mirror of
https://github.com/24eme/signaturepdf
synced 2024-05-21 07:06:41 +02:00
Translated using Weblate (Occitan)
Currently translated at 66.9% (79 of 118 strings) Translation: Signature PDF/Application Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/application/oc/
This commit is contained in:
parent
24d0e7dd8d
commit
00b122f71a
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 16:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 16:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
|
||||
"application/oc/>\n"
|
||||
|
@ -30,106 +30,106 @@ msgstr "Compressar un PDF"
|
|||
#: templates/compress.html.php:18 templates/metadata.html.php:18
|
||||
#: templates/organization.html.php:18 templates/signature.html.php:16
|
||||
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Site non foncional sens lo JavaScript activat"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:25
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Compress a PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Compressar un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:26
|
||||
msgid "Reduce the size of a PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redusir la talha d’un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:29 templates/compress.html.php:30
|
||||
#: templates/metadata.html.php:28 templates/metadata.html.php:29
|
||||
#: templates/organization.html.php:28 templates/organization.html.php:29
|
||||
#: templates/signature.html.php:26 templates/signature.html.php:27
|
||||
msgid "Choose a PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Causir un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
|
||||
msgid "The PDF must not exceed "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo PDF deu pas despassar "
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
|
||||
msgid "Mb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mo"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:31 templates/signature.html.php:28
|
||||
msgid "The PDF will be processed by the server without being stored or saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo servidor tractarà lo PDF sens lo gardar o enregistrar"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:33 templates/components/navtab.html.php:24
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compressar"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:38
|
||||
msgid "Low compression (maximum quality)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compression febla (qualitat maximala)"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:39
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Medium compression %s (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Compression mejana %s (per defaut)"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:40
|
||||
msgid "High compression (minimum quality)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compression fòrta (qualitat minimala)"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
|
||||
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
|
||||
msgid "Free open-source software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logicial liure"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
|
||||
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
|
||||
msgid "under AGPL-3.0 license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jos licéncia AGPL-3.0"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
|
||||
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
|
||||
msgid "see the source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "veire lo còdi font"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:13
|
||||
msgid "Editing PDF metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edicion de metadonadas PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:24
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Edit metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Modificar las metadonadas"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:25
|
||||
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apondre, modificar o suprimir de metadonada d’un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:32 templates/organization.html.php:32
|
||||
#: templates/signature.html.php:30
|
||||
msgid "Test with a demo PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ensajar amb un PDF d’ensag"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:45
|
||||
msgid "List of PDF metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de las metadonadas PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:51
|
||||
msgid "Add new metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apondre una metadonada novèla"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:54
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clau"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:56
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:58
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Apondre"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:64
|
||||
msgid "Close this PDF and return to the home page"
|
||||
|
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:82 templates/signature.html.php:245
|
||||
msgid "Download the PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telecargar lo PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:13
|
||||
msgid "Organize PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizar un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:24
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -223,66 +223,66 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/organization.html.php:101
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:101
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:101 templates/signature.html.php:176
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Virar"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:114
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Download the selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telecargar la seleccion"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:122
|
||||
msgid "PDF documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documents PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:138
|
||||
msgid "Select this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar aquesta pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:139
|
||||
msgid "Delete this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suprimir aquesta pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:140
|
||||
msgid "Restore this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar aquesta pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:141
|
||||
msgid "Move this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplaçar aquesta pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:142
|
||||
msgid "Move here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplaçar aicí"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:143
|
||||
msgid "Turn this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virar aquesta pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:144
|
||||
msgid "Download this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telecargar aquesta pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:145
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:22
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Sign a PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Signar un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:23
|
||||
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
|
||||
|
@ -290,19 +290,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/signature.html.php:26
|
||||
msgid "The PDF should not exceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo PDF deu pas despassar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:26
|
||||
msgid "MB and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mo e"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:26
|
||||
msgid "pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "paginas"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:43
|
||||
msgid "How to sign?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cossí signar ?"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:44
|
||||
msgid "By clicking directly on the document page"
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/signature.html.php:57
|
||||
msgid "PDF Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signatura PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:57
|
||||
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
|
||||
|
@ -335,12 +335,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: templates/signature.html.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Signatura"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74
|
||||
#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:74
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: templates/signature.html.php:83
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Tèxt"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:87
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -374,17 +374,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142
|
||||
msgid "Download the signed PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telecargar lo PDF signat"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:107
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are %s to have signed this PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sètz %s a aver signat aqueste PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Download the PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Telecargar lo PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140
|
||||
msgid "Transmit my signature"
|
||||
|
@ -393,39 +393,39 @@ msgstr ""
|
|||
#: templates/signature.html.php:123
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Select a signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Seleccionar una signatura"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:152
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dessenhar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:152
|
||||
msgid "freehand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a la man levada"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:153
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Picar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:153
|
||||
msgid "text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tèxt"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:154
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:154
|
||||
msgid "an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "un imatge"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:158
|
||||
msgid "Clear signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escafar signatura"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:162
|
||||
msgid "My signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ma signatura"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -448,35 +448,35 @@ msgstr ""
|
|||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s The PDF will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Lo PDF serà conservat"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "for one year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pendent un an"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "for six months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pendent sièis meses"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "for one month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pendent un mes"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "for one week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pendent una setmana"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "for one day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pendent un jorn"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "for one hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pendent una ora"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "after the last signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fins a la darrièra signatura."
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:200
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/signature.html.php:219
|
||||
msgid "Sharing link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligam de partatge"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:224
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -509,32 +509,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/signature.html.php:227
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tampar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:238
|
||||
msgid "Signed PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF signat"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:242
|
||||
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vòstra signatura es estada corrèctament enregistrada !"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:270
|
||||
msgid "Text to modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tèxt de modificar"
|
||||
|
||||
#: templates/components/navtab.html.php:4
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lenga"
|
||||
|
||||
#: templates/components/navtab.html.php:15
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signar"
|
||||
|
||||
#: templates/components/navtab.html.php:18
|
||||
msgid "Organize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizar"
|
||||
|
||||
#: templates/components/navtab.html.php:21
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadonadas"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue