1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/24eme/signaturepdf synced 2024-05-21 23:26:38 +02:00

Translated using Weblate (Occitan)

Currently translated at 100.0% (119 of 119 strings)

Translation: Signature PDF/Application
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/application/oc/
This commit is contained in:
Quentin PAGÈS 2023-09-29 17:08:24 +00:00 committed by Vincent LAURENT
parent 6f54ab30f1
commit 62074ffb02

View file

@ -19,31 +19,45 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#: app.php:56
msgid "en"
msgstr "oc"
#: templates/compress.html.php:13
msgid "Compress PDF"
msgstr "Compressar un PDF"
#: templates/compress.html.php:18 templates/metadata.html.php:18
#: templates/organization.html.php:18 templates/signature.html.php:16
msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
msgstr "Site non foncional sens lo JavaScript activat"
#: templates/compress.html.php:25
#, php-format
msgid "%s Compress a PDF"
msgstr "%s Compressar un PDF"
#: templates/compress.html.php:26
msgid "Reduce the size of a PDF"
msgstr "Redusir la talha dun PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/compress.html.php:30
#: templates/metadata.html.php:28 templates/metadata.html.php:29
#: templates/organization.html.php:28 templates/organization.html.php:29
#: templates/signature.html.php:26 templates/signature.html.php:27
msgid "Choose a PDF"
msgstr "Causir un PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "The PDF must not exceed "
msgstr "Lo PDF deu pas despassar "
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
#: templates/compress.html.php:31 templates/organization.html.php:30
#: templates/signature.html.php:28
msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
msgstr "Lo servidor tractarà lo PDF sens lo servar o gardar"
@ -51,286 +65,376 @@ msgstr "Lo servidor tractarà lo PDF sens lo servar o gardar"
msgid "Your pdf is already optimized"
msgstr ""
#: templates/compress.html.php:33 templates/components/navtab.html.php:24
msgid "Compress"
msgstr "Compressar"
#: templates/compress.html.php:38
msgid "Low compression (maximum quality)"
msgstr "Compression febla (qualitat maximala)"
#: templates/compress.html.php:39
#, php-format
msgid "%s Medium compression %s (default)"
msgstr "%s Compression mejana %s (per defaut)"
#: templates/compress.html.php:40
msgid "High compression (minimum quality)"
msgstr "Compression fòrta (qualitat minimala)"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "Free open-source software"
msgstr "Logicial liure"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "under AGPL-3.0 license"
msgstr "jos licéncia AGPL-3.0"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "see the source code"
msgstr "veire lo còdi font"
#: templates/metadata.html.php:13
msgid "Editing PDF metadata"
msgstr "Edicion de metadonadas PDF"
#: templates/metadata.html.php:24
#, php-format
msgid "%s Edit metadata"
msgstr "%s Modificar las metadonadas"
#: templates/metadata.html.php:25
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr "Apondre, modificar o suprimir de metadonada dun PDF"
#: templates/metadata.html.php:32 templates/organization.html.php:32
#: templates/signature.html.php:30
msgid "Test with a demo PDF"
msgstr "Ensajar amb un PDF densag"
#: templates/metadata.html.php:45
msgid "List of PDF metadata"
msgstr "Lista de las metadonadas PDF"
#: templates/metadata.html.php:51
msgid "Add new metadata"
msgstr "Apondre una metadonada novèla"
#: templates/metadata.html.php:54
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#: templates/metadata.html.php:56
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: templates/metadata.html.php:58
#, php-format
msgid "%s Add"
msgstr "%s Apondre"
#: templates/metadata.html.php:64
msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a lacuèlh"
#: templates/metadata.html.php:66
msgid "Edit metadata"
msgstr "Modificar las metadonadas"
#: templates/metadata.html.php:76
msgid "Save and download the PDF"
msgstr "Enregistrar e telecargar lo PDF"
#: templates/metadata.html.php:82 templates/signature.html.php:245
msgid "Download the PDF"
msgstr "Telecargar lo PDF"
#: templates/organization.html.php:13
msgid "Organize PDF"
msgstr "Organizar un PDF"
#: templates/organization.html.php:24
#, php-format
msgid "%s Organize PDF"
msgstr "%s Organizar de PDF"
#: templates/organization.html.php:25
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
msgstr "Fusionar, triar, pivotar, suprimir, extraire de paginas"
#: templates/organization.html.php:43
msgid "Touch a page to select it"
msgstr "Tocar una pagina per la seleccionar"
#: templates/organization.html.php:54
msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a lacuèlh"
#: templates/organization.html.php:56
msgid "PDF organization"
msgstr "Organizacion de PDF"
#: templates/organization.html.php:56 templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
msgstr "Aqueste PDF es servat sus vòstre ordenador sonque per que lo signetz"
#: templates/organization.html.php:65 templates/organization.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Add a PDF"
msgstr "%s Apondre un PDF"
#: templates/organization.html.php:70
#, php-format
msgid "%s page(s) selected"
msgstr "%s pagina(s) seleccionada(s)"
#: templates/organization.html.php:72
#, php-format
msgid "%s Rotate 90°"
msgstr "%s Virar de 90°"
#: templates/organization.html.php:73 templates/organization.html.php:104
#, php-format
msgid "%s Move"
msgstr "%s Desplaçar"
#: templates/organization.html.php:74 templates/organization.html.php:105
#, php-format
msgid "%s Delete"
msgstr "%s Suprimir"
#: templates/organization.html.php:75
#, php-format
msgid "%s Extract and download"
msgstr "%s Extraire e telecargar"
#: templates/organization.html.php:77
#, php-format
msgid "%s Cancel selection"
msgstr "%s Anullar la seleccion"
#: templates/organization.html.php:85 templates/organization.html.php:111
#, php-format
msgid "%s Download the full PDF"
msgstr "%s Telecargar lo PDF complèt"
#: templates/organization.html.php:101
msgid "No"
msgstr "Non"
#: templates/organization.html.php:101
msgid "page"
msgstr "pagina"
#: templates/organization.html.php:101 templates/signature.html.php:176
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: templates/organization.html.php:103
#, php-format
msgid "%s Turn"
msgstr "%s Virar"
#: templates/organization.html.php:114
#, php-format
msgid "Download the selection"
msgstr "Telecargar la seleccion"
#: templates/organization.html.php:122
msgid "PDF documents"
msgstr "Documents PDF"
#: templates/organization.html.php:138
msgid "Select this page"
msgstr "Seleccionar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:139
msgid "Delete this page"
msgstr "Suprimir aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:140
msgid "Restore this page"
msgstr "Restaurar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:141
msgid "Move this page"
msgstr "Desplaçar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:142
msgid "Move here"
msgstr "Desplaçar aicí"
#: templates/organization.html.php:143
msgid "Turn this page"
msgstr "Virar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:144
msgid "Download this page"
msgstr "Telecargar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:145
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: templates/signature.html.php:22
#, php-format
msgid "%s Sign a PDF"
msgstr "%s Signar un PDF"
#: templates/signature.html.php:23
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr "Signar, parafar, sagelar, completar un document"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "The PDF should not exceed"
msgstr "Lo PDF deu pas despassar"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "MB and"
msgstr "Mo e"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "pages"
msgstr "paginas"
#: templates/signature.html.php:43
msgid "How to sign?"
msgstr "Cossí signar?"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr "En clicant dirèctament per la pagina del document"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr "per inserir lelement seleccionat dins la colomna a man drecha"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr "signatura, parafa, tèxt, sagèl, etc..."
#: templates/signature.html.php:55
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a lacuèlh"
#: templates/signature.html.php:57
msgid "PDF Signature"
msgstr "Signatura PDF"
#: templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr ""
"Aqueste PDF es partejat amb dautras personas per èsser signat per mantuna "
"persona"
#: templates/signature.html.php:64
msgid "Keep the selection active"
msgstr "Gardar la seleccion activa"
#: templates/signature.html.php:69
#, php-format
msgid "%s Signature"
msgstr "%s Signatura"
#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74
#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: templates/signature.html.php:74
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr "%s Parafa"
#: templates/signature.html.php:79
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr "%s Sagèl"
#: templates/signature.html.php:83
#, php-format
msgid "%s Text"
msgstr "%s Tèxt"
#: templates/signature.html.php:87
#, php-format
msgid "%s Check box"
msgstr "%s Cassa de marcar"
#: templates/signature.html.php:92
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr "%s Crear un element"
#: templates/signature.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr "%s Partejar per signar %s amb mantuna persona"
#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142
msgid "Download the signed PDF"
msgstr "Telecargar lo PDF signat"
#: templates/signature.html.php:107
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr "Sètz %s a aver signat aqueste PDF"
#: templates/signature.html.php:110
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
msgstr "%s Telecargar lo PDF"
#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140
msgid "Transmit my signature"
msgstr "Transmetre ma signatura"
#: templates/signature.html.php:123
#, php-format
msgid "%s Select a signature"
msgstr "%s Seleccionar una signatura"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "Draw"
msgstr "Dessenhar"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "freehand"
msgstr "a la man levada"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "Enter"
msgstr "Picar"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "text"
msgstr "tèxt"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "an image"
msgstr "un imatge"
#: templates/signature.html.php:158
msgid "Clear signature"
msgstr "Escafar signatura"
#: templates/signature.html.php:162
msgid "My signature"
msgstr "Ma signatura"
#: templates/signature.html.php:188
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr "%s Partejar aqueste signar a mantuna persona"
#: templates/signature.html.php:192
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF."
@ -338,6 +442,7 @@ msgstr ""
"En activant lo partiment daqueste PDF poiretz prepausar un ligam a las "
"personas que volètz per que pòscan signar aqueste PDF."
#: templates/signature.html.php:193
#, php-format
msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
@ -346,57 +451,73 @@ msgstr ""
"%s Aqueste partiment requerís que lo PDF siá transferit e gardat sul "
"servidor per èsser accessible als futurs signataris."
#: templates/signature.html.php:194
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr "%s Lo PDF serà conservat"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one year"
msgstr "pendent un an"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for six months"
msgstr "pendent sièis meses"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one month"
msgstr "pendent un mes"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one week"
msgstr "pendent una setmana"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one day"
msgstr "pendent un jorn"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one hour"
msgstr "pendent una ora"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "after the last signature."
msgstr "fins a la darrièra signatura."
#: templates/signature.html.php:200
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr "%s Aviar lo partiment"
#: templates/signature.html.php:212
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr "%s Signar aqueste PDF a mantuna persona"
#: templates/signature.html.php:216
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr "Mai duna persona pòdon signar aqueste PDF simultanèament."
#: templates/signature.html.php:217
msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr ""
"Per aquò far vos cal pas que partejar lo ligam cap a aquesta pagina al monde "
"que volètz:"
#: templates/signature.html.php:219
msgid "Sharing link"
msgstr "Ligam de partatge"
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copied !"
msgstr "Copiat!"
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: templates/signature.html.php:224
msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time."
@ -404,27 +525,35 @@ msgstr ""
"Cada signatari poirà a tot moment telecargar la darrièra version del PDF "
"signat."
#: templates/signature.html.php:227
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: templates/signature.html.php:238
msgid "Signed PDF"
msgstr "PDF signat"
#: templates/signature.html.php:242
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr "Vòstra signatura es estada corrèctament enregistrada!"
#: templates/signature.html.php:270
msgid "Text to modify"
msgstr "Tèxt de modificar"
#: templates/components/navtab.html.php:4
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
#: templates/components/navtab.html.php:15
msgid "Sign"
msgstr "Signar"
#: templates/components/navtab.html.php:18
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"
#: templates/components/navtab.html.php:21
msgid "Metadata"
msgstr "Metadonadas"