1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/24eme/signaturepdf synced 2026-03-14 13:55:44 +01:00

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (180 of 180 strings)

Translation: Signature PDF/Application
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/application/de/
This commit is contained in:
Christian Eßl 2025-10-23 15:25:25 +02:00 committed by Hosted Weblate
commit a35c679c02
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-04 13:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-11 04:03+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Christian Eßl <indy.essl@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
"application/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
msgid "en"
msgstr "de"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Your pdf is already optimized"
msgstr "Ihr PDF ist bereits optimiert"
msgid "Administration panel"
msgstr ""
msgstr "Administrationsbereich"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Wähle eine PDF"
#, php-format
msgid "The PDF must not exceed %s Mb"
msgstr ""
msgstr "Die PDF darf %s Mb nicht überschreiten"
msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
@ -94,86 +94,86 @@ msgstr "Hohe Komprimierung (minimale Qualität)"
#, php-format
msgid "%s Mb"
msgstr ""
msgstr "%s Mb"
msgid "Compressed at %s%"
msgstr ""
msgstr "Komprimiert mit %s%"
msgid "Download the PDF"
msgstr "PDF herunterladen"
msgid "Free open-source software for signing and manipulating PDFs"
msgstr ""
msgstr "Kostenlose Open-Source-Software zum Signieren und Bearbeiten von PDFs"
msgid "Sign a PDF"
msgstr "PDF signieren"
msgid "Add a signature"
msgstr ""
msgstr "Unterschrift hinzufügen"
msgid "Add initials"
msgstr ""
msgstr "Initialen hinzufügen"
msgid "Add a stamp"
msgstr ""
msgstr "Stempel hinzufügen"
msgid "Type text"
msgstr ""
msgstr "Text hinzufügen"
msgid "Strike through text"
msgstr ""
msgstr "Text durchstreichen"
msgid "Allow multiple people to sign via a shared link"
msgstr ""
msgstr "Mehreren Personen das Signieren über geteilten Link erlauben"
msgid "Sign with the server certificate"
msgstr ""
msgstr "Mit Server-Zertifikat signieren"
msgid "Add a watermark"
msgstr ""
msgstr "Wasserzeichen hinzufügen"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Neu"
msgid "Redact areas"
msgstr ""
msgstr "Bereiche schwärzen"
msgid "Organize PDFs"
msgstr ""
msgstr "PDFs organisieren"
msgid "Combine multiple PDF files"
msgstr ""
msgstr "Mehrere PDFs kombinieren"
msgid "Reorder pages"
msgstr ""
msgstr "Seiten neu anordnen"
msgid "Extract pages"
msgstr ""
msgstr "Seiten extrahieren"
msgid "Rotate pages"
msgstr ""
msgstr "Seiten rotieren"
msgid "Change or standardize the paper size"
msgstr ""
msgstr "Papierformat ändern oder vereinheitlichen"
msgid "Delete pages"
msgstr ""
msgstr "Seiten entfernen"
msgid "Generate a booklet"
msgstr ""
msgstr "Broschüre erstellen"
msgid "Convert images to PDF"
msgstr ""
msgstr "Bilder in PDF umwandeln"
msgid "Edit a PDF"
msgstr ""
msgstr "PDF bearbeiten"
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr ""
"Hinzufügen, Bearbeiten oder Entfernen von Metadaten aus einer PDF-Datei"
msgid "Compress and reduce the size of a PDF"
msgstr ""
msgstr "PDF komprimieren und Dateigröße reduzieren"
#, php-format
msgid "%s Edit metadata"
@ -199,7 +199,7 @@ msgid "%s Add"
msgstr "%s Hinzufügen"
msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr ""
msgstr "PDF schließen und zur Startseite zurückkehren"
msgid "Edit metadata"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
@ -224,7 +224,7 @@ msgid "Touch a page to select it"
msgstr "Eine Seite berühren, um sie auszuwählen"
msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr ""
msgstr "PDF schließen und zu Home zurückkehren"
msgid "PDF organization"
msgstr "PDF-Organisation"
@ -258,7 +258,7 @@ msgid "%s Cancel selection"
msgstr "%s Auswahl aufheben"
msgid "Printing options"
msgstr ""
msgstr "Druckoptionen"
#, php-format
msgid "%s Download the full PDF"
@ -287,43 +287,43 @@ msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Original format"
msgstr ""
msgstr "Originalformat"
msgid "Most common formats"
msgstr ""
msgstr "Gängigste Formate"
msgid "Other formats"
msgstr "Andere Formate"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Paper size"
msgstr "Papiergröße"
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Höhe"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Einheit"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
msgid "Booklet"
msgstr ""
msgstr "Broschüre"
msgid "Formatting"
msgstr ""
msgstr "Formatierung"
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr ""
msgstr "Dokument unterschreiben, signieren, stempeln oder abschließen"
msgid "The PDF should not exceed"
msgstr ""
msgstr "Die PDF darf nicht größer sein als"
msgid "MB and"
msgstr "MB und"
@ -338,13 +338,13 @@ msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr "Durch direktes Anklicken der Dokumentenseite"
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr ""
msgstr "um das ausgewählte Element in die rechte Spalte einzufügen"
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr ""
msgstr "Unterschrift, Initialen, Text, Stempel usw."
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr ""
msgstr "PDF schließen und zur Startseite zurückkehren"
msgid "PDF Signature"
msgstr "PDF-Signatur"
@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Erstellen"
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr ""
msgstr "%s Signatur"
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr ""
msgstr "%s Stempel"
#, php-format
msgid "%s Text"
@ -392,28 +392,28 @@ msgid "%s Check box"
msgstr "%s Kontrollkästchen"
msgid "Redaction area"
msgstr ""
msgstr "Schwärzungsbereich"
msgid "Watermark"
msgstr ""
msgstr "Wasserzeichen"
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr ""
msgstr "%s Element erstellen"
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr ""
msgstr "%s Mit mehreren Personen %s zur Unterschrift teilen"
msgid "Download the signed PDF"
msgstr "Signierte PDF herunterladen"
msgid "The PDF will be flattened"
msgstr ""
msgstr "Die PDF wird in ein nicht bearbeitbares Format umgewandelt"
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr ""
msgstr "Du bist %s, der/die diese PDF unterschrieben hat"
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
@ -433,7 +433,7 @@ msgid "freehand"
msgstr "freihand"
msgid "Enter"
msgstr ""
msgstr "Eingeben"
msgid "text"
msgstr "Text"
@ -445,14 +445,14 @@ msgid "an image"
msgstr "ein Bild"
msgid "Clear signature"
msgstr ""
msgstr "Signatur entfernen"
msgid "My signature"
msgstr "Meine Unterschrift"
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr ""
msgstr "%s Diese PDF zum Unterschreiben mit mehreren Personen teilen"
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
@ -467,10 +467,12 @@ msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
"for future signers to access."
msgstr ""
"%s Das Teilen erfordert, dass die PDF auf den Server übertragen und "
"gespeichert wird, damit zukünftige Unterzeichner darauf zugreifen können."
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr ""
msgstr "%s Die PDF wird"
msgid "for one year"
msgstr "für ein Jahr"
@ -491,18 +493,18 @@ msgid "for one hour"
msgstr "für eine Stunde"
msgid "after the last signature."
msgstr ""
msgstr "nach der letzten Unterschrift behalten."
msgid "The PDF will be stored encrypted on the server"
msgstr "Die PDF wird verschlüsselt auf dem Server gespeichert"
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr ""
msgstr "%s Starte Teilen"
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr ""
msgstr "%s Unterschreibe diese PDF mit mehreren Personen"
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr "Mehrere Personen können dieses PDF gleichzeitig signieren."
@ -514,7 +516,7 @@ msgstr ""
"weiter:"
msgid "Sharing link"
msgstr ""
msgstr "Teilen-Link"
msgid "Copied !"
msgstr "Kopiert!"
@ -537,14 +539,17 @@ msgstr "Ihre Signatur wurde erfolgreich erfasst!"
msgid "This application does not automatically send emails to other signers."
msgstr ""
"Diese Anwendung versendet nicht automatisch E-Mails an andere Unterzeichner."
msgid ""
"If you want to send one yourself, you can use <a>this pre-written email</a>."
msgstr ""
"Wenn Sie selbst eine E-Mail senden möchten, können Sie <a>diese "
"vorgefertigte E-Mail</a> verwenden."
#, php-format
msgid "Signing the document : %s"
msgstr ""
msgstr "Dokument wird unterschrieben: %s"
#, php-format
msgid ""
@ -552,24 +557,28 @@ msgid ""
"\n"
"I just signed the document (%s) : %s"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Ich habe dieses Dokument gerade unterschrieben (%s): %s"
msgid "Change the color of the selected element"
msgstr ""
msgstr "Farbe des ausgewählten Elements ändern"
msgid "Duplicate the element"
msgstr ""
msgstr "Element duplizieren"
msgid "Duplicate on each page"
msgstr ""
msgstr "Auf jeder Seite duplizieren"
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "Duplizieren"
msgid "Delete the element"
msgstr ""
msgstr "Element entfernen"
msgid "Are you sure you want to delete this PDF and the associated signatures?"
msgstr ""
"Möchten Sie diese PDF und die zugehörigen Unterschriften wirklich löschen?"
msgid "Text to modify"
msgstr "Zu ändernder Text"
@ -608,7 +617,7 @@ msgid "see the source code"
msgstr "siehe den Quellcode"
msgid "Sign and manipulate PDFs freely"
msgstr ""
msgstr "PDFs frei signieren und bearbeiten"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"