mirror of
https://github.com/24eme/signaturepdf
synced 2024-05-21 23:26:38 +02:00
Translated using Weblate (Occitan)
Currently translated at 100.0% (119 of 119 strings) Translation: Signature PDF/Application Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/application/oc/
This commit is contained in:
parent
6f54ab30f1
commit
62074ffb02
|
@ -19,31 +19,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: app.php:56
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr "oc"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:13
|
||||
msgid "Compress PDF"
|
||||
msgstr "Compressar un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:18 templates/metadata.html.php:18
|
||||
#: templates/organization.html.php:18 templates/signature.html.php:16
|
||||
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
|
||||
msgstr "Site non foncional sens lo JavaScript activat"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:25
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Compress a PDF"
|
||||
msgstr "%s Compressar un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:26
|
||||
msgid "Reduce the size of a PDF"
|
||||
msgstr "Redusir la talha d’un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:29 templates/compress.html.php:30
|
||||
#: templates/metadata.html.php:28 templates/metadata.html.php:29
|
||||
#: templates/organization.html.php:28 templates/organization.html.php:29
|
||||
#: templates/signature.html.php:26 templates/signature.html.php:27
|
||||
msgid "Choose a PDF"
|
||||
msgstr "Causir un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
|
||||
msgid "The PDF must not exceed "
|
||||
msgstr "Lo PDF deu pas despassar "
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
|
||||
msgid "Mb"
|
||||
msgstr "Mo"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:31 templates/organization.html.php:30
|
||||
#: templates/signature.html.php:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
|
||||
msgstr "Lo servidor tractarà lo PDF sens lo servar o gardar"
|
||||
|
@ -51,286 +65,376 @@ msgstr "Lo servidor tractarà lo PDF sens lo servar o gardar"
|
|||
msgid "Your pdf is already optimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:33 templates/components/navtab.html.php:24
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Compressar"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:38
|
||||
msgid "Low compression (maximum quality)"
|
||||
msgstr "Compression febla (qualitat maximala)"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:39
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Medium compression %s (default)"
|
||||
msgstr "%s Compression mejana %s (per defaut)"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:40
|
||||
msgid "High compression (minimum quality)"
|
||||
msgstr "Compression fòrta (qualitat minimala)"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
|
||||
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
|
||||
msgid "Free open-source software"
|
||||
msgstr "Logicial liure"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
|
||||
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
|
||||
msgid "under AGPL-3.0 license"
|
||||
msgstr "jos licéncia AGPL-3.0"
|
||||
|
||||
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
|
||||
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
|
||||
msgid "see the source code"
|
||||
msgstr "veire lo còdi font"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:13
|
||||
msgid "Editing PDF metadata"
|
||||
msgstr "Edicion de metadonadas PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:24
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Edit metadata"
|
||||
msgstr "%s Modificar las metadonadas"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:25
|
||||
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
|
||||
msgstr "Apondre, modificar o suprimir de metadonada d’un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:32 templates/organization.html.php:32
|
||||
#: templates/signature.html.php:30
|
||||
msgid "Test with a demo PDF"
|
||||
msgstr "Ensajar amb un PDF d’ensag"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:45
|
||||
msgid "List of PDF metadata"
|
||||
msgstr "Lista de las metadonadas PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:51
|
||||
msgid "Add new metadata"
|
||||
msgstr "Apondre una metadonada novèla"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:54
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Clau"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:56
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:58
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Add"
|
||||
msgstr "%s Apondre"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:64
|
||||
msgid "Close this PDF and return to the home page"
|
||||
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a l’acuèlh"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:66
|
||||
msgid "Edit metadata"
|
||||
msgstr "Modificar las metadonadas"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:76
|
||||
msgid "Save and download the PDF"
|
||||
msgstr "Enregistrar e telecargar lo PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:82 templates/signature.html.php:245
|
||||
msgid "Download the PDF"
|
||||
msgstr "Telecargar lo PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:13
|
||||
msgid "Organize PDF"
|
||||
msgstr "Organizar un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:24
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Organize PDF"
|
||||
msgstr "%s Organizar de PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:25
|
||||
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
|
||||
msgstr "Fusionar, triar, pivotar, suprimir, extraire de paginas"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:43
|
||||
msgid "Touch a page to select it"
|
||||
msgstr "Tocar una pagina per la seleccionar"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:54
|
||||
msgid "Close this PDF and return to home"
|
||||
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a l’acuèlh"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:56
|
||||
msgid "PDF organization"
|
||||
msgstr "Organizacion de PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:56 templates/signature.html.php:57
|
||||
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
|
||||
msgstr "Aqueste PDF es servat sus vòstre ordenador sonque per que lo signetz"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:65 templates/organization.html.php:97
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Add a PDF"
|
||||
msgstr "%s Apondre un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:70
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s page(s) selected"
|
||||
msgstr "%s pagina(s) seleccionada(s)"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Rotate 90°"
|
||||
msgstr "%s Virar de 90°"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:73 templates/organization.html.php:104
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Move"
|
||||
msgstr "%s Desplaçar"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:74 templates/organization.html.php:105
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Delete"
|
||||
msgstr "%s Suprimir"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:75
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Extract and download"
|
||||
msgstr "%s Extraire e telecargar"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:77
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Cancel selection"
|
||||
msgstr "%s Anullar la seleccion"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:85 templates/organization.html.php:111
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Download the full PDF"
|
||||
msgstr "%s Telecargar lo PDF complèt"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:101
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:101
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:101 templates/signature.html.php:176
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:103
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Turn"
|
||||
msgstr "%s Virar"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:114
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Download the selection"
|
||||
msgstr "Telecargar la seleccion"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:122
|
||||
msgid "PDF documents"
|
||||
msgstr "Documents PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:138
|
||||
msgid "Select this page"
|
||||
msgstr "Seleccionar aquesta pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:139
|
||||
msgid "Delete this page"
|
||||
msgstr "Suprimir aquesta pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:140
|
||||
msgid "Restore this page"
|
||||
msgstr "Restaurar aquesta pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:141
|
||||
msgid "Move this page"
|
||||
msgstr "Desplaçar aquesta pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:142
|
||||
msgid "Move here"
|
||||
msgstr "Desplaçar aicí"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:143
|
||||
msgid "Turn this page"
|
||||
msgstr "Virar aquesta pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:144
|
||||
msgid "Download this page"
|
||||
msgstr "Telecargar aquesta pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:145
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Pagina"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:22
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Sign a PDF"
|
||||
msgstr "%s Signar un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:23
|
||||
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
|
||||
msgstr "Signar, parafar, sagelar, completar un document"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:26
|
||||
msgid "The PDF should not exceed"
|
||||
msgstr "Lo PDF deu pas despassar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:26
|
||||
msgid "MB and"
|
||||
msgstr "Mo e"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:26
|
||||
msgid "pages"
|
||||
msgstr "paginas"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:43
|
||||
msgid "How to sign?"
|
||||
msgstr "Cossí signar ?"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:44
|
||||
msgid "By clicking directly on the document page"
|
||||
msgstr "En clicant dirèctament per la pagina del document"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:44
|
||||
msgid "to insert the selected item in the right column"
|
||||
msgstr "per inserir l’element seleccionat dins la colomna a man drecha"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:44
|
||||
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
|
||||
msgstr "signatura, parafa, tèxt, sagèl, etc..."
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:55
|
||||
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
|
||||
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a l’acuèlh"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:57
|
||||
msgid "PDF Signature"
|
||||
msgstr "Signatura PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:57
|
||||
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqueste PDF es partejat amb d’autras personas per èsser signat per mantuna "
|
||||
"persona"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:64
|
||||
msgid "Keep the selection active"
|
||||
msgstr "Gardar la seleccion activa"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Signature"
|
||||
msgstr "%s Signatura"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74
|
||||
#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:74
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Initial"
|
||||
msgstr "%s Parafa"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:79
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Stamp"
|
||||
msgstr "%s Sagèl"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:83
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Text"
|
||||
msgstr "%s Tèxt"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:87
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Check box"
|
||||
msgstr "%s Cassa de marcar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:92
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Create an element"
|
||||
msgstr "%s Crear un element"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:97
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
|
||||
msgstr "%s Partejar per signar %s amb mantuna persona"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142
|
||||
msgid "Download the signed PDF"
|
||||
msgstr "Telecargar lo PDF signat"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:107
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are %s to have signed this PDF"
|
||||
msgstr "Sètz %s a aver signat aqueste PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Download the PDF"
|
||||
msgstr "%s Telecargar lo PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140
|
||||
msgid "Transmit my signature"
|
||||
msgstr "Transmetre ma signatura"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:123
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Select a signature"
|
||||
msgstr "%s Seleccionar una signatura"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:152
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Dessenhar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:152
|
||||
msgid "freehand"
|
||||
msgstr "a la man levada"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:153
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Picar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:153
|
||||
msgid "text"
|
||||
msgstr "tèxt"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:154
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:154
|
||||
msgid "an image"
|
||||
msgstr "un imatge"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:158
|
||||
msgid "Clear signature"
|
||||
msgstr "Escafar signatura"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:162
|
||||
msgid "My signature"
|
||||
msgstr "Ma signatura"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
|
||||
msgstr "%s Partejar aqueste signar a mantuna persona"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
|
||||
"your choice so that they can sign this PDF."
|
||||
|
@ -338,6 +442,7 @@ msgstr ""
|
|||
"En activant lo partiment d’aqueste PDF poiretz prepausar un ligam a las "
|
||||
"personas que volètz per que pòscan signar aqueste PDF."
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
|
||||
|
@ -346,57 +451,73 @@ msgstr ""
|
|||
"%s Aqueste partiment requerís que lo PDF siá transferit e gardat sul "
|
||||
"servidor per èsser accessible als futurs signataris."
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s The PDF will be kept"
|
||||
msgstr "%s Lo PDF serà conservat"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "for one year"
|
||||
msgstr "pendent un an"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "for six months"
|
||||
msgstr "pendent sièis meses"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "for one month"
|
||||
msgstr "pendent un mes"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "for one week"
|
||||
msgstr "pendent una setmana"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "for one day"
|
||||
msgstr "pendent un jorn"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "for one hour"
|
||||
msgstr "pendent una ora"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:194
|
||||
msgid "after the last signature."
|
||||
msgstr "fins a la darrièra signatura."
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:200
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Start sharing"
|
||||
msgstr "%s Aviar lo partiment"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:212
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
|
||||
msgstr "%s Signar aqueste PDF a mantuna persona"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:216
|
||||
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
|
||||
msgstr "Mai d’una persona pòdon signar aqueste PDF simultanèament."
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per aquò far vos cal pas que partejar lo ligam cap a aquesta pagina al monde "
|
||||
"que volètz :"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:219
|
||||
msgid "Sharing link"
|
||||
msgstr "Ligam de partatge"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:221
|
||||
msgid "Copied !"
|
||||
msgstr "Copiat !"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:221
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
|
||||
"any time."
|
||||
|
@ -404,27 +525,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Cada signatari poirà a tot moment telecargar la darrièra version del PDF "
|
||||
"signat."
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:227
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tampar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:238
|
||||
msgid "Signed PDF"
|
||||
msgstr "PDF signat"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:242
|
||||
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
|
||||
msgstr "Vòstra signatura es estada corrèctament enregistrada !"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:270
|
||||
msgid "Text to modify"
|
||||
msgstr "Tèxt de modificar"
|
||||
|
||||
#: templates/components/navtab.html.php:4
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lenga"
|
||||
|
||||
#: templates/components/navtab.html.php:15
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr "Signar"
|
||||
|
||||
#: templates/components/navtab.html.php:18
|
||||
msgid "Organize"
|
||||
msgstr "Organizar"
|
||||
|
||||
#: templates/components/navtab.html.php:21
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadonadas"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue