mirror of
https://github.com/24eme/signaturepdf
synced 2024-05-21 15:16:37 +02:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 98.3% (118 of 120 strings) Translation: Signature PDF/Application Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/application/tr/
This commit is contained in:
parent
1b1b3990a6
commit
9d371172ec
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 04:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Gür <gurmetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
|
||||
"application/tr/>\n"
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Touch a page to select it"
|
|||
msgstr "Seçmek için bir sayfaya dokunun"
|
||||
|
||||
msgid "Close this PDF and return to home"
|
||||
msgstr "Bu PDF'yi kapatın ve eve dön"
|
||||
msgstr "Bu PDF'i kapat ve anasayfaya dön"
|
||||
|
||||
msgid "PDF organization"
|
||||
msgstr "PDF organizasyonu"
|
||||
|
@ -155,265 +155,276 @@ msgstr "%s Taşı"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Sil"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Extract and download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Ayıklayın ve indirin"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Cancel selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Seçimi iptal et"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Download the full PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s PDF'in tamamını indirin"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sayfa"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Çevir"
|
||||
|
||||
msgid "Download the selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçileni indirin"
|
||||
|
||||
msgid "PDF documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF dökümanları"
|
||||
|
||||
msgid "Select this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu sayfayı seç"
|
||||
|
||||
msgid "Delete this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu sayfayı sil"
|
||||
|
||||
msgid "Restore this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu sayfayı geri yükle"
|
||||
|
||||
msgid "Move this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu sayfayı taşı"
|
||||
|
||||
msgid "Move here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buraya taşı"
|
||||
|
||||
msgid "Turn this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu sayfayı döndür"
|
||||
|
||||
msgid "Download this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu sayfayı indir"
|
||||
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sayfa"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Sign a PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s PDF imzala"
|
||||
|
||||
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belgeyi imzalamak, paraflamak, damgalamak, tamamlamak"
|
||||
|
||||
msgid "The PDF should not exceed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF aşmamalıdır"
|
||||
|
||||
msgid "MB and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB ve"
|
||||
|
||||
msgid "pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sayfalar"
|
||||
|
||||
msgid "How to sign?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasıl imzalanır?"
|
||||
|
||||
msgid "By clicking directly on the document page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doğrudan belge sayfasına tıklayarak"
|
||||
|
||||
msgid "to insert the selected item in the right column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçilen öğeyi sağ sütuna eklemek için"
|
||||
|
||||
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imza, baş harf, metin, damga, vb."
|
||||
|
||||
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu PDF'yi kapatın ve ana sayfaya dönün"
|
||||
|
||||
msgid "PDF Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF İmzala"
|
||||
|
||||
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu PDF birden fazla kişi tarafından imzalanmak üzere başkalarıyla paylaşılır"
|
||||
|
||||
msgid "Keep the selection active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçimi etkin tutun"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s İmza"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oluştur"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Paraf"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Stamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Mühür"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Yazı"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Check box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Onay Kutusu Doldurma"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Create an element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Bir eleman oluştur"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Birden fazla kişiyle %s imzalamak için paylaşın"
|
||||
|
||||
msgid "Download the signed PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İmzalı PDF'i indirin"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are %s to have signed this PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s PDF'inin imzaladınız"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Download the PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s PDF indir"
|
||||
|
||||
msgid "Transmit my signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İmzamı iletin"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Select a signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Bir imza seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çiz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "freehand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "serbest çizim"
|
||||
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
msgid "text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "metin"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İçeri aktar"
|
||||
|
||||
msgid "an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "resim"
|
||||
|
||||
msgid "Clear signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İmzayı sil"
|
||||
|
||||
msgid "My signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İmzam"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Birkaç kişiyle imzalamak için bu PDF'yi paylaşın"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
|
||||
"your choice so that they can sign this PDF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PDF paylaşımını etkinleştirerek, seçtiğiniz kişilere bu PDF'yi "
|
||||
"imzalayabilmeleri için bir bağlantı sağlayabileceksiniz."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
|
||||
"for future signers to access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s PDF paylaşımını etkinleştirerek, seçtiğiniz kişilere bu PDF'yi "
|
||||
"imzalayabilmeleri için bir bağlantı sağlayabileceksiniz."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s The PDF will be kept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s PDF saklanacak"
|
||||
|
||||
msgid "for one year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bir yıl"
|
||||
|
||||
msgid "for six months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "altı ay"
|
||||
|
||||
msgid "for one month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bir ay"
|
||||
|
||||
msgid "for one week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bir hafta"
|
||||
|
||||
msgid "for one day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bir gün"
|
||||
|
||||
msgid "for one hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bir saat"
|
||||
|
||||
msgid "after the last signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "son imza işlemi yapılana kadar."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Start sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Paylaşmaya başla"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Bu PDF'i birden fazla kişiyle imzalayın"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu PDF'i aynı anda birden fazla kişi imzalayabilir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bunu yapmak için, bu sayfanın bağlantısını seçtiğiniz kişilerle paylaşmanız "
|
||||
"yeterlidir:"
|
||||
|
||||
msgid "Sharing link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paylaşım bağlantısı"
|
||||
|
||||
msgid "Copied !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopyalandı !"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopya"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
|
||||
"any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İmzacıların her biri, imzalanan PDF'nin en son sürümünü istediği zaman "
|
||||
"indirebilir."
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
msgid "Signed PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF imzala"
|
||||
|
||||
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İmzanız başarıyla kaydedildi!"
|
||||
|
||||
msgid "Text to modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değiştirilecek metin"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dil"
|
||||
|
||||
msgid "Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İmzala"
|
||||
|
||||
msgid "Organize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organize et"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue