléments du menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:738
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Mode de réarrangement fermé"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Mode de réarrangement activé"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Chargement de plus de résultats... Veuillez patienter."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Nombre délément(s) supplémentaire(s) trouvé(s)&nbsp;: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Nombre délément(s) trouvé(s) : %d"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (en attente)"
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (non valide)"
#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:958
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personnalisation &#9656; %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Lélément du menu est maintenant un sous-élément"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Lélément du menu a été déplacé hors du sous-menu"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Lélément du menu a été déplacé vers le bas"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423
msgid "Menu item moved up"
msgstr "L&rsquoélément du menu a été déplacé vers le haut"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menu supprimé"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421
msgid "Menu created"
msgstr "Menu créé"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Élément du menu supprimé"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Menu item added"
msgstr "Élément du menu ajouté"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:418
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom du menu"
#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actuellement réglé sur : %s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:447
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sans nom)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412
#: wp-includes/script-loader.php:753
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sans libellé)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:283
#: wp-includes/script-loader.php:234 wp-includes/script-loader.php:432
#: wp-includes/script-loader.php:750
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:335
#: wp-includes/nav-menu.php:746
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Archive du type de contenus"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:161
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337
#: wp-includes/nav-menu.php:768
msgid "Custom Link"
msgstr "Lien personnalisé"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:159
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4349
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Veuillez saisir une URL YouTube valide."
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4325
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Seuls des fichiers %1$s ou %2$s peuvent être utilisés pour la vidéo den-tête. Veuillez convertir votre fichier vidéo et réessayer, ou téléchargez votre vidéo sur YouTube et liez-là avec loption ci-dessous."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4319
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Ce fichier vidéo est trop lourd pour être utilisé en tant que vidéo den-tête. Essayez avec une vidéo plus courte ou optimisez les réglages de compression et renvoyez un fichier de moins de 8 Mo. Sinon, placez votre vidéo sur Youtube et liez la via loption ci-dessous."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4279
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Réglage darrière-plan non reconnu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4270
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4274
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valeur non valide pour la taille de larrière-plan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4266
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valeur non valide pour la position Y de larrière-plan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valeur non valide pour la position X de larrière-plan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4258
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valeur non valide pour le fichier-joint en arrière-plan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4254
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valeur non valide pour la répétition de larrière-plan."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4169
msgid ""
"You can add your own CSS here.\n"
"\n"
"Click the help icon above to learn more."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter du CSS personnalisé ici.\n"
"\n"
"Cliquez sur licône daide ci-dessus pour en savoir plus."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4163
msgid "(link opens in a new window)"
msgstr "(le lien souvre dans une nouvelle fenêtre)"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4162
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "En savoir plus sur le CSS (en anglais)"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4161
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4160
msgid "CSS allows you to customize the appearance and layout of your site with code. Separate CSS is saved for each of your themes. In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "CSS vous permet de personnaliser lapparence et la mise en page de votre site avec du code. Du CSS séparé est sauvegardé pour chacun de vos thèmes. Dans la zone dédition, la touche Tabulation insère un caractère de tabulation. Pour descendre en dessous de cette zone avec la navigation clavier, appuyer sur la touche Echap puis sur la touche Tabulation."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4156
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS additionnel"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4148
msgid "Posts page"
msgstr "Page des articles"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4136
msgid "Front page"
msgstr "Page d&rsquo;accueil"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4126
msgid "A static page"
msgstr "Une page statique"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4125
msgid "Your latest posts"
msgstr "Les derniers articles"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4121
msgid "Front page displays"
msgstr "La page d&rsquo;accueil affiche"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4110
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Le thème actuel accepte les pages statiques."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4108
msgid "Static Front Page"
msgstr "Page d&rsquo;accueil statique"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4087
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Défile avec la page"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4075
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Répéter limage darrière-plan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4062
msgid "Original"
msgstr "Originale"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4058
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de limage"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4043
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:69
msgid "Image Position"
msgstr "Position de limage"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4026
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4025
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4024
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4063
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Adapter à lécran"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4023
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4064
msgid "Fill Screen"
msgstr "Remplir lécran"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4022
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4018
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Pré-réglage"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3993
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Image darrière-plan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3976
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Ou saisissez une URL YouTube :"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3968
msgid "Choose Video"
msgstr "Choisissez une vidéo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3966
msgid "No video selected"
msgstr "Aucune vidéo sélectionnée"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3965
msgid "Change Video"
msgstr "Changer la vidéo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3964
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3967
msgid "Select Video"
msgstr "Sélectionnez une vidéo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3958
msgid "Header Video"
msgstr "En-tête vidéo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3911
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Image d&rsquo;en-tête"
#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3905
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Mettez en ligne votre vidéo au format %1$s et réduisez la taille du fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande une hauteur de %2$s pixels."
#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3898
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Mettez en ligne votre vidéo au format %1$s et réduisez son poids pour un meilleur affichage. Votre thème recommande une largeur de %2$s pixels."
#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3891
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Mettez en ligne votre vidéo dans le format %1$s et réduisez la taille de son fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande des dimensions de %2$s pixels."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3884
msgid "This theme doesn't support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Ce thème ne prend pas en charge les en-têtes vidéos dans cette page. Allez à la page daccueil ou une autre page qui prend en charge les en-têtes vidéos."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3880
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Si vous ajoutez une vidéo, limage sera utilisée comme alternative pendant que la vidéo se charge."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3879
msgid "Header Media"
msgstr "En-tête du média"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3872
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d&rsquo;arrière-plan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3857
msgid "Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte d&rsquo;en-tête"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3834
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3820
msgid "Choose logo"
msgstr "Choisir le logo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3818
msgid "No logo selected"
msgstr "Aucun logo sélectionné"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3817
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/script-loader.php:719
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3816
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:144
#: wp-includes/media-template.php:471 wp-includes/media.php:3463
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3815
msgid "Change logo"
msgstr "Changer le logo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3814
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3819
msgid "Select logo"
msgstr "Sélectionner un logo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3806
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3790
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall."
msgstr "Licône du site est utilisée pour représenter votre site en tant quicône de navigateur (favicon) et icône dapplication. Les icônes doivent être au format carré, et mesurer au moins %s pixels en largeur comme en hauteur. "
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3787
msgid "Site Icon"
msgstr "Icône du site"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3773
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3850
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Affiche le titre et la description du site"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3760
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3749
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3738
msgid "Site Identity"
msgstr "Identité du site"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3652
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Passer en prévisualisation « Mobile »"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3649
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Passer en prévisualisation « Tablette »"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3645
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Passer en prévisualisation « PC de bureau »"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3317
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Prévisualisation&nbsp;: %s"
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3314
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personnalisez %s"
#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2974
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Retirer %1$s manuellement va causer des avertissements PHP. Utilisez plutôt le filtre %2$s."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2374
msgid "There is %s invalid setting."
msgid_plural "There are %s invalid settings."
msgstr[0] "Il y a %s réglage non valide."
msgstr[1] "Il y a %s réglages non valides."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2045
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:549
msgid "Invalid value."
msgstr "Valeur non valide."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2022
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Non autorisé à modifier le réglage en raison de sa capacité."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2017
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Le réglage nexiste pas ou nest pas reconnu."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1810
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Ce formulaire nest pas prévisualisable en direct."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1809
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Ce lien ne peut pas être prévisualisé en direct."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:184
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Maj+clic pour modifier cet élément."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1589
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Non autorisé. Vous devez retirer le paramètre customize_messenger_channel pour prévisualiser en direct."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:540
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Le thème demandé nexiste pas."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:530
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de modifier les options du thème de ce site."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:511
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "UUDI inexistant pour le jeu de modifications."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:484
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Jeu de modifications UUID non valide."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:476
#: wp-includes/script-loader.php:468
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "Désolé, vous navez pas lautorisation de personnaliser ce site."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:412
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:475
#: wp-includes/script-loader.php:467
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Alors, on triche&nbsp;?"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:598
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1032
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:597
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "Nouveau titre de page&hellip;"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:596
msgid "New page title"
msgstr "Nouveau titre de la page"
#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:593
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:551
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Sélectionner &mdash;"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d&rsquo;outils"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Aller à la barre d&rsquo;outils"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "L&rsquo;identifiant du menu ne devrait pas être vide."
#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74
#: wp-includes/class-walker-page.php:157
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:292
#: wp-includes/nav-menu.php:731 wp-includes/nav-menu.php:809
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (pas de titre)"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:291
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifier)"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:291
#: wp-includes/class-walker-comment.php:346
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:284
#: wp-includes/class-walker-comment.php:354
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#. translators: %s: comment author link
#: wp-includes/class-walker-comment.php:278
#: wp-includes/class-walker-comment.php:335
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dit&nbsp;:</span>"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
#: wp-includes/class-walker-comment.php:350
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping&nbsp;:"
#: wp-includes/class-walker-category.php:137
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Flux pour tous les articles classés dans %s"
#: wp-includes/class-http.php:984 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Trop de redirections."
#: wp-includes/class-http.php:553
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas de transport HTTP disponible pour mener à bien la requête demandée."
#: wp-includes/class-http.php:281
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Le dossier de destination pour la diffusion de fichier n&rsquo;existe pas ou n&rsquo;est pas accessible en écriture."
#: wp-includes/class-http.php:268
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "L&rsquo;utilisateur a bloqué les requêtes HTTP."
#: wp-includes/class-http.php:264 wp-includes/class-http.php:484
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6269
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "LURL fournie nest pas valide."
#: wp-includes/category-template.php:1107
msgid "Tags: "
msgstr "Étiquettes&nbsp;: "
#: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s sujet"
msgstr[1] "%s sujets"
#: wp-includes/category-template.php:527
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: wp-includes/category-template.php:524 wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No categories"
msgstr "Aucune catégorie"
#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:352 wp-includes/category.php:46
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s est obsolète. Utilisez %2$s à la place."
#: wp-includes/category-template.php:152
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"
#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:78 wp-includes/capabilities.php:139
#: wp-includes/capabilities.php:198 wp-includes/capabilities.php:235
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Le type de contenu %1$s nest pas enregistré. Il nest donc pas possible de vérifier de manière fiable que la capacité &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo; correspond à ce type de contenu."
#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoris"
#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;: %s"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:261 wp-includes/author-template.php:423
msgid "Posts by %s"
msgstr "Articles par %s"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:194
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Aller sur le site de %s"
#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1137
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Si vous ne souhaitez pas que la valeur soit affichée avec echo, utilisez plutôt %s."
#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:149
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erreur XML&nbsp;: %1$s à la ligne %2$s"
#: wp-includes/admin-bar.php:857 wp-includes/admin-bar.php:858
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1466 wp-includes/media.php:3458
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: wp-includes/admin-bar.php:807
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: wp-includes/admin-bar.php:795
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: wp-includes/admin-bar.php:789
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:567
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: wp-includes/admin-bar.php:783 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:421
#: wp-includes/functions.php:3706
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: wp-includes/admin-bar.php:743
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s commentaire en attente de modération"
msgstr[1] "%s commentaires en attente de modération"
#: wp-includes/admin-bar.php:710
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Créer"
#: wp-includes/admin-bar.php:705
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: wp-includes/admin-bar.php:685
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: wp-includes/admin-bar.php:567
msgid "Shortlink"
msgstr "Lien court"
#: wp-includes/admin-bar.php:533
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gérer les commentaires"
#: wp-includes/admin-bar.php:524 wp-includes/post.php:1375
msgid "New Post"
msgstr "Nouvel article"
#: wp-includes/admin-bar.php:479
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: wp-includes/admin-bar.php:473
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: wp-includes/admin-bar.php:467 wp-includes/admin-bar.php:770
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: wp-includes/admin-bar.php:461
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: wp-includes/admin-bar.php:455
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: wp-includes/admin-bar.php:442
msgid "Network Admin"
msgstr "Admin du réseau"
#: wp-includes/admin-bar.php:429
msgid "My Sites"
msgstr "Mes sites"
#: wp-includes/admin-bar.php:396
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
#: wp-includes/admin-bar.php:354 wp-includes/admin-bar.php:449
#: wp-includes/admin-bar.php:516 wp-includes/deprecated.php:2792
#: wp-includes/deprecated.php:2794
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: wp-includes/admin-bar.php:344
msgid "Edit Site"
msgstr "Modifier le site"
#: wp-includes/admin-bar.php:336 wp-includes/admin-bar.php:541
#: wp-includes/deprecated.php:2790
msgid "Visit Site"
msgstr "Aller sur le site"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:318
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Tableau de bord de lutilisateur&nbsp;: %s"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:315
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Admin du réseau&nbsp;: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"
#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Modifier mon profil"
#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Salutations, %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: wp-includes/admin-bar.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
#: wp-includes/admin-bar.php:171
msgid "Feedback"
msgstr "Remarque"
#: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:127
#: wp-includes/update.php:317 wp-includes/update.php:497
#: wp-includes/wp-db.php:1129 wp-includes/wp-db.php:1601
#: wp-includes/wp-db.php:1705 wp-login.php:793
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wpfr.net/support/"
#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Support Forums"
msgstr "Forums d&rsquo;entraide"
#: wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"
#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: wp-includes/admin-bar.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:103
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wpfr.net"
#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"
#: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "About WordPress"
msgstr "À propos de WordPress"
#: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 wp-includes/atomlib.php:125
#: wp-includes/feed.php:542
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "Lextension XML de PHP nest pas disponible. Veuillez contacter votre hébergeur pour lui demander de lactiver."
#: wp-comments-post.php:29
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Erreur lors de la soumission du commentaire"
#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:150
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Connectez-vous</a> ou retournez sur la <a href=\"%2$s\">page d&rsquo;accueil de votre site</a>."
#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:145
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Consultez votre site</a> ou <a href=\"%2$s\">connectez-vous</a>"
#: wp-activate.php:135 wp-includes/post-template.php:1602
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe&nbsp;:"
#: wp-activate.php:134 wp-signup.php:228
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant&nbsp;:"
#: wp-activate.php:123
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l&rsquo;activation"
#. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5:
#. lost password URL
#: wp-activate.php:112
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Votre site est activé à <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Vous pouvez dès maintenant vous connecter à ce site en utilisant l&rsquo;identifiant choisi &laquo;&nbsp;%3$s&nbsp;&raquo;. Vous trouverez dans votre messagerie (sur %4$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d&rsquo;e-mail, pensez à consulter le dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo; de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d&rsquo;une heure, vous pouvez <a href=\"%5$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."
#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:103
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Votre compte vient d&rsquo;être activé. Vous pouvez dès maintenant vous <a href=\"%1$s\">connecter</a> à votre site en utilisant votre identifiant &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;. Vous trouverez dans votre messagerie (sur %3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d&rsquo;e-mail, pensez à consulter le dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo; de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d&rsquo;une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."
#: wp-activate.php:97 wp-activate.php:131
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Votre compte est maintenant activé&nbsp;!"
#: wp-activate.php:85 wp-includes/script-loader.php:696
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: wp-activate.php:81
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clé d&rsquo;activation&nbsp;:"
#: wp-activate.php:78
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Clé d&rsquo;activation requise"