1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/24eme/signaturepdf synced 2024-05-01 05:32:47 +02:00

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 98.3% (118 of 120 strings)

Translation: Signature PDF/Application
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/application/tr/
This commit is contained in:
Metin Gür 2023-12-06 07:54:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 1b1b3990a6
commit 9d371172ec
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A3FAAA06E6569B4C

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 04:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Metin Gür <gurmetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
"application/tr/>\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Touch a page to select it"
msgstr "Seçmek için bir sayfaya dokunun"
msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr "Bu PDF'yi kapatın ve eve dön"
msgstr "Bu PDF'i kapat ve anasayfaya dön"
msgid "PDF organization"
msgstr "PDF organizasyonu"
@ -155,265 +155,276 @@ msgstr "%s Taşı"
#, php-format
msgid "%s Delete"
msgstr ""
msgstr "%s Sil"
#, php-format
msgid "%s Extract and download"
msgstr ""
msgstr "%s Ayıklayın ve indirin"
#, php-format
msgid "%s Cancel selection"
msgstr ""
msgstr "%s Seçimi iptal et"
#, php-format
msgid "%s Download the full PDF"
msgstr ""
msgstr "%s PDF'in tamamını indirin"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Hayır"
msgid "page"
msgstr ""
msgstr "sayfa"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#, php-format
msgid "%s Turn"
msgstr ""
msgstr "%s Çevir"
msgid "Download the selection"
msgstr ""
msgstr "Seçileni indirin"
msgid "PDF documents"
msgstr ""
msgstr "PDF dökümanları"
msgid "Select this page"
msgstr ""
msgstr "Bu sayfayı seç"
msgid "Delete this page"
msgstr ""
msgstr "Bu sayfayı sil"
msgid "Restore this page"
msgstr ""
msgstr "Bu sayfayı geri yükle"
msgid "Move this page"
msgstr ""
msgstr "Bu sayfayı taşı"
msgid "Move here"
msgstr ""
msgstr "Buraya taşı"
msgid "Turn this page"
msgstr ""
msgstr "Bu sayfayı döndür"
msgid "Download this page"
msgstr ""
msgstr "Bu sayfayı indir"
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Sayfa"
#, php-format
msgid "%s Sign a PDF"
msgstr ""
msgstr "%s PDF imzala"
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr ""
msgstr "Belgeyi imzalamak, paraflamak, damgalamak, tamamlamak"
msgid "The PDF should not exceed"
msgstr ""
msgstr "PDF aşmamalıdır"
msgid "MB and"
msgstr ""
msgstr "MB ve"
msgid "pages"
msgstr ""
msgstr "sayfalar"
msgid "How to sign?"
msgstr ""
msgstr "Nasıl imzalanır?"
msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr ""
msgstr "Doğrudan belge sayfasına tıklayarak"
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr ""
msgstr "Seçilen öğeyi sağ sütuna eklemek için"
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr ""
msgstr "imza, baş harf, metin, damga, vb."
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr ""
msgstr "Bu PDF'yi kapatın ve ana sayfaya dönün"
msgid "PDF Signature"
msgstr ""
msgstr "PDF İmzala"
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr ""
"Bu PDF birden fazla kişi tarafından imzalanmak üzere başkalarıyla paylaşılır"
msgid "Keep the selection active"
msgstr ""
msgstr "Seçimi etkin tutun"
#, php-format
msgid "%s Signature"
msgstr ""
msgstr "%s İmza"
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Oluştur"
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr ""
msgstr "%s Paraf"
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr ""
msgstr "%s Mühür"
#, php-format
msgid "%s Text"
msgstr ""
msgstr "%s Yazı"
#, php-format
msgid "%s Check box"
msgstr ""
msgstr "%s Onay Kutusu Doldurma"
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr ""
msgstr "%s Bir eleman oluştur"
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr ""
msgstr "%s Birden fazla kişiyle %s imzalamak için paylaşın"
msgid "Download the signed PDF"
msgstr ""
msgstr "İmzalı PDF'i indirin"
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr ""
msgstr "%s PDF'inin imzaladınız"
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
msgstr ""
msgstr "%s PDF indir"
msgid "Transmit my signature"
msgstr ""
msgstr "İmzamı iletin"
#, php-format
msgid "%s Select a signature"
msgstr ""
msgstr "%s Bir imza seçin"
msgid "Draw"
msgstr ""
msgstr "Çiz"
#, fuzzy
msgid "freehand"
msgstr ""
msgstr "serbest çizim"
msgid "Enter"
msgstr ""
msgstr "Giriş"
msgid "text"
msgstr ""
msgstr "metin"
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "İçeri aktar"
msgid "an image"
msgstr ""
msgstr "resim"
msgid "Clear signature"
msgstr ""
msgstr "İmzayı sil"
msgid "My signature"
msgstr ""
msgstr "İmzam"
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr ""
msgstr "%s Birkaç kişiyle imzalamak için bu PDF'yi paylaşın"
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF."
msgstr ""
"PDF paylaşımını etkinleştirerek, seçtiğiniz kişilere bu PDF'yi "
"imzalayabilmeleri için bir bağlantı sağlayabileceksiniz."
#, php-format
msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
"for future signers to access."
msgstr ""
"%s PDF paylaşımını etkinleştirerek, seçtiğiniz kişilere bu PDF'yi "
"imzalayabilmeleri için bir bağlantı sağlayabileceksiniz."
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr ""
msgstr "%s PDF saklanacak"
msgid "for one year"
msgstr ""
msgstr "bir yıl"
msgid "for six months"
msgstr ""
msgstr "altı ay"
msgid "for one month"
msgstr ""
msgstr "bir ay"
msgid "for one week"
msgstr ""
msgstr "bir hafta"
msgid "for one day"
msgstr ""
msgstr "bir gün"
msgid "for one hour"
msgstr ""
msgstr "bir saat"
msgid "after the last signature."
msgstr ""
msgstr "son imza işlemi yapılana kadar."
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr ""
msgstr "%s Paylaşmaya başla"
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr ""
msgstr "%s Bu PDF'i birden fazla kişiyle imzalayın"
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr ""
msgstr "Bu PDF'i aynı anda birden fazla kişi imzalayabilir."
msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr ""
"Bunu yapmak için, bu sayfanın bağlantısını seçtiğiniz kişilerle paylaşmanız "
"yeterlidir:"
msgid "Sharing link"
msgstr ""
msgstr "Paylaşım bağlantısı"
msgid "Copied !"
msgstr ""
msgstr "Kopyalandı !"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopya"
msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time."
msgstr ""
"İmzacıların her biri, imzalanan PDF'nin en son sürümünü istediği zaman "
"indirebilir."
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Kapat"
msgid "Signed PDF"
msgstr ""
msgstr "PDF imzala"
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr ""
msgstr "İmzanız başarıyla kaydedildi!"
msgid "Text to modify"
msgstr ""
msgstr "Değiştirilecek metin"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Dil"
msgid "Sign"
msgstr ""
msgstr "İmzala"
msgid "Organize"
msgstr ""
msgstr "Organize et"
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Metadata"