1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/24eme/signaturepdf synced 2024-05-15 20:26:36 +02:00

Update compile mo language

This commit is contained in:
Vincent LAURENT 2023-11-23 12:53:11 +01:00
parent fdf0d849b0
commit 7f38ddf9ab
18 changed files with 13 additions and 273 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 17:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -179,7 +179,6 @@ msgstr ""
msgid "%s Turn" msgid "%s Turn"
msgstr "" msgstr ""
#, php-format
msgid "Download the selection" msgid "Download the selection"
msgstr "" msgstr ""

Binary file not shown.

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 17:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 05:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-18 05:03+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
@ -182,7 +182,6 @@ msgstr "إلغاء"
msgid "%s Turn" msgid "%s Turn"
msgstr "%s دوران" msgstr "%s دوران"
#, php-format
msgid "Download the selection" msgid "Download the selection"
msgstr "تنزيل المُحدَّدة" msgstr "تنزيل المُحدَّدة"

Binary file not shown.

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 05:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-30 05:16+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
@ -19,423 +19,322 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
#: app.php:56
msgid "en" msgid "en"
msgstr "de" msgstr "de"
#: templates/compress.html.php:13
msgid "Compress PDF" msgid "Compress PDF"
msgstr "PDF komprimieren" msgstr "PDF komprimieren"
#: templates/compress.html.php:18 templates/metadata.html.php:18
#: templates/organization.html.php:18 templates/signature.html.php:16
msgid "Site not functional without JavaScript enabled" msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
msgstr "Diese Website funktioniert nicht ohne aktiviertes JavaScript" msgstr "Diese Website funktioniert nicht ohne aktiviertes JavaScript"
#: templates/compress.html.php:25
#, php-format #, php-format
msgid "%s Compress a PDF" msgid "%s Compress a PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/compress.html.php:26
msgid "Reduce the size of a PDF" msgid "Reduce the size of a PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/compress.html.php:29 templates/compress.html.php:30
#: templates/metadata.html.php:28 templates/metadata.html.php:29
#: templates/organization.html.php:28 templates/organization.html.php:29
#: templates/signature.html.php:26 templates/signature.html.php:27
msgid "Choose a PDF" msgid "Choose a PDF"
msgstr "Wähle eine PDF" msgstr "Wähle eine PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "The PDF must not exceed " msgid "The PDF must not exceed "
msgstr "Das PDF darf nicht überschreiten " msgstr "Das PDF darf nicht überschreiten "
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "Mb" msgid "Mb"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/compress.html.php:31 templates/organization.html.php:30
#: templates/signature.html.php:28
msgid "" msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored" "The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
msgstr "" msgstr ""
"Die PDF-Datei wird vom Server verarbeitet, ohne dass sie aufbewahrt oder " "Die PDF-Datei wird vom Server verarbeitet, ohne dass sie aufbewahrt oder "
"gespeichert wird" "gespeichert wird"
#: templates/compress.html.php:33 templates/components/navtab.html.php:24 msgid "Your pdf is already optimized"
msgstr ""
msgid "Compress" msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren" msgstr "Komprimieren"
#: templates/compress.html.php:38
msgid "Low compression (maximum quality)" msgid "Low compression (maximum quality)"
msgstr "Niedrige Komprimierung (maximale Qualität)" msgstr "Niedrige Komprimierung (maximale Qualität)"
#: templates/compress.html.php:39
#, php-format #, php-format
msgid "%s Medium compression %s (default)" msgid "%s Medium compression %s (default)"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/compress.html.php:40
msgid "High compression (minimum quality)" msgid "High compression (minimum quality)"
msgstr "Hohe Komprimierung (minimale Qualität)" msgstr "Hohe Komprimierung (minimale Qualität)"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "Free open-source software" msgid "Free open-source software"
msgstr "Freie Open-Source-Software" msgstr "Freie Open-Source-Software"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "under AGPL-3.0 license" msgid "under AGPL-3.0 license"
msgstr "unter AGPL-3.0-Lizenz" msgstr "unter AGPL-3.0-Lizenz"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "see the source code" msgid "see the source code"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:13
msgid "Editing PDF metadata" msgid "Editing PDF metadata"
msgstr "PDF-Metadaten bearbeiten" msgstr "PDF-Metadaten bearbeiten"
#: templates/metadata.html.php:24
#, php-format #, php-format
msgid "%s Edit metadata" msgid "%s Edit metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:25
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF" msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr "Hinzufügen, Bearbeiten oder Entfernen von Metadaten aus einer PDF-Datei" msgstr ""
"Hinzufügen, Bearbeiten oder Entfernen von Metadaten aus einer PDF-Datei"
#: templates/metadata.html.php:32 templates/organization.html.php:32
#: templates/signature.html.php:30
msgid "Test with a demo PDF" msgid "Test with a demo PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:45
msgid "List of PDF metadata" msgid "List of PDF metadata"
msgstr "Liste der PDF-Metadaten" msgstr "Liste der PDF-Metadaten"
#: templates/metadata.html.php:51
msgid "Add new metadata" msgid "Add new metadata"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:54
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:56
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wert" msgstr "Wert"
#: templates/metadata.html.php:58
#, php-format #, php-format
msgid "%s Add" msgid "%s Add"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:64
msgid "Close this PDF and return to the home page" msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:66
msgid "Edit metadata" msgid "Edit metadata"
msgstr "Metadaten bearbeiten" msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: templates/metadata.html.php:76
msgid "Save and download the PDF" msgid "Save and download the PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/metadata.html.php:82 templates/signature.html.php:245
msgid "Download the PDF" msgid "Download the PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:13
msgid "Organize PDF" msgid "Organize PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:24
#, php-format #, php-format
msgid "%s Organize PDF" msgid "%s Organize PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:25
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages" msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:43
msgid "Touch a page to select it" msgid "Touch a page to select it"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:54
msgid "Close this PDF and return to home" msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:56
msgid "PDF organization" msgid "PDF organization"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:56 templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only" msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
msgstr "" msgstr ""
"Diese PDF-Datei wird auf Ihrem Computer gespeichert und kann nur von Ihnen " "Diese PDF-Datei wird auf Ihrem Computer gespeichert und kann nur von Ihnen "
"unterzeichnet werden" "unterzeichnet werden"
#: templates/organization.html.php:65 templates/organization.html.php:97
#, php-format #, php-format
msgid "%s Add a PDF" msgid "%s Add a PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:70
#, php-format #, php-format
msgid "%s page(s) selected" msgid "%s page(s) selected"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:72
#, php-format #, php-format
msgid "%s Rotate 90°" msgid "%s Rotate 90°"
msgstr "%s Drehe um 90°" msgstr "%s Drehe um 90°"
#: templates/organization.html.php:73 templates/organization.html.php:104
#, php-format #, php-format
msgid "%s Move" msgid "%s Move"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:74 templates/organization.html.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s Delete" msgid "%s Delete"
msgstr "%s Läschen" msgstr "%s Läschen"
#: templates/organization.html.php:75
#, php-format #, php-format
msgid "%s Extract and download" msgid "%s Extract and download"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:77
#, php-format #, php-format
msgid "%s Cancel selection" msgid "%s Cancel selection"
msgstr "%s Auswahl aufheben" msgstr "%s Auswahl aufheben"
#: templates/organization.html.php:85 templates/organization.html.php:111
#, php-format #, php-format
msgid "%s Download the full PDF" msgid "%s Download the full PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:101
msgid "No" msgid "No"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:101
msgid "page" msgid "page"
msgstr "Seite" msgstr "Seite"
#: templates/organization.html.php:101 templates/signature.html.php:176
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: templates/organization.html.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s Turn" msgid "%s Turn"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:114
#, php-format
msgid "Download the selection" msgid "Download the selection"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:122
msgid "PDF documents" msgid "PDF documents"
msgstr "PDF-Dokumente" msgstr "PDF-Dokumente"
#: templates/organization.html.php:138
msgid "Select this page" msgid "Select this page"
msgstr "Diese Seite auswählen" msgstr "Diese Seite auswählen"
#: templates/organization.html.php:139
msgid "Delete this page" msgid "Delete this page"
msgstr "Diese Seite löschen" msgstr "Diese Seite löschen"
#: templates/organization.html.php:140
msgid "Restore this page" msgid "Restore this page"
msgstr "Diese Seite wiederherstellen" msgstr "Diese Seite wiederherstellen"
#: templates/organization.html.php:141
msgid "Move this page" msgid "Move this page"
msgstr "Diese Seite verschieben" msgstr "Diese Seite verschieben"
#: templates/organization.html.php:142
msgid "Move here" msgid "Move here"
msgstr "Hierher verschieben" msgstr "Hierher verschieben"
#: templates/organization.html.php:143
msgid "Turn this page" msgid "Turn this page"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:144
msgid "Download this page" msgid "Download this page"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/organization.html.php:145
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Seite" msgstr "Seite"
#: templates/signature.html.php:22
#, php-format #, php-format
msgid "%s Sign a PDF" msgid "%s Sign a PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:23
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document" msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:26
msgid "The PDF should not exceed" msgid "The PDF should not exceed"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:26
msgid "MB and" msgid "MB and"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:26
msgid "pages" msgid "pages"
msgstr "Seiten" msgstr "Seiten"
#: templates/signature.html.php:43
msgid "How to sign?" msgid "How to sign?"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:44
msgid "By clicking directly on the document page" msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:44
msgid "to insert the selected item in the right column" msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:44
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..." msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:55
msgid "Close this PDF and return to the homepage" msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:57
msgid "PDF Signature" msgid "PDF Signature"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people" msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr "" msgstr ""
"Diese PDF-Datei wird an andere weitergegeben, damit sie von mehreren " "Diese PDF-Datei wird an andere weitergegeben, damit sie von mehreren "
"Personen unterzeichnet werden kann" "Personen unterzeichnet werden kann"
#: templates/signature.html.php:64
msgid "Keep the selection active" msgid "Keep the selection active"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "%s Signature" msgid "%s Signature"
msgstr "%s Unterschrift" msgstr "%s Unterschrift"
#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74
#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Erstellen" msgstr "Erstellen"
#: templates/signature.html.php:74
#, php-format #, php-format
msgid "%s Initial" msgid "%s Initial"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:79
#, php-format #, php-format
msgid "%s Stamp" msgid "%s Stamp"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:83
#, php-format #, php-format
msgid "%s Text" msgid "%s Text"
msgstr "%s Text" msgstr "%s Text"
#: templates/signature.html.php:87
#, php-format #, php-format
msgid "%s Check box" msgid "%s Check box"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:92
#, php-format #, php-format
msgid "%s Create an element" msgid "%s Create an element"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:97
#, php-format #, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people" msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142
msgid "Download the signed PDF" msgid "Download the signed PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:107
#, php-format #, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF" msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:110
#, php-format #, php-format
msgid "%s Download the PDF" msgid "%s Download the PDF"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140
msgid "Transmit my signature" msgid "Transmit my signature"
msgstr "Meine Unterschrift übermitteln" msgstr "Meine Unterschrift übermitteln"
#: templates/signature.html.php:123
#, php-format #, php-format
msgid "%s Select a signature" msgid "%s Select a signature"
msgstr "%s Unterschrift auswählen" msgstr "%s Unterschrift auswählen"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "Draw" msgid "Draw"
msgstr "Zeichnen" msgstr "Zeichnen"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "freehand" msgid "freehand"
msgstr "freihand" msgstr "freihand"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:153
msgid "text" msgid "text"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:154
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importieren" msgstr "Importieren"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "an image" msgid "an image"
msgstr "ein Bild" msgstr "ein Bild"
#: templates/signature.html.php:158
msgid "Clear signature" msgid "Clear signature"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:162
msgid "My signature" msgid "My signature"
msgstr "Meine Unterschrift" msgstr "Meine Unterschrift"
#: templates/signature.html.php:188
#, php-format #, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people" msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:192
msgid "" msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of " "By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF." "your choice so that they can sign this PDF."
@ -444,80 +343,63 @@ msgstr ""
"einen Link zur Verfügung stellen, damit diese die PDF-Datei unterschreiben " "einen Link zur Verfügung stellen, damit diese die PDF-Datei unterschreiben "
"können." "können."
#: templates/signature.html.php:193
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server " "%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
"for future signers to access." "for future signers to access."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
#, php-format #, php-format
msgid "%s The PDF will be kept" msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one year" msgid "for one year"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for six months" msgid "for six months"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one month" msgid "for one month"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one week" msgid "for one week"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one day" msgid "for one day"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one hour" msgid "for one hour"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:194
msgid "after the last signature." msgid "after the last signature."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:200
#, php-format #, php-format
msgid "%s Start sharing" msgid "%s Start sharing"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:212
#, php-format #, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people" msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:216
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously." msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:217
msgid "" msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:" "To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie dazu einfach den Link zu dieser Seite an die Personen Ihrer Wahl " "Geben Sie dazu einfach den Link zu dieser Seite an die Personen Ihrer Wahl "
"weiter:" "weiter:"
#: templates/signature.html.php:219
msgid "Sharing link" msgid "Sharing link"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copied !" msgid "Copied !"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
#: templates/signature.html.php:224
msgid "" msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at " "Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time." "any time."
@ -525,34 +407,26 @@ msgstr ""
"Jeder der Unterzeichner kann jederzeit die neueste Version der " "Jeder der Unterzeichner kann jederzeit die neueste Version der "
"unterzeichneten PDF-Datei herunterladen." "unterzeichneten PDF-Datei herunterladen."
#: templates/signature.html.php:227
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
#: templates/signature.html.php:238
msgid "Signed PDF" msgid "Signed PDF"
msgstr "PDF unterschrieben" msgstr "PDF unterschrieben"
#: templates/signature.html.php:242
msgid "Your signature has been successfully recorded!" msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/signature.html.php:270
msgid "Text to modify" msgid "Text to modify"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/components/navtab.html.php:4
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Sprache" msgstr "Sprache"
#: templates/components/navtab.html.php:15
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/components/navtab.html.php:18
msgid "Organize" msgid "Organize"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/components/navtab.html.php:21
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten" msgstr "Metadaten"

Binary file not shown.

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 17:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 12:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-30 12:59+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
@ -183,7 +183,6 @@ msgstr "Annuler"
msgid "%s Turn" msgid "%s Turn"
msgstr "%s Tourner" msgstr "%s Tourner"
#, php-format
msgid "Download the selection" msgid "Download the selection"
msgstr "Télécharger la sélection" msgstr "Télécharger la sélection"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 17:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-07 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-07 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Mauri <paolo@paolomauri.it>\n" "Last-Translator: Paolo Mauri <paolo@paolomauri.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
@ -181,7 +181,6 @@ msgstr "Annulla"
msgid "%s Turn" msgid "%s Turn"
msgstr "%s Ruotato" msgstr "%s Ruotato"
#, php-format
msgid "Download the selection" msgid "Download the selection"
msgstr "Scarica la selezione" msgstr "Scarica la selezione"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 17:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-30 00:00+0000\n"
"Last-Translator: R_SACI <rgebbid@gmail.com>\n" "Last-Translator: R_SACI <rgebbid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/" "Language-Team: Kabyle <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
@ -181,7 +181,6 @@ msgstr "Sefsex"
msgid "%s Turn" msgid "%s Turn"
msgstr "%s Dewweṛ" msgstr "%s Dewweṛ"
#, php-format
msgid "Download the selection" msgid "Download the selection"
msgstr "Sader tafrant" msgstr "Sader tafrant"

Binary file not shown.

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 17:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-10 03:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-10 03:35+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/" "Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
@ -19,45 +19,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
#: app.php:56
msgid "en" msgid "en"
msgstr "oc" msgstr "oc"
#: templates/compress.html.php:13
msgid "Compress PDF" msgid "Compress PDF"
msgstr "Compressar un PDF" msgstr "Compressar un PDF"
#: templates/compress.html.php:18 templates/metadata.html.php:18
#: templates/organization.html.php:18 templates/signature.html.php:16
msgid "Site not functional without JavaScript enabled" msgid "Site not functional without JavaScript enabled"
msgstr "Site non foncional sens lo JavaScript activat" msgstr "Site non foncional sens lo JavaScript activat"
#: templates/compress.html.php:25
#, php-format #, php-format
msgid "%s Compress a PDF" msgid "%s Compress a PDF"
msgstr "%s Compressar un PDF" msgstr "%s Compressar un PDF"
#: templates/compress.html.php:26
msgid "Reduce the size of a PDF" msgid "Reduce the size of a PDF"
msgstr "Redusir la talha dun PDF" msgstr "Redusir la talha dun PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/compress.html.php:30
#: templates/metadata.html.php:28 templates/metadata.html.php:29
#: templates/organization.html.php:28 templates/organization.html.php:29
#: templates/signature.html.php:26 templates/signature.html.php:27
msgid "Choose a PDF" msgid "Choose a PDF"
msgstr "Causir un PDF" msgstr "Causir un PDF"
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "The PDF must not exceed " msgid "The PDF must not exceed "
msgstr "Lo PDF deu pas despassar " msgstr "Lo PDF deu pas despassar "
#: templates/compress.html.php:29 templates/organization.html.php:28
msgid "Mb" msgid "Mb"
msgstr "Mo" msgstr "Mo"
#: templates/compress.html.php:31 templates/organization.html.php:30
#: templates/signature.html.php:28
msgid "" msgid ""
"The PDF will be processed by the server without being retained or stored" "The PDF will be processed by the server without being retained or stored"
msgstr "Lo servidor tractarà lo PDF sens lo servar o gardar" msgstr "Lo servidor tractarà lo PDF sens lo servar o gardar"
@ -65,376 +51,285 @@ msgstr "Lo servidor tractarà lo PDF sens lo servar o gardar"
msgid "Your pdf is already optimized" msgid "Your pdf is already optimized"
msgstr "Lo PDF es ja optimizat" msgstr "Lo PDF es ja optimizat"
#: templates/compress.html.php:33 templates/components/navtab.html.php:24
msgid "Compress" msgid "Compress"
msgstr "Compressar" msgstr "Compressar"
#: templates/compress.html.php:38
msgid "Low compression (maximum quality)" msgid "Low compression (maximum quality)"
msgstr "Compression febla (qualitat maximala)" msgstr "Compression febla (qualitat maximala)"
#: templates/compress.html.php:39
#, php-format #, php-format
msgid "%s Medium compression %s (default)" msgid "%s Medium compression %s (default)"
msgstr "%s Compression mejana %s (per defaut)" msgstr "%s Compression mejana %s (per defaut)"
#: templates/compress.html.php:40
msgid "High compression (minimum quality)" msgid "High compression (minimum quality)"
msgstr "Compression fòrta (qualitat minimala)" msgstr "Compression fòrta (qualitat minimala)"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "Free open-source software" msgid "Free open-source software"
msgstr "Logicial liure" msgstr "Logicial liure"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "under AGPL-3.0 license" msgid "under AGPL-3.0 license"
msgstr "jos licéncia AGPL-3.0" msgstr "jos licéncia AGPL-3.0"
#: templates/compress.html.php:48 templates/metadata.html.php:38
#: templates/organization.html.php:38 templates/signature.html.php:36
msgid "see the source code" msgid "see the source code"
msgstr "veire lo còdi font" msgstr "veire lo còdi font"
#: templates/metadata.html.php:13
msgid "Editing PDF metadata" msgid "Editing PDF metadata"
msgstr "Edicion de metadonadas PDF" msgstr "Edicion de metadonadas PDF"
#: templates/metadata.html.php:24
#, php-format #, php-format
msgid "%s Edit metadata" msgid "%s Edit metadata"
msgstr "%s Modificar las metadonadas" msgstr "%s Modificar las metadonadas"
#: templates/metadata.html.php:25
msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF" msgid "Add, edit, or remove metadata from a PDF"
msgstr "Apondre, modificar o suprimir de metadonada dun PDF" msgstr "Apondre, modificar o suprimir de metadonada dun PDF"
#: templates/metadata.html.php:32 templates/organization.html.php:32
#: templates/signature.html.php:30
msgid "Test with a demo PDF" msgid "Test with a demo PDF"
msgstr "Ensajar amb un PDF densag" msgstr "Ensajar amb un PDF densag"
#: templates/metadata.html.php:45
msgid "List of PDF metadata" msgid "List of PDF metadata"
msgstr "Lista de las metadonadas PDF" msgstr "Lista de las metadonadas PDF"
#: templates/metadata.html.php:51
msgid "Add new metadata" msgid "Add new metadata"
msgstr "Apondre una metadonada novèla" msgstr "Apondre una metadonada novèla"
#: templates/metadata.html.php:54
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Clau" msgstr "Clau"
#: templates/metadata.html.php:56
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: templates/metadata.html.php:58
#, php-format #, php-format
msgid "%s Add" msgid "%s Add"
msgstr "%s Apondre" msgstr "%s Apondre"
#: templates/metadata.html.php:64
msgid "Close this PDF and return to the home page" msgid "Close this PDF and return to the home page"
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a lacuèlh" msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a lacuèlh"
#: templates/metadata.html.php:66
msgid "Edit metadata" msgid "Edit metadata"
msgstr "Modificar las metadonadas" msgstr "Modificar las metadonadas"
#: templates/metadata.html.php:76
msgid "Save and download the PDF" msgid "Save and download the PDF"
msgstr "Enregistrar e telecargar lo PDF" msgstr "Enregistrar e telecargar lo PDF"
#: templates/metadata.html.php:82 templates/signature.html.php:245
msgid "Download the PDF" msgid "Download the PDF"
msgstr "Telecargar lo PDF" msgstr "Telecargar lo PDF"
#: templates/organization.html.php:13
msgid "Organize PDF" msgid "Organize PDF"
msgstr "Organizar un PDF" msgstr "Organizar un PDF"
#: templates/organization.html.php:24
#, php-format #, php-format
msgid "%s Organize PDF" msgid "%s Organize PDF"
msgstr "%s Organizar de PDF" msgstr "%s Organizar de PDF"
#: templates/organization.html.php:25
msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages" msgid "Merge, sort, rotate, delete, extract pages"
msgstr "Fusionar, triar, pivotar, suprimir, extraire de paginas" msgstr "Fusionar, triar, pivotar, suprimir, extraire de paginas"
#: templates/organization.html.php:43
msgid "Touch a page to select it" msgid "Touch a page to select it"
msgstr "Tocar una pagina per la seleccionar" msgstr "Tocar una pagina per la seleccionar"
#: templates/organization.html.php:54
msgid "Close this PDF and return to home" msgid "Close this PDF and return to home"
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a lacuèlh" msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a lacuèlh"
#: templates/organization.html.php:56
msgid "PDF organization" msgid "PDF organization"
msgstr "Organizacion de PDF" msgstr "Organizacion de PDF"
#: templates/organization.html.php:56 templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only" msgid "This PDF is stored on your computer to be signed by you only"
msgstr "Aqueste PDF es servat sus vòstre ordenador sonque per que lo signetz" msgstr "Aqueste PDF es servat sus vòstre ordenador sonque per que lo signetz"
#: templates/organization.html.php:65 templates/organization.html.php:97
#, php-format #, php-format
msgid "%s Add a PDF" msgid "%s Add a PDF"
msgstr "%s Apondre un PDF" msgstr "%s Apondre un PDF"
#: templates/organization.html.php:70
#, php-format #, php-format
msgid "%s page(s) selected" msgid "%s page(s) selected"
msgstr "%s pagina(s) seleccionada(s)" msgstr "%s pagina(s) seleccionada(s)"
#: templates/organization.html.php:72
#, php-format #, php-format
msgid "%s Rotate 90°" msgid "%s Rotate 90°"
msgstr "%s Virar de 90°" msgstr "%s Virar de 90°"
#: templates/organization.html.php:73 templates/organization.html.php:104
#, php-format #, php-format
msgid "%s Move" msgid "%s Move"
msgstr "%s Desplaçar" msgstr "%s Desplaçar"
#: templates/organization.html.php:74 templates/organization.html.php:105
#, php-format #, php-format
msgid "%s Delete" msgid "%s Delete"
msgstr "%s Suprimir" msgstr "%s Suprimir"
#: templates/organization.html.php:75
#, php-format #, php-format
msgid "%s Extract and download" msgid "%s Extract and download"
msgstr "%s Extraire e telecargar" msgstr "%s Extraire e telecargar"
#: templates/organization.html.php:77
#, php-format #, php-format
msgid "%s Cancel selection" msgid "%s Cancel selection"
msgstr "%s Anullar la seleccion" msgstr "%s Anullar la seleccion"
#: templates/organization.html.php:85 templates/organization.html.php:111
#, php-format #, php-format
msgid "%s Download the full PDF" msgid "%s Download the full PDF"
msgstr "%s Telecargar lo PDF complèt" msgstr "%s Telecargar lo PDF complèt"
#: templates/organization.html.php:101
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: templates/organization.html.php:101
msgid "page" msgid "page"
msgstr "pagina" msgstr "pagina"
#: templates/organization.html.php:101 templates/signature.html.php:176
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anullar" msgstr "Anullar"
#: templates/organization.html.php:103
#, php-format #, php-format
msgid "%s Turn" msgid "%s Turn"
msgstr "%s Virar" msgstr "%s Virar"
#: templates/organization.html.php:114
#, php-format
msgid "Download the selection" msgid "Download the selection"
msgstr "Telecargar la seleccion" msgstr "Telecargar la seleccion"
#: templates/organization.html.php:122
msgid "PDF documents" msgid "PDF documents"
msgstr "Documents PDF" msgstr "Documents PDF"
#: templates/organization.html.php:138
msgid "Select this page" msgid "Select this page"
msgstr "Seleccionar aquesta pagina" msgstr "Seleccionar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:139
msgid "Delete this page" msgid "Delete this page"
msgstr "Suprimir aquesta pagina" msgstr "Suprimir aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:140
msgid "Restore this page" msgid "Restore this page"
msgstr "Restaurar aquesta pagina" msgstr "Restaurar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:141
msgid "Move this page" msgid "Move this page"
msgstr "Desplaçar aquesta pagina" msgstr "Desplaçar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:142
msgid "Move here" msgid "Move here"
msgstr "Desplaçar aicí" msgstr "Desplaçar aicí"
#: templates/organization.html.php:143
msgid "Turn this page" msgid "Turn this page"
msgstr "Virar aquesta pagina" msgstr "Virar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:144
msgid "Download this page" msgid "Download this page"
msgstr "Telecargar aquesta pagina" msgstr "Telecargar aquesta pagina"
#: templates/organization.html.php:145
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Pagina" msgstr "Pagina"
#: templates/signature.html.php:22
#, php-format #, php-format
msgid "%s Sign a PDF" msgid "%s Sign a PDF"
msgstr "%s Signar un PDF" msgstr "%s Signar un PDF"
#: templates/signature.html.php:23
msgid "Sign, initial, stamp, complete a document" msgid "Sign, initial, stamp, complete a document"
msgstr "Signar, parafar, sagelar, completar un document" msgstr "Signar, parafar, sagelar, completar un document"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "The PDF should not exceed" msgid "The PDF should not exceed"
msgstr "Lo PDF deu pas despassar" msgstr "Lo PDF deu pas despassar"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "MB and" msgid "MB and"
msgstr "Mo e" msgstr "Mo e"
#: templates/signature.html.php:26
msgid "pages" msgid "pages"
msgstr "paginas" msgstr "paginas"
#: templates/signature.html.php:43
msgid "How to sign?" msgid "How to sign?"
msgstr "Cossí signar?" msgstr "Cossí signar?"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "By clicking directly on the document page" msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr "En clicant dirèctament per la pagina del document" msgstr "En clicant dirèctament per la pagina del document"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "to insert the selected item in the right column" msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr "per inserir lelement seleccionat dins la colomna a man drecha" msgstr "per inserir lelement seleccionat dins la colomna a man drecha"
#: templates/signature.html.php:44
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..." msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr "signatura, parafa, tèxt, sagèl, etc..." msgstr "signatura, parafa, tèxt, sagèl, etc..."
#: templates/signature.html.php:55
msgid "Close this PDF and return to the homepage" msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a lacuèlh" msgstr "Tampar aqueste PDF e tornar a lacuèlh"
#: templates/signature.html.php:57
msgid "PDF Signature" msgid "PDF Signature"
msgstr "Signatura PDF" msgstr "Signatura PDF"
#: templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people" msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr "" msgstr ""
"Aqueste PDF es partejat amb dautras personas per èsser signat per mantuna " "Aqueste PDF es partejat amb dautras personas per èsser signat per mantuna "
"persona" "persona"
#: templates/signature.html.php:64
msgid "Keep the selection active" msgid "Keep the selection active"
msgstr "Gardar la seleccion activa" msgstr "Gardar la seleccion activa"
#: templates/signature.html.php:69
#, php-format #, php-format
msgid "%s Signature" msgid "%s Signature"
msgstr "%s Signatura" msgstr "%s Signatura"
#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74
#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
#: templates/signature.html.php:74
#, php-format #, php-format
msgid "%s Initial" msgid "%s Initial"
msgstr "%s Parafa" msgstr "%s Parafa"
#: templates/signature.html.php:79
#, php-format #, php-format
msgid "%s Stamp" msgid "%s Stamp"
msgstr "%s Sagèl" msgstr "%s Sagèl"
#: templates/signature.html.php:83
#, php-format #, php-format
msgid "%s Text" msgid "%s Text"
msgstr "%s Tèxt" msgstr "%s Tèxt"
#: templates/signature.html.php:87
#, php-format #, php-format
msgid "%s Check box" msgid "%s Check box"
msgstr "%s Cassa de marcar" msgstr "%s Cassa de marcar"
#: templates/signature.html.php:92
#, php-format #, php-format
msgid "%s Create an element" msgid "%s Create an element"
msgstr "%s Crear un element" msgstr "%s Crear un element"
#: templates/signature.html.php:97
#, php-format #, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people" msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr "%s Partejar per signar %s amb mantuna persona" msgstr "%s Partejar per signar %s amb mantuna persona"
#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142
msgid "Download the signed PDF" msgid "Download the signed PDF"
msgstr "Telecargar lo PDF signat" msgstr "Telecargar lo PDF signat"
#: templates/signature.html.php:107
#, php-format #, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF" msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr "Sètz %s a aver signat aqueste PDF" msgstr "Sètz %s a aver signat aqueste PDF"
#: templates/signature.html.php:110
#, php-format #, php-format
msgid "%s Download the PDF" msgid "%s Download the PDF"
msgstr "%s Telecargar lo PDF" msgstr "%s Telecargar lo PDF"
#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140
msgid "Transmit my signature" msgid "Transmit my signature"
msgstr "Transmetre ma signatura" msgstr "Transmetre ma signatura"
#: templates/signature.html.php:123
#, php-format #, php-format
msgid "%s Select a signature" msgid "%s Select a signature"
msgstr "%s Seleccionar una signatura" msgstr "%s Seleccionar una signatura"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "Draw" msgid "Draw"
msgstr "Dessenhar" msgstr "Dessenhar"
#: templates/signature.html.php:152
msgid "freehand" msgid "freehand"
msgstr "a la man levada" msgstr "a la man levada"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Picar" msgstr "Picar"
#: templates/signature.html.php:153
msgid "text" msgid "text"
msgstr "tèxt" msgstr "tèxt"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importar" msgstr "Importar"
#: templates/signature.html.php:154
msgid "an image" msgid "an image"
msgstr "un imatge" msgstr "un imatge"
#: templates/signature.html.php:158
msgid "Clear signature" msgid "Clear signature"
msgstr "Escafar signatura" msgstr "Escafar signatura"
#: templates/signature.html.php:162
msgid "My signature" msgid "My signature"
msgstr "Ma signatura" msgstr "Ma signatura"
#: templates/signature.html.php:188
#, php-format #, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people" msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr "%s Partejar aqueste signar a mantuna persona" msgstr "%s Partejar aqueste signar a mantuna persona"
#: templates/signature.html.php:192
msgid "" msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of " "By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF." "your choice so that they can sign this PDF."
@ -442,7 +337,6 @@ msgstr ""
"En activant lo partiment daqueste PDF poiretz prepausar un ligam a las " "En activant lo partiment daqueste PDF poiretz prepausar un ligam a las "
"personas que volètz per que pòscan signar aqueste PDF." "personas que volètz per que pòscan signar aqueste PDF."
#: templates/signature.html.php:193
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server " "%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
@ -451,73 +345,57 @@ msgstr ""
"%s Aqueste partiment requerís que lo PDF siá transferit e gardat sul " "%s Aqueste partiment requerís que lo PDF siá transferit e gardat sul "
"servidor per èsser accessible als futurs signataris." "servidor per èsser accessible als futurs signataris."
#: templates/signature.html.php:194
#, php-format #, php-format
msgid "%s The PDF will be kept" msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr "%s Lo PDF serà conservat" msgstr "%s Lo PDF serà conservat"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one year" msgid "for one year"
msgstr "pendent un an" msgstr "pendent un an"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for six months" msgid "for six months"
msgstr "pendent sièis meses" msgstr "pendent sièis meses"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one month" msgid "for one month"
msgstr "pendent un mes" msgstr "pendent un mes"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one week" msgid "for one week"
msgstr "pendent una setmana" msgstr "pendent una setmana"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one day" msgid "for one day"
msgstr "pendent un jorn" msgstr "pendent un jorn"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one hour" msgid "for one hour"
msgstr "pendent una ora" msgstr "pendent una ora"
#: templates/signature.html.php:194
msgid "after the last signature." msgid "after the last signature."
msgstr "fins a la darrièra signatura." msgstr "fins a la darrièra signatura."
#: templates/signature.html.php:200
#, php-format #, php-format
msgid "%s Start sharing" msgid "%s Start sharing"
msgstr "%s Aviar lo partiment" msgstr "%s Aviar lo partiment"
#: templates/signature.html.php:212
#, php-format #, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people" msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr "%s Signar aqueste PDF a mantuna persona" msgstr "%s Signar aqueste PDF a mantuna persona"
#: templates/signature.html.php:216
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously." msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr "Mai duna persona pòdon signar aqueste PDF simultanèament." msgstr "Mai duna persona pòdon signar aqueste PDF simultanèament."
#: templates/signature.html.php:217
msgid "" msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:" "To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr "" msgstr ""
"Per aquò far vos cal pas que partejar lo ligam cap a aquesta pagina al monde " "Per aquò far vos cal pas que partejar lo ligam cap a aquesta pagina al monde "
"que volètz:" "que volètz:"
#: templates/signature.html.php:219
msgid "Sharing link" msgid "Sharing link"
msgstr "Ligam de partatge" msgstr "Ligam de partatge"
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copied !" msgid "Copied !"
msgstr "Copiat!" msgstr "Copiat!"
#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: templates/signature.html.php:224
msgid "" msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at " "Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time." "any time."
@ -525,35 +403,27 @@ msgstr ""
"Cada signatari poirà a tot moment telecargar la darrièra version del PDF " "Cada signatari poirà a tot moment telecargar la darrièra version del PDF "
"signat." "signat."
#: templates/signature.html.php:227
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tampar" msgstr "Tampar"
#: templates/signature.html.php:238
msgid "Signed PDF" msgid "Signed PDF"
msgstr "PDF signat" msgstr "PDF signat"
#: templates/signature.html.php:242
msgid "Your signature has been successfully recorded!" msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr "Vòstra signatura es estada corrèctament enregistrada!" msgstr "Vòstra signatura es estada corrèctament enregistrada!"
#: templates/signature.html.php:270
msgid "Text to modify" msgid "Text to modify"
msgstr "Tèxt de modificar" msgstr "Tèxt de modificar"
#: templates/components/navtab.html.php:4
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Lenga" msgstr "Lenga"
#: templates/components/navtab.html.php:15
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Signar" msgstr "Signar"
#: templates/components/navtab.html.php:18
msgid "Organize" msgid "Organize"
msgstr "Organizar" msgstr "Organizar"
#: templates/components/navtab.html.php:21
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadonadas" msgstr "Metadonadas"

View file

@ -0,0 +1 @@
application.mo