1388b0fe11
TODO: créé les pages de blog (sommaire,news) permettant d'afficher les fichiers md
328 lines
10 KiB
Plaintext
328 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of Themes - Twenty Seventeen in French (France)
|
||
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 16:46:25+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"
|
||
|
||
#. Description of the plugin/theme
|
||
msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device."
|
||
msgstr "Twenty Seventeen donne vie à votre site avec un en-tête vidéo et des images mises en avant immersives. En mettant l’accent sur les sites d’entreprises, il offre de multiples sections sur la page d’accueil comme sur les widgets, les menus de navigation et sociaux, un logo et bien plus encore. Personnalisez sa grille asymétrique avec votre propre jeu de couleurs et mettez en valeur vos contenus multimédias avec les formats d’articles. Notre thème par défaut pour 2017 fonctionne dans de nombreuses langues, dans tous les domaines et sur n’importe quel type d’appareils."
|
||
|
||
#. Theme Name of the plugin/theme
|
||
msgid "Twenty Seventeen"
|
||
msgstr "Twenty Seventeen"
|
||
|
||
#: functions.php:317
|
||
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
|
||
msgstr "Ajoutez ici des widgets pour les faire apparaître dans votre colonne latérale d’articles de blog ou de pages d’archives."
|
||
|
||
#: functions.php:315
|
||
msgid "Blog Sidebar"
|
||
msgstr "Colonne latérale du blog"
|
||
|
||
#: template-parts/header/site-branding.php:34
|
||
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:27
|
||
msgid "Scroll down to content"
|
||
msgstr "Descendre au contenu"
|
||
|
||
#: functions.php:159
|
||
msgctxt "Theme starter content"
|
||
msgid "Coffee"
|
||
msgstr "Café"
|
||
|
||
#: functions.php:155
|
||
msgctxt "Theme starter content"
|
||
msgid "Sandwich"
|
||
msgstr "Sandwich"
|
||
|
||
#: functions.php:151
|
||
msgctxt "Theme starter content"
|
||
msgid "Espresso"
|
||
msgstr "Expresso"
|
||
|
||
#: inc/custom-header.php:119
|
||
msgid "Pause background video"
|
||
msgstr "Arrière plan vidéo en pause"
|
||
|
||
#: inc/custom-header.php:118
|
||
msgid "Play background video"
|
||
msgstr "Lecture d’arrière-plan vidéo"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:150
|
||
msgid "Front Page Section %1$s Placeholder"
|
||
msgstr "Texte indicatif de la section %1$s de la page d’accueil"
|
||
|
||
#: single.php:32
|
||
msgid "Next Post"
|
||
msgstr "Article suivant"
|
||
|
||
#: index.php:27
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "Articles"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:88
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Étiquettes"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:84
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
|
||
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
|
||
#: inc/template-tags.php:65
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#. translators: %s: post date
|
||
#: inc/template-tags.php:51
|
||
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
|
||
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Publié le</span> %s"
|
||
|
||
#. translators: %s: post author
|
||
#: inc/template-tags.php:21
|
||
msgid "by %s"
|
||
msgstr "par %s"
|
||
|
||
#: inc/icon-functions.php:44
|
||
msgid "Please define an SVG icon filename."
|
||
msgstr "Veuillez définir un nom de fichier d’icône SVG."
|
||
|
||
#: inc/icon-functions.php:39
|
||
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
|
||
msgstr "Veuillez définir les paramètres par défaut sous forme d’un tableau."
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:108
|
||
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
|
||
msgstr "Sélectionnez les pages à mettre en avant dans chaque zone depuis la liste déroulante. Ajoutez une image à la section en définissant une image mise en avant dans l’éditeur de page. Les sections vides ne s’afficheront pas."
|
||
|
||
#. translators: %d is the front page section number
|
||
#: inc/customizer.php:107
|
||
msgid "Front Page Section %d Content"
|
||
msgstr "Contenu %d de section de page d’accueil"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:83 inc/customizer.php:132
|
||
msgid "Two Column"
|
||
msgstr "Deux colonnes"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:82 inc/customizer.php:131
|
||
msgid "One Column"
|
||
msgstr "Une colonne"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:77
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Mise en page de page"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:66
|
||
msgid "Theme Options"
|
||
msgstr "Options du thème"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:50
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personnalisé"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:48
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Clair"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:46
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "Jeu de couleurs"
|
||
|
||
#: inc/custom-header.php:49
|
||
msgid "Default Header Image"
|
||
msgstr "Image d’en-tête par défaut"
|
||
|
||
#: functions.php:335
|
||
msgid "Footer 2"
|
||
msgstr "Pied de page 2"
|
||
|
||
#: functions.php:327 functions.php:337
|
||
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
|
||
msgstr "Ajoutez ici des widgets qui apparaîtront dans votre pied de page."
|
||
|
||
#: functions.php:325
|
||
msgid "Footer 1"
|
||
msgstr "Pied de page 1"
|
||
|
||
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
|
||
#. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own
|
||
#. language.
|
||
#: functions.php:269
|
||
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "on"
|
||
|
||
#: functions.php:63 functions.php:183
|
||
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
|
||
msgid "Top Menu"
|
||
msgstr "Menu supérieur"
|
||
|
||
#: comments.php:60
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Répondre"
|
||
|
||
#: template-parts/post/content-none.php:27
|
||
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
|
||
msgstr "Il semble que ce que vous cherchez est introuvable. Essayez avec une recherche."
|
||
|
||
#: search.php:50
|
||
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
|
||
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents."
|
||
|
||
#: template-parts/post/content-none.php:23
|
||
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
||
msgstr "Prêt(e) à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous ici</a>."
|
||
|
||
#: search.php:21 template-parts/post/content-none.php:17
|
||
msgid "Nothing Found"
|
||
msgstr "Aucun résultat"
|
||
|
||
#: single.php:31
|
||
msgid "Previous Post"
|
||
msgstr "Article précédent"
|
||
|
||
#: comments.php:66 single.php:31
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Précédent"
|
||
|
||
#: comments.php:67 single.php:32
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
#: searchform.php:20
|
||
msgctxt "submit button"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Recherche"
|
||
|
||
#: searchform.php:19
|
||
msgctxt "placeholder"
|
||
msgid "Search …"
|
||
msgstr "Recherche…"
|
||
|
||
#: searchform.php:17
|
||
msgctxt "label"
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Recherche pour :"
|
||
|
||
#: search.php:19
|
||
msgid "Search Results for: %s"
|
||
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
|
||
|
||
#. translators: %s: Name of current post
|
||
#: functions.php:363 template-parts/page/content-front-page-panels.php:43
|
||
#: template-parts/page/content-front-page.php:44
|
||
#: template-parts/post/content-audio.php:83
|
||
#: template-parts/post/content-gallery.php:70
|
||
#: template-parts/post/content-image.php:59
|
||
#: template-parts/post/content-video.php:82 template-parts/post/content.php:56
|
||
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
|
||
msgstr "Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de « %s »</span>"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:49
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Foncé"
|
||
|
||
#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:51 inc/back-compat.php:66
|
||
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
|
||
msgstr "Twenty Seventeen ne fonctionne qu'à partir de WordPress 4.7. Vous utilisez la version %s. Veuillez mettre à jour et réessayer. "
|
||
|
||
#. translators: %s: Name of current post
|
||
#: inc/template-tags.php:116
|
||
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
|
||
msgstr "Modifier<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
|
||
|
||
#: template-parts/page/content-page.php:25
|
||
#: template-parts/post/content-audio.php:88
|
||
#: template-parts/post/content-gallery.php:75
|
||
#: template-parts/post/content-image.php:64
|
||
#: template-parts/post/content-video.php:87 template-parts/post/content.php:61
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Pages :"
|
||
|
||
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: header.php:27
|
||
msgid "Skip to content"
|
||
msgstr "Aller au contenu principal"
|
||
|
||
#: functions.php:446
|
||
msgid "Collapse child menu"
|
||
msgstr "Fermer le sous-menu"
|
||
|
||
#: functions.php:445
|
||
msgid "Expand child menu"
|
||
msgstr "Ouvrir le sous-menu"
|
||
|
||
#: functions.php:64 functions.php:194
|
||
msgid "Social Links Menu"
|
||
msgstr "Menu des liens de réseaux sociaux"
|
||
|
||
#: template-parts/footer/site-info.php:13
|
||
msgid "Proudly powered by %s"
|
||
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# twentyseventeen.pot (Twenty Seventeen 1.3) #-#-#-#-#
|
||
#. Author URI of the plugin/theme
|
||
#: template-parts/footer/site-info.php:13
|
||
msgid "https://wordpress.org/"
|
||
msgstr "https://wordpress.org/"
|
||
|
||
#: footer.php:25
|
||
msgid "Footer Social Links Menu"
|
||
msgstr "Menu de liens sociaux de pied de page"
|
||
|
||
#: comments.php:75
|
||
msgid "Comments are closed."
|
||
msgstr "Les commentaires sont fermés."
|
||
|
||
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
|
||
#: comments.php:40
|
||
msgctxt "comments title"
|
||
msgid "%1$s Reply to “%2$s”"
|
||
msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”"
|
||
msgstr[0] "%1$s réponse sur “%2$s”"
|
||
msgstr[1] "%1$s réponses sur “%2$s”"
|
||
|
||
#. translators: %s: post title
|
||
#: comments.php:36
|
||
msgctxt "comments title"
|
||
msgid "One Reply to “%s”"
|
||
msgstr "Une pensée sur “%s”"
|
||
|
||
#: archive.php:47 index.php:52 search.php:45
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Page"
|
||
|
||
#: 404.php:21
|
||
msgid "Oops! That page can’t be found."
|
||
msgstr "Aie ! Cette page est introuvable."
|
||
|
||
#: 404.php:24
|
||
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
|
||
msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec une recherche ?"
|
||
|
||
#: archive.php:45 index.php:50 search.php:43
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "Page précédente"
|
||
|
||
#: archive.php:46 index.php:51 search.php:44
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "Page suivante"
|
||
|
||
#. Author of the plugin/theme
|
||
msgid "the WordPress team"
|
||
msgstr "l'équipe WordPress"
|
||
|
||
#. Theme URI of the plugin/theme
|
||
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
|
||
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/"
|