mirror of
https://github.com/24eme/signaturepdf
synced 2024-05-21 15:16:37 +02:00
Translated using Weblate (Occitan)
Currently translated at 94.8% (111 of 117 strings) Translation: Signature PDF/Application Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/application/oc/
This commit is contained in:
parent
00b122f71a
commit
64a493b8c0
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 16:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 17:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
|
||||
"application/oc/>\n"
|
||||
|
@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "%s Apondre"
|
|||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:64
|
||||
msgid "Close this PDF and return to the home page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a l’acuèlh"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:66
|
||||
msgid "Edit metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificar las metadonadas"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:76
|
||||
msgid "Save and download the PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrar e telecargar lo PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/metadata.html.php:82 templates/signature.html.php:245
|
||||
msgid "Download the PDF"
|
||||
|
@ -154,72 +154,72 @@ msgstr "Organizar un PDF"
|
|||
#: templates/organization.html.php:24
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Organize PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Organizar de PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:25
|
||||
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionar, triar, pivotar, suprimir, extraire de paginas"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lo servidor tractarà lo PDF sens lo servar o gardar"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:43
|
||||
msgid "Touch a page to select it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tocar una pagina per la seleccionar"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:54
|
||||
msgid "Close this PDF and return to home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a l’acuèlh"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:56
|
||||
msgid "PDF organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizacion de PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:56 templates/signature.html.php:57
|
||||
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aqueste PDF es servat sus vòstre ordenador sonque per que lo signetz"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:65 templates/organization.html.php:97
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Add a PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Apondre un PDF"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:70
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s page(s) selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s pagina(s) seleccionada(s)"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Rotate 90°"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Virar de 90°"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:73 templates/organization.html.php:104
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Desplaçar"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:74 templates/organization.html.php:105
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Suprimir"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:75
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Extract and download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Extraire e telecargar"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:77
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Cancel selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Anullar la seleccion"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:85 templates/organization.html.php:111
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Download the full PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Telecargar lo PDF complèt"
|
||||
|
||||
#: templates/organization.html.php:101
|
||||
msgid "No"
|
||||
|
@ -306,19 +306,19 @@ msgstr "Cossí signar ?"
|
|||
|
||||
#: templates/signature.html.php:44
|
||||
msgid "By clicking directly on the document page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En clicant dirèctament per la pagina del document"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:44
|
||||
msgid "to insert the selected item in the right column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "per inserir l’element seleccionat dins la colomna a man drecha"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:44
|
||||
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "signatura, parafa, tèxt, sagèl, etc..."
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:55
|
||||
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a l’acuèlh"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:57
|
||||
msgid "PDF Signature"
|
||||
|
@ -327,10 +327,12 @@ msgstr "Signatura PDF"
|
|||
#: templates/signature.html.php:57
|
||||
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqueste PDF es partejat amb d’autras personas per èsser signat per mantuna "
|
||||
"persona"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:64
|
||||
msgid "Keep the selection active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gardar la seleccion activa"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -345,12 +347,12 @@ msgstr "Crear"
|
|||
#: templates/signature.html.php:74
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Parafa"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:79
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Stamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Sagèl"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:83
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -360,17 +362,17 @@ msgstr "%s Tèxt"
|
|||
#: templates/signature.html.php:87
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Check box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Cassa de marcar"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:92
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Create an element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Crear un element"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:97
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Partejar per signar %s amb mantuna persona"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142
|
||||
msgid "Download the signed PDF"
|
||||
|
@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "%s Telecargar lo PDF"
|
|||
|
||||
#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140
|
||||
msgid "Transmit my signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transmetre ma signatura"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:123
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "Ma signatura"
|
|||
#: templates/signature.html.php:188
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Partejar aqueste signar a mantuna persona"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:192
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -481,12 +483,12 @@ msgstr "fins a la darrièra signatura."
|
|||
#: templates/signature.html.php:200
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Start sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Aviar lo partiment"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:212
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Signar aqueste PDF a mantuna persona"
|
||||
|
||||
#: templates/signature.html.php:216
|
||||
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue